background image

22

• 

Securing Your Infant

• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. 

Make sure you hear a “click” on 

both sides.

• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

from your child. The restraint system should remain attached.

• 

Installer l'enfant en toute sécurité

• Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la patte d'entrejambe entre les jambes 

de l'enfant.

• Attacher les courroies abdominales à la patte d'entrejambe. 

S'assurer 

d'entendre un « clic » de chaque côté.

• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé. Le système de 

retenue ne doit pas se défaire.

• 

Ihr Kind sichern

• Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz. Positionieren Sie das Schutzpolster zwischen den 

Beinen Ihres Kindes.

• Befestigen Sie die Schutzgurte am Schutzpolster. 

Achten Sie darauf, dass die 

Gurte auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch einrasten.

• Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem Kind 

wegziehen. Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

• 

Uw kind goed vastzetten

• Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes 

van uw kind.

• Maak de veiligheidsriempjes vast aan het veiligheidskussentje. 

U moet aan 

beide kanten een klik horen.

• Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De riempjes 

moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

• 

Come bloccare il bambino

• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la cinghia di ritenuta tra le 

gambe del bambino.

• Agganciare le cinghie alla cinghia di ritenuta. 

Assicurarsi di sentire uno 

"scatto" su entrambi i lati.

• Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in 

direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato.

• 

Colocación del bebé

• Sentar al bebé en la hamaca y colocarle la almohadilla de entrepierna.
• Abrochar los cinturones de seguridad a la almohadilla de entrepierna. 

Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.

• Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado, tirar de él. Al hacerlo, 

el sistema de sujeción debe permanecer abrochado.

• 

Sådan spændes barnet fast

• Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.
• Fastgør hofteremmene til fastspændingspuden.

 Du skal høre et “klik” 

i begge sider.

• Kontrollér, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. 

Bæltet må ikke løsne sig.

Restraint Belts
Courroies abdominales
Schutzgurte
Veiligheidsriempjes
Cinghie di bloccaggio
Cinturones de seguridad
Sikkerhedsbælte

Restraint Pad
Patte d'entrejambe
Schutzpolster
Veiligheidskussentje
Cinghia di ritenuta
Almohadilla de entrepierna
Fastspændingspude
Almofada de entre-pernas
Haaravyö
Sikkerhetspute
Skyddsdyna
Μαξιλάρι Συγκράτησης
Emniyet Kılıfı
Ограничителна подложка

2

• 

Para manter o bebé seguro

• Colocar a criança no assento. Colocar a almofada de entre-pernas entre as 

pernas da criança.

• Prender os cintos de retenção à almofada de entre-pernas. 

Certifique-se de 

que ouve um “clique” em ambos os lados.

• Verificar se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção 

oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.

• 

Kiinnitysvöiden kiinnitys

• Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.
• Kiinnitä sivuvyöt haaravyöhön. 

Varmista, että kuulet napsahduksen 

kummaltakin puolelta.

• Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

aueta vetämällä.

• 

Sikre spedbarnet

• Sett barnet i setet. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.
• Fest sikkerhetsselene til sikkerhetsstøtten. 

Du må høre et klikkpå begge sider.

• Kontroller at sikkerhetsselene er godt festet ved å dra i dem, vekk fra barnet. 

Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.

• 

Spänn fast barnet

• Sätt barnet i sitsen. Sätt skyddsdynan mellan barnets ben.
• Sätt fast midjeremmarna i skyddsdynan. 

Det ska höras ett "klick" på båda sidor.

• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från 

barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.

• 

Ασφάλεια του Μωρού

• Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλάρι συγκράτησης 

ανάμεσα στα πόδια του μωρού.

• Ασφαλίστε τα ζωνάκια συγκράτησης στο μαξιλάρι συγκράτησης. 

Θα πρέπει να 

ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και από τις δύο πλευρές.

• Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης έχουν ασφαλίσει, τραβώντας τις μακριά από 

το μωρό. Οι ζώνες μέσης θα πρέπει να παραμείνουν στη θέση τους.

• 

Bebeğinizin Emniyete Alınması

• Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Koruma kılıfını çocuğunuzun bacaklarının 

arasına yerleştirin.

• Koruma kemerlerini koruma kılıfına bağlayın. 

Her iki tarafta da bir "tık" sesi 

duyduğunuzdan emin olun.

• Çocuğunuzdan kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip 

sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.

• 

Обезопасяване на Вашето дете

• Поставете Вашето дете в седалката. Позиционирайте ограничителната 

подложка между краката на детето ви.

• Закопчайте ограничителните колани към ограничителната подложка. 

Уверете се, че чувате“прищракване” от двете страни.

• Уверете се, че ограничителната система е сигурно закрепена, като 

я издърпате от детето. Ограничителната система трябва да остане закрепена.

Cintos de retenção
Kiinnitysvyöt
Sikkerhetsseler
Säkerhetssele
Ζώνες Συγκράτησης
Koruma Kemerleri
Ограничителни колани

Содержание W9451

Страница 1: ...EBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL...

Страница 2: ...er umst rzen k nnte Nur auf dem Fu boden benutzen Erstickungsgefahr Das Produkt niemals auf eine weiche Oberfl che stellen Bett Sofa Kissen etc da es umkippen und somit auf weichen Oberfl chen zum Tod...

Страница 3: ...ian a j se sentar sem ajuda Este produto n o foi concebido para substituir o ber o ou a cama do beb por per odos de sono prolongados Nunca usar o arco de brincadeira como pega para transportar o produ...

Страница 4: ...umu ak y zeylerde yatak koltuk yast k gibi kullanmay n r n devrilebilir ve yumu ak y zeylerde bo ulmaya neden olabilir Koruma kemerini mutlaka kullan n ocu unuzu asla tek ba na b rakmay n ocuk kendi b...

Страница 5: ...luso Richiede 1 pila alcalina formato torcia D LR20 non inclusa per attivare l unit rilassante Richiede una pila alcalina formato mini stilo AAA LR03 per attivare l arco giochi Le pile non sono inclus...

Страница 6: ...anv nder produkten Monteringen ska utf ras av en vuxen Monteringen kr ver f ljande verktyg Stj rnskruvmejsel ing r ej Kr ver 1 alkaliskt D batteri LR20 f r drift av vyssjningsenheten Kr ver 1 alkalisk...

Страница 7: ...orusu Right Base Wire Support droit de la base Rechte Basisstange Rechterdraagsteun Barra destra della base Tubo derecho de la base Nederste h jre stang Arma o direita da base Jalustan oikea putki H y...

Страница 8: ...crews Remarque Vis taille r elle Serrer et desserrer toutes les vis l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer les vis Hinweis Schraube in Originalgr e abgebildet Alle Schrauben mit einem Kre...

Страница 9: ...rfl che unten ist Stecken Sie die Fu teile wie dargestellt auf die Verbindungsstange Zorg ervoor dat het antislip oppervlak van de voetjes zich aan de onderkant bevindt Bevestig de voetjes aan de onde...

Страница 10: ...per controllare che sia completamente agganciato alle barre della base Suggerimento Il tubo dello schienale pu essere inserito in un solo verso Se non dovesse agganciarsi capovolgerlo e riprovare Seat...

Страница 11: ...te controleren of deze goed vastzit Inserire una vite in ogni foro del tubo dello schienale nella barra della base e nella parte interna del fermo Stringere la vite Tirare il tubo dello schienale vers...

Страница 12: ...e Bolso inferior do forro Pehmusteen alatasku Nedre lomme p setetrekket Dynans nedre ficka Alt K l f Cebi Retainers Pi ces de retenue Halterungen Houders Fermi Topes Beslag 8 Unidade de vibra es Rauho...

Страница 13: ...en het gebruik van alkalinebatterijen deze gaan langer mee Suggerimento Usare pile alcaline per una maggiore durata Atenci n Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas Las pilas no alcalinas...

Страница 14: ...D LR20 en el compartimento de las pilas Volver a tapar el compartimento de pilas y atornillar la tapa Ajustar la solapa inferior del acolchado a la unidad vibratoria y al reposapi s tirando ligeramen...

Страница 15: ...la Introducir una pila alcalina AAA LR03 Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa sin apretarla en exceso Si la barra de juguetes deja de funcionar correctamente recomendamos reiniciarla P...

Страница 16: ...t onherstelbaar kan beschadigen Om batterijlekkage te voorkomen Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken alkaline standaard koolstof zink of oplaadb...

Страница 17: ...teriene i henhold til merkingen i batterirommet Ta ut batteriene hvis produktet blir st ende lenge ubrukt Ta alltid ut flate batterier Kast batteriene p en forsvarlig m te Produktet m ikke brennes Bat...

Страница 18: ...nte Nur auf dem Fu boden benutzen Erstickungsgefahr Das Produkt niemals auf eine weiche Oberfl che stellen Bett Sofa Kissen etc da es umkippen und somit auf weichen Oberfl chen zum Tod durch Ersticken...

Страница 19: ...rian a j se sentar sem ajuda Este produto n o foi concebido para substituir o ber o ou a cama do beb por per odos de sono prolongados Nunca usar o arco de brincadeira como pega para transportar o prod...

Страница 20: ...yumu ak y zeylerde yatak koltuk yast k gibi kullanmay n r n devrilebilir ve yumu ak y zeylerde bo ulmaya neden olabilir Koruma kemerini mutlaka kullan n ocu unuzu asla tek ba na b rakmay n ocuk kendi...

Страница 21: ...ndo la chiusura di un arco giochi 1 rimuovere l arco giochi facendolo scorrere sul fermo 2 Barras de juguetes Encajar una barra de juguetes en cada tope y apretarla para que quede bien fijada Atenci n...

Страница 22: ...l hacerlo el sistema de sujeci n debe permanecer abrochado S dan sp ndes barnet fast Anbring barnet i s det Anbring fastsp ndingspuden mellem barnets ben Fastg r hofteremmene til fastsp ndingspuden Du...

Страница 23: ...d nde Sabit U Anchored End Extr mit fixe Verankertes Ende Vast uiteinde Estremit fissa Extremo fijo Fastgjort ende Ponta fixa Kiinnitetty p Fast ende S krad nde Sabit U Free End Extr mit libre Loses E...

Страница 24: ...o y apagado Afbryderknap Afbryderknap Interruptor de liga o Interruptor de liga o Virtakytkin Virtakytkin P av bryter P av bryter Str mbrytare Str mbrytare G D mesi G D mesi 5 Para tensar los cinturon...

Страница 25: ...sons V rin s velmi ja ni Varmista ett lapsi on kunnolla kiinni istuimessa Valitse rauhoittimen virtakytkimest v rin tai virta pois Huom Jos paristossa on liian v h n virtaa tuote ei toimi kunnolla se...

Страница 26: ...ecadora a baja temperatura y retirarlos inmediatamente al terminar el programa El armaz n la barra de juguetes y los juguetes colgantes pueden limpiarse pas ndoles un pa o humedecido en agua y deterge...

Страница 27: ...timento Ay denos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura dom stica 2002 96 EC Para m s informaci n sobre la eliminaci n correcta de residuos contactar con la Junta de Residuo...

Страница 28: ...530 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa Tel N mero Verde 800 10 10 71 consumidor mattel com SVERIGE Leksam AB Brandsvigsgatan 6 S 262 73 ngelholm Tel...

Отзывы: