background image

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 

Satineuse pour acier 

 

AGF110/1010E 

Puissance absorbée 

1010 

Vitesse à vide 

rpm 

1200-3900 

Diamètre maximum du cylindre abrasif 

mm 

110x100 

Poids approx.(sans accessoires) 

Kg 

 
Respecter strictement les instructions contenues dans 
ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de 
conserver à portée de main pour d’éventuels contrôles 
des parties indiquées. 
Si la machine est utilisée avec soin et son entretien 
normalement assuré, son fonctionnement sera prolongé. 
Les fonctions et l’utilisation de la machine que vous avez 
acquise sont celles indiquées dans ce manuel. 

Tout 

autre usage de la machine est formellement interdit.

 

ILLUSTRATIONS 

DESCRIPTION (Voir figures indiquées) 

  

A  Interrupteur de commande (Fig. 1) 
B  Poignée auxiliaire M10 (Fig. 1-2) 
C  Bouton de blocage de l’arbre (Fig. 2-3) 
D  Cylindre abrasif (Fig. 1-2) 
E  Poignée auxiliaire M8 (Fig. 1-2) 
F  Protection du cylindre abrasif (Fig. 1-2-3) 
G  Rondelle de support (Fig. 2) 
H  Vis de fixation du cylindre abrasif (Fig. 2) 

Écrou de fixation de la poignée auxiliaire M8 (Fig. 2) 

J  Goupille d’ajustage (Fig. 2) 

ÉQUIPEMENT DE LA MACHINE 

-

  2 poignées auxiliaires 

-

  1 clef Allen de substitution cylindre abrasif 

-

 Notice d'utilisation 

-

  Consignes de sécurité 

-

 Garantie 

INSTRUCTIONS DE SECURITÉ 

 Voir le livret 

« Instructions de sécurité »

 joint à cette 

notice d’utilisation. 

 

AVERTISSEMENT !

 Il ne faut pas poncer des maté-

riaux contenant de l’amiante. La poussière produite en 
travaillant des matériaux d’amiante/asbeste et/ou des 
pierres de silice est nuisible à la santé. Protégez-vous 
de l’inhalation de ces poussières selon les normes de 
prévention des accidents. 

 Pour votre sécurité personnelle, branchez toujours la 

machine sur une installation protégée par un disjonc-
teur, selon les normes établies pour les installations 
électriques à basse tension. 

 Ne pas percer la carcasse de la machine, cela suppri-

merait l’isolation (utiliser des plaques adhésives). 

 Contrôler la zone d’intervention avec un détecteur 

de métaux ; il est possible en effet que des conduc-
teurs électriques, des tuyaux de gaz et/ou d’eau 
soient cachés. 

 Débranchez toujours la prise avant d’effectuer un 

travail quelconque sur la machine. 

 La machine doit toujours être arrêtée en relâchant 

l’interrupteur, non en enlevant la prise. 

 

AVERTISSEMENT !

 Chaque fois que vous utilisez la 

machine, vérifiez l’état de la prise et du câble. Faites-
les remplacer par un spécialiste s’ils sont détériorés. 

 Toujours tenir le câble hors du rayon d’action de la 

machine. 

 Brancher la machine sur le secteur seulement avec 

l’interrupteur en position d’arrêt. 

 La machine doit toujours être utilisée avec la poignée 

auxiliaire montée. 

 Toujours tenir la machine fermement des deux mains 

et en maintenant une position stable. 

 Vérifiez que la vitesse indiquée sur le cylindre abrasif 

est bien égale ou supérieure à la vitesse nominale de 
la ponceuse. 

 Vérifiez que les dimensions du cylindre abrasif sont 

bien compatibles avec la satineuse. 

 Les cylindres abrasifs doivent être manipulés et con-

servés soigneusement, en respectant les instructions 
du fabricant. 

 Protégez l’outil de ponçage contre les coups, les chocs 

et la graisse. 

 Vérifiez bien que le cylindre abrasif n’est pas endom-

magé et qu’il ne présente aucune fissure avant de 
l’utiliser. Substituez immédiatement tout cylindre abra-
sif endommagé ou présentant des fissures. 

 Vérifiez que les cylindres abrasifs sont montés con-

formément aux instructions du fabricant. 

 Avant d’utiliser la machine, s’assurer que le disque 

abrasif a été placé et fixé correctement. Mettre la ma-
chine en marche à vide pendant 30 secondes dans 
une position sûre. Si vous décelez une forte vibration 
ou d’autres défauts, arrêter immédiatement la ma-
chine. Cela peut se produire si l’installation n’est pas 
bonne ou si un cylindre abrasif est mal équilibré. 

 Utiliser seulement les écrous et les flasques recom-

mandées pour l’utilisation de cet outil. N’utilisez pas de 
douilles réductrices de séparation ni d’adaptateurs 
pour adapter les cylindres abrasifs à de grands trous. 

 Machine conçue pour travailler avec des cylindres 

abrasifs de 19 mm de diamètre interne. 

 Vérifiez que la pièce à travailler est bien fixée avant de 

commencer toute opération de ponçage/satinage. 

 Faire attention aux projections de copeaux. Tenir l’outil 

de manière que les étincelles ne soient pas projetées 
dans votre direction ou en direction d’autres personnes 
ni vers des matériaux inflammables. 

 Pour que le travail soit effectif, vous devez sélection-

ner, en fonction du matériel et des finitions superfi-
cielles, la taille et l’abrasif approprié, la structure ou-
verte ou fermée du sique, ou d’autres disques à polir, 
ou des brosses clutées de consommation courante. 

 Ne pas toucher les outils de ponçage pendant la 

rotation. 

 

ATTENTION !

 Le cylindre abrasif continue à tourner 

un certain temps après avoir débranché l’appareil. 

Содержание AGF110

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ...en it is switched off Always use the machine with the auxiliary handle attached Hold the machine firmly in both hands and in a stable position Check that the speed set on the smoothing disk is the sam...

Страница 4: ...s WARNING Never press the blocking button when the machine is running The shaft must have stopped com pletely before the blocking button is pressed To change the smoothing disk proceed in the followin...

Страница 5: ...rvice Centres for general cleaning and oiling Use only Felisatti accessories and spares Parts the changing of which is not covered in this instruction manual should be replaced in a Felisatti Official...

Страница 6: ...siempre por medio del interruptor no desconectando la clavija ATENCI N Cada vez que vaya a utilizar la m quina controle el estado del enchufe y del cable Deje susti tuirlos por un especialista en el...

Страница 7: ...te cerrada de la protecci n se ale siempre hacia el usuario 1 2 Montaje empu adura auxiliar B M10 Con el fin de tener un mejor control y seguridad en el manejo de la m quina es obligatorio el uso de l...

Страница 8: ...cnica para que lo sustituyan Sustituci n de las escobillas Las escobillas deben sustituirse al cabo de unas 150 200 horas de trabajo o bien cuando su longitud sea inferior a 10 mm Para ello debe acudi...

Страница 9: ...z l tat de la prise et du c ble Faites les remplacer par un sp cialiste s ils sont d t rior s Toujours tenir le c ble hors du rayon d action de la machine Brancher la machine sur le secteur seulement...

Страница 10: ...ent e vers l utilisateur 1 2 Montage poign e auxiliaire B M10 Pour un meilleur contr le de la machine et une plus grande s curit lors de son utilisation il est obligatoire de se servir de la poign e a...

Страница 11: ...ontraire les faire remplacer dans un centre d assistance technique Remplacement des charbons Les balais doivent tre chang s toutes les 150 200 heures de service ou si leur longueur est inf rieure 10 m...

Страница 12: ...ATTENZIONE Prima di ogni utilizzo controllate le condizioni della spina e del cavo di alimentazione della vostra macchina utensile Se sono deteriorati fateli sostituire presso un centro di assistenza...

Страница 13: ...la protezione F nel collo del piatto della macchina e ruotarla verso la posizione di lavoro richiesta In caso che la protezione non entri nel collo della macchina allentare la vite K PRECAUZIONE Per m...

Страница 14: ...Pulire accuratamente la macchina dopo l uso Soffiare con aria compressa sul motore a intervalli regolari Verificare che il cavo di alimentazione sia in buone condizioni in caso contrario farlo sostit...

Страница 15: ...ch mit einem Metalldetektor berpr fen da sich dort versteckte elektrische Leitungen Gasleitungen und oder Wasserleitungen befinden k nnten Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose...

Страница 16: ...on mikroskopischen Partikeln verhindern KURZBESCHREIBUNG Diese Poliermaschine eignet sich zum Polieren Schattieren Satinieren f r den Feinschliff von Stahl Schwermetallen und zum Hochglanzpolieren jeg...

Страница 17: ...zwischen Scotch Mittel und Schleifleinen 1 4 Schleifleinen f r eine gr bere Oberfl chenausf hrung 2 Graue Schleifk rper Ideal f r Finish Aufgaben Hochglanzpolieren da sie aus Siliziumcarbid gefertigt...

Страница 18: ...eise bei Schalldruck 90 dB A Lautst rke 103 dB A Es mu ein Geh rschutz getragen werden Vibrationsbeschleunigung 2 9 m s2 KONFORMIT TSERKL RUNG Wir erkl ren unter unserer eigenen Verantwortung da die i...

Страница 19: ...unca desligando a ficha da tomada ATEN O Cada vez que precisar de utilizar a m quina verifique o estado da ficha e do cabo Caso estejam estragados substitua os num centro t cnico oficial Mantenha semp...

Страница 20: ...F no pesco o do prato da m quina e vir la at posi o de trabalho requerida Quando a protec o n o entrar no pesco o da m quina afrouxe o parafuso K PRECAU O Para montar a protec o necess rio que a sua...

Страница 21: ...a a m quina depois de a utilizar Soprar regularmente o motor com ar comprimido Verificar que o cabo de energia se encontra em bom estado e caso contr rio ir a um servi o de assist ncia t cnica para o...

Страница 22: ...AGF110 1010E 1010 1200 3900 110x100 2 A 1 B M10 1 2 C 2 3 D 1 2 E M8 1 2 F 1 2 3 G 2 H 2 I M8 2 J 2 2 1 30...

Страница 23: ...19 2 0 220 1 1 3 F K 1 2 B M10 B 1 3 E M8 2 E F I...

Страница 24: ...2 1 C 2 H G D 3 4 5 J A 1 ON 1 6 6 1 6 1 2 1 1 1 Fine Scotch 1 2 Medium Scotch 1 3 Mixed Medium Scotch 1 4 2 2 1 Fine Scotch 2 2 Medium Scotch 2 3 Mixed Medium Scotch 2 4...

Страница 25: ...85 EN 60745 1 90 A 103 A 2 9 2 AGF110 1010E FELISATTI EN60745 1 2008 EN60745 2 3 EN60745 2 4 EN55014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 2006 42 EC 2006 95 EC 2004 1...

Страница 26: ......

Отзывы: