background image

19

18

• 

Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.

• 

Pour replacer le flexible, aligner les guides prévus à la base du flexible avec 

les glissières à l’entrée du conduit d’air. S’assurer que la patte rouge est face à 

l’avant de l’appareil. Enfoncer le flexible. Il s’enclenche automatiquement. Pour 

replacer le tube, suivre les instructions données à la section « Fonctionnement » 

ci-dessus.

• 

Pour retirer la semelle afin d’accéder aux obstructions, se reporter à la section 

« Semelle – démontage/montage ».

• 

Pour pouvoir vérifier l’absence d’obstructions dans le conduit d’air avant entre la 

boule et la tête de nettoyage, il faut d’abord retirer la tête : suivre les instructions 

données à la section « Semelle – démontage/montage » ci-dessous.

• 

Pour pouvoir vérifier l’absence d’obstructions dans le conduit d’air arrière entre 

la boule et la tête de nettoyage, il faut d’abord libérer la connexion élastique 

arrière : tirer le connecteur en plastique vers soi pour libérer le conduit d’air 

supérieur. Pour le replacer, le tirer légèrement à l’horizontale afin de l’aligner 

sur le conduit d’air supérieur. Le relâcher délicatement pour qu’il se remette 

en place.

• 

Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.

• 

Pour vérifier l’absence d’obstructions dans la boule, ouvrez l’accès en plastique 

transparent situé sur le dessus.

• 

Remettre en place toutes les pièces avant d'utiliser l'appareil.

• 

L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.

BROSSE ROTATIVE – ÉLIMINATION 

DES OBSTRUCTIONS

• 

Si la brosse rotative est obstruée, elle peut s'éteindre. Dans ce cas, la brosse doit 

être retirée comme illustré.

• 

Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si 

cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.

• 

Faire attention aux éventuels objets pointus en éliminant les obstructions.

• 

Si vous ne réussissez pas à éliminer la cause du blocage, suivez les instructions 

ci-dessous pour retirer la semelle. Vous aurez accès à la cause de l’obstruction 

plus facilement. Il est également possible de contacter un expert Dyson au 

Service Consommateurs de Dyson ou de consulter le site Web. L’élimination des 

obstructions de la brosse rotative n’est pas couverte par la garantie.

SEMELLE – DÉMONTAGE/MONTAGE

• 

Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si 

cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.

• 

Positionner l’appareil à plat sur sa face avant.

• 

Dégagez le clip rouge « C » situé sur le connecteur entre la tête de nettoyage 

et l’appareil. Même s’il est fermement fixé, ne tirez pas brusquement dessus. 

Exercez une pression ferme et constante.

• 

Tirez la tête de nettoyage à l’écart de l’appareil en exerçant une pression ferme 

et constante.

• 

Un levier est prévu à chaque extrémité de la tête de nettoyage :

 

– Tournez-les à angle droit.

 

– ouvrir la semelle.

• 

Faire attention aux éventuels objets pointus en éliminant les obstructions.

• 

Pour replacer la semelle, la fermer.

• 

Pour verrouiller la semelle, replacez les deux leviers de verrouillage dans leur 

position initiale, dans l’alignement de la surface de la tête de nettoyage.

• 

Réinsérez le clip rouge « C » sur la tête de nettoyage, la partie plate du clip 

contre la tête de nettoyage. Pour vous aider, insérez un ergot à la fois dans 

son logement.

• 

Placer l’appareil sur le dos.

• 

Fixez la tête de nettoyage en la faisant glisser sur les connecteurs situés sur la 

face avant inférieure de la boule. Assurez-vous que la prise électrique de la tête 

de nettoyage s’insère bien dans le bloc d’alimentation prévu sur le corps de 

l’appareil, situé immédiatement au-dessus du conduit d’air. Poussez fermement : 

la tête de nettoyage émet un clic lorsqu’elle est en place.

INFORMATIONS DE MISE AU REBUT

• 

Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute 

qualité. Se débarrasser de ce produit de manière responsable et le recycler là 

où c'est possible.

FR

SERVICE CONSOMMATEURS DYSON

Si vous avez des questions sur votre aspirateur Dyson, veuillez contacter le 

Service Consommateurs Dyson en vous munissant du numéro de série de votre 

appareil, de vos coordonnées, du lieu et de la date d’achat de votre aspirateur 

ou contactez Dyson en utilisant notre site internet.

Le numéro de série est situé sur le corps de l’appareil, derrière le 

collecteur transparent.

La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos 

techniciens du Service Consommateurs Dyson.

Si votre aspirateur nécessite une réparation, veuillez contacter le Service 

Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. Si votre aspirateur 

est sous garantie et si la réparation est prise en charge, il sera réparé sans frais.

ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE 

D’UN DYSON

MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON

Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez 

vous enregistrer comme propriétaire Dyson. Vous avez deux possibilités 

d’enregistrement.

• 

En ligne à l’adresse www.dyson.fr

• 

En contactant le Service Consommateurs de Dyson au 01 56 69 79 89.

Cet enregistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur Dyson et 

nous permet de vous contacter si besoin.

GARANTIE DE 5 ANS

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VOTRE GARANTIE 5 ANS DYSON

 

CE QUI EST GARANTI

• 

La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la seule discrétion de 

Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main d’œuvre ou de 

fonctionnement dans les cinq ans à partir de la date d’achat ou de livraison. (si 

une pièce n’est plus disponible ou plus fabriquée, Dyson la remplacera par une 

pièce fonctionnelle équivalente).

• 

Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que 

si l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.

• 

Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si 

l’appareil est utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) lorsque 

l’appareil est utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en 

Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle 

est celui indiqué et que l’appareil respecte la tension nominale du pays.

CE QUI N’EST PAS GARANTI

Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite à :

• 

Dégâts accidentels, défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien 

incorrect, une négligence ou une manipulation non conforme aux instructions 

du manuel d’utilisation.

• 

Utilisation de l’aspirateur en dehors des travaux ménagers ordinaires.

• 

Utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions 

de Dyson.

• 

Utilisation de pièces et accessoires autres que ceux de Dyson.

• 

Erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).

• 

Réparations ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou 

ses agents agréés.

• 

Obstructions : veuillez vous référer aux informations disponibles dans votre 

manuel d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions.

• 

Usure normale (exemple : brosse).

• 

L’utilisation de cet appareil pour aspirer des gravas, des cendres, du plâtre.

• 

Baisse d’autonomie de la batterie due à son âge ou à son utilisation (appareils 

sans fil uniquement).

En cas de doute sur la couverture de votre garantie, veuillez contacter le Service 

Consommateurs Dyson.

RÉSUMÉ DE LA GARANTIE

Pour enregistrer votre garantie, vous devez fournir le numéro de série, 

la date et le lieu d’achat. Veuillez conserver votre facture d’achat en lieu 

sûr et vous assurer que vous pourrez disposer de ce document en cas de 

nécessité. Le numéro de série est situé sur le corps de l’appareil, derrière le 

collecteur transparent. 

Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez 

fournir la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve 

que vous en êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à 

votre charge. Veuillez conserver votre facture ou votre bon de livraison. 

1. Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agréés. 

2. Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété de Dyson. 

3.1. Pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat de l’appareil, 

la garantie couvre la réparation gratuite de votre aspirateur (pièces et main 

d’œuvre incluses) si celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme 

étant défectueux, ou en cas de défaut de fabrication (si une pièce détachée n’est 

plus disponible en stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents 

agréés la remplacera par une pièce de rechange équivalente). 

3.2. Si nous considérons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le 

coût de réparation est trop important, nous remplacerions, à notre seule 

discrétion, l’aspirateur par un autre modèle équivalent ou ayant les 

mêmes caractéristiques. 

3.3. La présente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants :

• 

L’utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux recommandés par Dyson.

• 

Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de l’appareil, un mauvais 

usage et/ou un manque d’entretien.

• 

Les sources externes telles que les dégâts dus au transport et aux intempéries.

• 

Les réparations ou modifications effectuées par des personnes ou agents non 

autorisés. 

• 

L’utilisation de l’appareil à des fins autres que les travaux ménagers ordinaires.

• 

L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus 

utilisées telles que les filtres, la brosse, l’ensemble tube et flexible, et le câble 

d’alimentation (ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source 

externe ou par une utilisation non appropriée).

4. La présente garantie pourra être mise en œuvre dans le pays d’achat 

(conditions particulières pour les DOM et TOM).  

5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les 

éventuels vices cachés, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œuvre 

de la présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la 

garantie légale.

“GARANTIE LÉGALE DE CONFORMITÉ” (EXTRAIT 

DU CODE DE LA CONSOMMATION)

Art.L.211-4 “Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond 

des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également 

des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage 

ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été 

réalisée sous sa responsabilité.“ 

Art.L.211-12 “L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans 

à compter de la délivrance du bien.” 

Art.L.211-5 “Pour être conforme au contrat, le bien doit :  

1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et,  

le cas échéant :  

- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités 

que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;  

- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard 

aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son 

représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;  

2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les 

parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la 

connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.” 

“De la garantie des défauts de la chose vendue” (extrait du code civil) 

Art.1641 “Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la 

chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui 

diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en 

aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.” 

• 

Éteindre l’appareil, le débrancher et veiller à le mettre en position verticale 

avant de :

 

– changer ou utiliser les accessoires

 

– enlever le flexible ou les pièces d’inspection des conduits d’air.

• 

Utiliser la poignée de transport pour déplacer l’appareil.

TÊTE DE NETTOYAGE À RÉGLAGE AUTOMATIQUE 

AVEC CONTRÔLE DE L’ASPIRATION

• 

Cette brosse est utilisée pour les tests conformément aux Règlements européens 

n° 665/2013 et 666/2013.

ASPIRATION PUISSANTE

• 

Pour l’aspiration quotidienne des moquettes, tapis et sols durs.

 

– Votre appareil est préréglé sur ce niveau d’aspiration lorsque vous le sortez 

de la boîte. C’est le réglage que vous utiliserez normalement pour aspirer.

ASPIRATION MAXIMALE

• 

Pour l’aspiration des moquettes, tapis et sols durs très sales.

 

– Pour activer ce réglage, déplacez la glissière de contrôle de l’aspiration située 

en haut de la tête de nettoyage comme illustré.

 

– Avant l’aspiration, vérifiez les recommandations de nettoyage du fabricant 

du sol.

 

– Après l’aspiration, replacez la glissière du contrôle de l’aspiration dans sa 

position d’origine comme illustré.

TAPIS ET MOQUETTES OU SOLS DURS

• 

La brosse rotative est toujours sur « ON » par défaut (rotation) chaque fois que 

vous allumez l’appareil et que vous l’inclinez pour l’utiliser.

• 

La brosse rotative ne tourne pas quand l’appareil est en position verticale.

• 

Pour désactiver la brosse rotative (par ex. pour les tapis et sols délicats) :

 

– mettre l’appareil sur « ON »

 

– incliner l’appareil 

 

– appuyer sur le bouton « ON/OFF » de la brosse ; celle-ci cessera de tourner.

• 

La brosse rotative s’arrête automatiquement en cas d’obstruction. Voir « Brosse 

rotative – élimination des obstructions ».

• 

Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes, lire les 

instructions de nettoyage recommandées par le fabricant.

• 

Certains tapis peuvent pelucher si la brosse rotative est utilisée pendant 

l’aspiration. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser l’aspirateur brosse 

désactivée et de consulter le fabricant du revêtement de sol.

• 

La brosse rotative sur l’appareil peut endommager certains types de tapis.  

En cas d’incertitude, désactiver la rotation.

• 

Contrôlez régulièrement la brosse et éliminez tous les débris (comme les 

cheveux ou les poils). Les débris laissés sur la brosse peuvent endommager le 

sol pendant l’aspiration.

ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON

• 

Ne pas effectuer de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux 

indiqués dans ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service 

Consommateurs Dyson.

• 

N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la 

garantie pourrait être invalidée.

• 

Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le 

garder dans un lieu où la température est inférieure à 3 °C. S’assurer que 

l’appareil est à température ambiante avant l’utilisation.

• 

Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon sec.  Ne pas utiliser de 

lubrifiants, produits de nettoyage, cire ou désodorisant sur une quelconque 

partie de l’appareil.

• 

S’il est utilisé dans un garage, toujours essuyer le châssis et la boule avec un 

chiffon sec après aspiration en vue de retirer le sable, la saleté, ou les cailloux 

risquant d’endommager les sols fragiles.

UTILISATION DE L’ASPIRATEUR

• 

Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent  et les filtres à leur place.

• 

Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine doivent être 

aspirées en très petites quantités.

• 

Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des 

épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager 

l’appareil.

• 

Durant l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges 

électrostatiques dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont 

inoffensives et ne sont pas imputables à l’alimentation électrique. Afin de 

minimiser ces effets, ne pas mettre la main ou  insérer de quelconques objets 

dans le collecteur transparent sans l’avoir vidé et rincé à l’eau froide au 

préalable (voir « Nettoyage du collecteur transparent »).

• 

Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de soi dans les escaliers. Lors du nettoyage 

d’escaliers, il est recommandé de ne pas étendre la poignée et de fixer 

l’accessoire au flexible plutôt qu’au tube.

• 

Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.

• 

Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le 

lino, vérifier d’abord que le dessous de la brosse et les poils de la brosse ne 

comportent aucun corps étranger susceptible de laisser des marques.

• 

Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.

VIDAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT

• 

Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le remplir à 

ras bord.

• 

Éteindre l’appareil et le débrancher avant de vider le collecteur transparent.

• 

Pour retirer le bloc cyclone et collecteur transparent, appuyer sur le bouton 

rouge situé sur le dessus de la poignée de transport du cyclone.

• 

Pour vider le collecteur, appuyer à fond sur ce même bouton rouge, sur le 

dessus de la poignée de transport du cyclone.

• 

Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du vidage, 

envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique 

pour ensuite le vider.

• 

Retirer le collecteur transparent du sac avec soin. 

• 

Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel. 

• 

Pour le remontage :

 

– s’assurer que le conduit d’air à la base du collecteur est exempt de saleté et 

de poussière.

 

– pousser le bloc cyclone et collecteur transparent dans le corps principal de 

l’appareil jusqu’au clic de mise en place.

 

– vérifier que le bloc cyclone et collecteur transparent sont bien en place.

NETTOYAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT

• 

Retirer le cyclone et le collecteur transparent (voir instructions ci-dessus).

• 

Pour séparer le cyclone du collecteur transparent, appuyer sur le bouton rouge 

afin d’ouvrir la base du collecteur. Un petit bouton argenté est alors accessible 

derrière le mécanisme d’ouverture rouge. Appuyer sur le bouton argenté (sur la 

partie rainurée) afin de séparer le cyclone du collecteur transparent.

• 

Nettoyer le collecteur transparent uniquement avec de l’eau froide.

• 

Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le 

collecteur transparent.

• 

Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.

• 

Ne pas plonger le cyclone dans l’eau et ne pas verser de l’eau dedans.

• 

Nettoyer la grille de séparation du cyclone à l’aide d'une brosse ou d’un chiffon 

sec pour enlever la saleté et la poussière.

• 

S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de 

le réinstaller.

• 

Pour le remontage :

 

– insérer la grille de séparation dans le collecteur transparent de manière à 

enclencher le bouton argenté 

 

– refermer la base du collecteur transparent jusqu’au clic de mise en place

 

– pousser le bloc cyclone et collecteur transparent dans le corps principal de 

l’appareil jusqu’au clic de mise en place

 

– vérifier que le bloc cyclone et collecteur transparent sont bien en place.

LAVAGE DES FILTRES

• 

Votre appareil comporte deux filtres lavables, situés comme indiqué.

• 

Vérifier et nettoyer les filtres régulièrement conformément aux instructions afin 

de conserver les performances.

• 

Éteindre et débrancher l’appareil avant de contrôler ou de retirer les filtres.

• 

Les filtres peuvent nécessiter des lavages plus fréquents en cas d’aspiration de 

poussières fines.

• 

Laver les filtres uniquement à l’eau froide. Ne pas utiliser de détergents.

• 

Ne pas mettre les filtres au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four, 

au micro-ondes ou le placer à proximité d’une flamme nue.

FILTRE A

• 

Retirer le cyclone et le collecteur transparent (voir instructions ci-dessus).

• 

Libérer le loquet à l’avant de la poignée du cyclone. Faire pivoter la poignée 

vers l’arrière.

• 

Soulever le filtre pour le retirer.

• 

Laver le filtre uniquement à l’eau froide. Le maintenir sous le robinet en faisant 

couler l’eau à travers l’ouverture jusqu’à ce qu’elle ressorte claire. Retourner 

et tapoter.

• 

Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est 

bien essorée.

• 

Laisser l’eau s’écouler sur l’extérieur du filtre jusqu’à ce qu’elle soit claire.

• 

Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est 

bien essorée.

• 

Poser le filtre sur son extrémité large ouverte pour le faire sécher. Laisser sécher 

complètement pendant au moins 24 heures.

• 

Replacer le filtre dans le cyclone. Faire pivoter la poignée en place. S’assurer 

que le loquet s’engage et s’enclenche. Replacer le bloc cyclone et collecteur 

transparent sur l’appareil (instructions ci-dessus).

FILTRE B

• 

Placer l’appareil sur le côté.

• 

Retrait du filtre B :

 

– tourner dans le sens antihoraire la molette de blocage central prévue sur le 

capot extérieur de la boule afin de libérer le capot

 

– soulever le capot pour le retirer

 

– tourner le filtre d’un quart de tour dans le sens antihoraire pour le libérer.

• 

Laver le filtre uniquement à l’eau froide. 

• 

Le filtre B doit être rincé et tapoté jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit claire, 

puis tapoté à nouveau pour que toute l’eau soit évacuée. (Tapoter sur le bord 

plastique et non sur le filtre lui-même.) Laisser sécher complètement pendant au 

moins 24 heures.

• 

Il est normal que le filtre dans la boule devienne gris.

• 

Installation du filtre B :

 

– replacer le filtre dans la boule

 

– le bloquer en place en le tournant dans le sens horaire de sorte que les 

flèches blanches soient alignées.

• 

Pour replacer le capot extérieur de la boule, tourner la molette de blocage 

central dans le sens horaire. Elle est verrouillée lorsqu’un clic se fait entendre.

OBSTRUCTIONS – COUPURE EN CAS 

DE SURCHAUFFE

• 

Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.

• 

Les gros objets peuvent bloquer les accessoires ou l’entrée du tube. Si une pièce 

est bloquée, l’appareil peut surchauffer et s’éteindre automatiquement.

• 

Dans ce cas, suivre les instructions de la section « Vérifier l’absence 

d’obstructions » ci-dessous.

VÉRIFIER L’ABSENCE D’OBSTRUCTIONS

• 

Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si 

cette consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.

• 

Laisser refroidir pendant 1 à 2 heure(s) avant de vérifier le filtre ou l’absence 

d’obstructions.

• 

Dégager toute obstruction avant de redémarrer.

• 

Vérifier l’absence d’obstructions dans le tube, les conduits d’air et la tête 

de nettoyage.

• 

Pour libérer le flexible de la machine, il faut d’abord retirer le tube.

• 

Ouvrir le couvercle de libération du tube.

• 

Tirer le tube vers le haut, à l’écart de la poignée.

• 

Appuyer sur le bouton de libération rouge prévu sur l’embase de connexion et 

retirer le tube du flexible.  

• 

Libérer le flexible de l’appareil en appuyant sur la patte rouge prévue à la base 

du flexible. Elle est visible depuis l’avant de l’appareil.

• 

Vérifier l’absence d’obstructions dans le flexible. 

Содержание DC24 Blueprint Limited Edition

Страница 1: ... Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Зарегистрируйте Ваше изделие Registrirajte vašo garancijo še danes IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBAU ASSEMBLA...

Страница 2: ... des cigarettes des allumettes ou des cendres incandescentes 14 Éloigner les cheveux les vêtements amples les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l appareil notamment la brosse rotative Ne pas diriger le flexible le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche 15 Ne pas placer d objets dans les ouvertures de l appa...

Страница 3: ... trede staat 22 Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Non tirare il cavo Non posizionare vicino a fonti di calore Non usare vicino a fiamme libere Non passare so...

Страница 4: ...πό εσάς Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στον κύλινδρο της βούρτσας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä Älä käytä avotulen läheisyydessä Älä vedä imuria sen virtajohdon yli Älä imuroi vettä tai muita nesteitä Älä imuroi palavia esineitä Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa Älä laita käsiä harjasuulakke...

Страница 5: ... za kabel Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia Nie należy przejeżdżać przez kabel Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów Urządzenie nie powinno znajdować się na schodach powyżej osoby odkurzającej Nie zbliżać dłoni zbyt blisko do turboszczotki w czasie pracy urządzenia PL WAŻN...

Страница 6: ...e maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger 22 Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten Dra ur kontakten före anslutning av verktyg eller tillbehör LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK Kablodan çekerek fişten çıkarmayın Isı kaynaklarının yakınına koymayın Açık alev kaynağına yakın kullanmayın Kablonun üzerine basmayın üzerinden geçmeyin Su ...

Страница 7: ... Hartböden und Teppichen Harde vloeren of tapijten Alfombras o parquets Tappeti o pavimenti Переключение между режимами уборки пол ковер Preproge ali gladke površine Emptying the clear bin Vidage du collecteur transparent Behälterentleerung Het doorzichtige stofreservoir leegmaken Vaciado del cubo transparente Come svuotare il contenitore trasparente Опустошение контейнера Praznjenje zbiralnika sm...

Страница 8: ...ней мере раз в месяц Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE Base plate disassembly Démontage de la semelle Abnehmen der Bodenplatte Demontage bodemplaat Desmontar el cepillo Disassemblaggio della piastra Снятие электрощетки и подошвы для оч...

Страница 9: ...s Clear any blockage before restarting Look for blockages in the wand airways and cleaner head To release the hose from the machine you will need to remove the wand Open the wand release cap Pull the wand up and away from the handle Press the red release button in the connecting collar and remove the wand from the hose Remove the clear bin and cyclone unit Then release the hose from the appliance ...

Страница 10: ...mmun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l acheteur porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté De la garantie des défauts de la chose vendue extrait du code civil Art 1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l usage auquel on la destine ou qui diminuent tellement cet usa...

Страница 11: ...deux ans à compter de la découverte du vice 6 Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson responsable du traitement la société Dawleys et les agents agréés pour les besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les dispositions de la loi Informatique et Libertés du 6 j...

Страница 12: ...oofdgedeelte van het apparaat ze klikken dan op hun plaats vast zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten Nicht in einem Trockner der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen Flamme trocknen FILTER A Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab wie unter Behälterentleerung beschrieben Lösen Sie den Schnappverschluss vorne am Behälteroberteil Heben Sie die Abdeckplatte d...

Страница 13: ...transparente estén correctamente fijados LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE Extraiga el ciclón y el cubo transparente consulte las instrucciones que aparecen más arriba DE FILTERS WASSEN Uw apparaat beschikt over twee wasbare filters op de afgebeelde locaties Controleer en was de filters regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden Schakel het apparaat uit aan uit knop op OFF en trek...

Страница 14: ...ambienti Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie Non immergere in acqua l intero ciclone e non versare acqua al suo interno Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre e polvere Para separar el ciclón del cubo transparente presione el botón rojo para abrir la base del cubo Al hacerlo se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra...

Страница 15: ...ontenitore trasparente nel corpo principale dell apparecchio per farlo scattare in posizione verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati LAVAGGIO DEI FILTRI L apparecchio è dotato di due filtri lavabili che si trovano nella posizione illustrata Per un funzionamento ottimale controllare e lavare regolarmente i filtri seguendo le istruzioni Spegnere e scollegare l apparecch...

Страница 16: ...odní část průhledné nádoby na prach až dosáhne aretované polohy zatlačte cyklon a jednotku průhledné nádoby na prach do hlavní části přístroje až dosáhnou aretované polohy ujistěte se že cyklon a průhledná nádoba na prach jsou zajištěny ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY NA PRACH Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte podle pokynů uvedených výše Chcete li od průhledné nádoby na prach oddělit jednotku cyklonu stiskněte če...

Страница 17: ...een virta pois päältä OFF ja irrota virtajohto pistorasiasta Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja Aseta laite lepäämään etuosa alaspäin Irrota punainen C liitin joka on puhdistussuulakkeen ja laitteen välisessä kiinnikkeessä Se voi tuntua jäykältä mutta sitä ei saa vetää liian voimakkaasti Vedä tasaisesti ja lujasti Vedä puhdistussuulake irti laitteesta Vedä tasaisesti ja...

Страница 18: ...ις κατάλληλες γωνίες ξεβιδώστε την κάτω επιφάνεια Κατά την απόφραξη της συσκευής πρέπει να προσέχετε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα Για να επανατοποθετήσετε την κάτω επιφάνεια βιδώστε τη στη θέση της Για να ασφαλίσετε την κάτω επιφάνεια σπρώξτε και τους δύο μοχλούς στη θέση τους ώστε να έλθουν στην ίδια ευθεία με την επιφάνεια της κεφαλής καθαρισμού Asenna pohjalevy takaisin kääntämällä se kiinn...

Страница 19: ...amatos és egyenletes erőkifejtést Húzza le a tisztítófejet a készülékről Alkalmazzon folyamatos és egyenletes erőkifejtést A tisztítófej mindkét végén 2 kar található derékszögig hajtsa ki őket nyissa ki a talplemezt Az eltömődések eltávolításakor ügyeljen az éles tárgyakra A talplemez visszahelyezéséhez zárja be a lemezt A talplemez rögzítéséhez nyomja vissza mindkét kart hogy azok belesimuljanak...

Страница 20: ... i det landet der det ble solgt eller ii når produktet brukes i Østerrike Belgia Frankrike Tyskland Irland Italia Nederland Spania eller UK og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel Skade ved uhell feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold misbruk forsømmelse uansvarlig bruk eller b...

Страница 21: ... spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii dot tylko modeli bezprzewodowych W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 738 31 03 Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons...

Страница 22: ...eferida C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RU СБОРКА Положите устройство на его заднюю часть Вставьте головку очистителя в разъемы в нижней части лицевой стороны шара Убедитесь что электрическая вилка на головке очистителя входит в двойной разъем на корпусе устройства расположенный непосредственно над воздуховодом Надавите с усилием головка очистителя зафиксируется Поставьте устройство прямо В...

Страница 23: ...для осмотра воздуховодов Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне САМОРЕГУЛИРУЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА ОЧИСТИТЕЛЯ С ФУНКЦИЕЙ УПРАВЛЕНИЯ ВСАСЫВАНИЕМ Эта насадка используется для тестирования в соответствии с Европейскими стандартами 665 2013 и 666 2013 ВЫСОКАЯ МОЩНОСТЬ ВСАСЫВАНИЯ Для ежедневной очистки пылесосом напольных покрытий ковров и твердых поверхностей Ваше устройство уже настроено на ...

Страница 24: ...iner Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A S på tel 0045 7025 2323 SAMMANFATTNING AV GARANTIN Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet eller leveransdatumet om detta infaller senare Du måste kunna visa upp kvitto på köp leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad Kom ihåg att spara ditt inköps eller ...

Страница 25: ...emin olun Hortum üzerindeki kırmızı düğmeye basın Çubuğu hortumun içine kaydırın Delar som ersätts tillfaller Dyson Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej garantiperioden Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS Om dina personliga uppgifter ändras om ...

Страница 26: ...a gövdesine sabitlendiğinden emin olun Aksesuarları şekilde gösterildiği gibi takın Kullanım sırasında aksesuarlar hortuma veya çubuğa takılabilir Kabloyu kablo kancalarının etrafına sarın Klips ile sabitleyin ÇALIŞTIRMA Kabloyu çözün Cihazın fişini elektrik prizine takın Cihazı AÇIK veya KAPALI konumuna getirmek için resimde gösterilen kırmızı güç düğmesine basın Kullanmak için sapı yatar duruma ...

Страница 27: ...Gødstrup Søvej 9 7400 Herning Denmark PL Dyson Serwis Centralny Klienta service dyson aged com pl 022 738 31 03 Aged Co Ltd ul 3 Maja 8 05 800 Pruszków Polska PT Serviço de assistência ao cliente Dyson asistencia cliente dyson com 00 800 02 30 55 30 C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RO GBR International Srl info gbrauto ro 031 4326140 Bd Theodor Pallady 287 Et 1 Cladirea Pallady Rental fostul...

Отзывы: