24
Vibrations and Songs/Sounds
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch on the soothing unit to:
Vibrations or
Off.
Note:
Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations
and the product may not turn off. Remove anddiscard the battery and replace
with a new “D” (LR20)
alkaline
battery.
• Pull the toy bar with the penguin toward the seating area for songsand sounds!
Vibrations et chansons/sons
• S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le siège.
• Glisser le bouton de l'unité de vibrations sur :
Vibrations ou
Arrêt.
Remarque :
Lorsque la pile est faible, le produit ne fonctionne pas correctement :
les vibrations peuvent ne pas se déclencher et le produit peut ne pas s'éteindre.
Retirer et jeter la pile et la remplacer par une pile
alcaline
"D" (LR20) neuve.
• Tirer l'arceau de jeu avec le pingouin vers le siège pour activer les chansons et
les sons.
Schwingungen und Melodien/Geräusche
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind sicher im Sitz angeschnallt ist.
• Stellen Sie den am Funktionselement befindlichen Ein-/Ausschalter auf:
Schwingungen oder
Aus.
Hinweis:
Wird die Batterie schwächer, funktioniert das Produkt nicht
mehr richtig: die Schwingungen setzen aus, aber das Produkt schaltet sich
möglicherweise nicht aus. Die Batterie entfernen, vorschriftsgemäß entsorgen
und durch eine neue
Alkali
-Batterie D (LR20) ersetzen.
• Zieht Ihr Kind die Spielzeugleiste mit dem Pinguin zu sich heran, werden
Melodien und Geräusche aktiviert!
Trillingen en liedjes/geluidjes
• Zorg ervoor dat uw kind goed vastzit in het stoeltje.
• Zet de aan/uit-knop van het sluimerkastje op:
Trillingen of op
Uit.
NB:
Als de batterij leeg raakt, kan dit product minder goed gaan werken: de
trilfunctie werkt dan niet meer en het product kan mogelijk niet meer worden
uitgeschakeld. Vervang de batterij dan door een nieuwe "D" (LR20)
alkaline
batterij. Lever de lege batterij in als KCA.
• Als baby de speelgoedstang met de pinguïn naar zich toe trekt, klinken er
liedjes en geluidjes!
Vibrazioni e Canzoncine/Suoni
• Assicurarsi che il bambino sia bloccato adeguatamente sul seggiolino.
• Spostare la leva di attivazione dell'unità rilassante su:
Vibrazioni o
Off.
Nota:
Nel caso in cui la pila fosse scarica, il prodotto non funzionerà in modo
ottimale e potrebbe spegnersi. Estrarre ed eliminare la pila con la dovuta cautela
e sostituirla con 1 pila
alcalina
nuova formato torcia "D" (LR20).
• Tirare l'arco giochi con il pinguino verso l'area di seduta per attivare le
canzoncine e i suoni!
Power Switch
Power Switch
Bouton de mise en marche
Bouton de mise en marche
Ein-/Ausschalter
Ein-/Ausschalter
Aan/uit-knop
Aan/uit-knop
Leva di attivazione
Leva di attivazione
Interruptor de encendido y apagado
Interruptor de encendido y apagado
Afbryderknap
Afbryderknap
Interruptor de ligação
Interruptor de ligação
Virtakytkin
Virtakytkin
På/av-bryter
På/av-bryter
Strömbrytare
Strömbrytare
Διακόπτης Λειτουργίας
Διακόπτης Λειτουργίας
Güç Düğmesi
Güç Düğmesi
Копче за включване
Копче за включване
5
Para tensar los cinturones:
• Pasar el extremo fijo del cinturón por la hebilla de manera que forme un aro
1
.
Tirar del extremo libre del cinturón
2
.
Para aflojar los cinturones:
• Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón, formando un aro
1
. Agrandar
el aro tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo fijo del cinturón
para acortar el extremo libre
2
.
Sådan strammes hofteremmene:
• Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en
sløjfe
1
. Træk i den løse ende af remmen
2
.
Sådan løsnes hofteremmene:
• Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
1
.
Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet. Træk i den
fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen kortere
2
.
Para apertar os cintos:
• Inserir a ponta fixa do cinto de retenção através da fivela para formar um elo
1
.
Puxar a ponta solta do cinto de retenção
2
.
Para alargar os cintos:
• Inserir a ponta solta do cinto de retenção através da fivela para formar um
elo
1
. Alargar o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela. Puxar
a ponta fixa do cinto de retenção para encurtar a ponta solta do cinto de
retenção
2
.
Sivuvöiden kiristäminen:
• Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy
silmukka
1
. Vedä vyön vapaasta päästä
2
.
Sivuvöiden löysääminen:
• Työnnä sivuvyön vapaata päätä soljen läpi, niin että syntyy silmukka
1
.
Suurenna silmukkaa vetämällä vyön päätä solkea kohti. Vedä sitten vyön
istuimeen kiinnitettyä osaa, niin vapaa pää lyhenee
2
.
Slik strammer du sikkerhetsselene:
• Skyv den faste enden av selen gjennom spennen slik at selen står i en bue opp
fra spennen
1
. Dra i den løse enden av sikkerhetsselen
2
.
Slik løsner du sikkerhetsselene:
• Skyv den løse enden av selen gjennom spennen slik at selen står i en bue opp
fra spennen
1
. Gjør løkken større ved å dra i enden av løkken mot spennen.
Dra i den faste enden av sikkerhetsselen for å minske den løse enden av
sikkerhetsselen
2
.
Dra åt säkerhetsselen:
• För den säkrade änden av säkerhetsselen upp genom spännet så att det bildar
en ögla
1
. Dra i den fria änden av säkerhetsselen
2
.
Lossa säkerhetsselen:
• För den fria änden av säkerhetsselen genom spännet så att det bildar en
ögla
1
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den
säkrade änden av säkerhetsselen för att korta den fria änden av
säkerhetsselen
2
.
Για να σφίξετε τις ζώνες συγκράτησης:
• Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μία
θηλιά
1
.Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης
2
.
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες συγκράτησης:
• Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης μέσα από την αγκράφα
για να σχηματιστεί μία θηλιά
1
.Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της
θηλιάς προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης συγκράτησης
για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο
2
.
Emniyet kemerlerini sıkmak için:
• Bel kemerinin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin
1
. Emniyet
kemerinin serbest ucunu çekin
2
.
Emniyet kemerlerini gevşetmek için:
• Emniyet kemerinin serbest ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin
1
.
İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği genişletin. Emniyet kemerinin serbest
ucunu kısaltmak için emniyet kemerinin sabit ucunu çekin
2
.
За затягане на ограничителните колани:
• Прекарайте захванатия край на ограничителния колан нагоре през
катарамата, за да оформите възел
1
. Изтеглете свободния край на
ограничителния колан
2
.
За разхлабване на ограничителните колани:
• Прекарайте свободния край на ограничителния колан нагоре през
катарамата, за да оформите възел
1
. Уголемете възела чрез издърпване
на края на възела по посока на катарамата. Издърпайте захванатия край на
ограничителния колан, за да скъсите свободния край на ограничителния
колан
2
.