background image

25

24

of onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met 

de Dyson gebruikshandleiding.

• 

Gebruik van de apparaat voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.

• 

Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van 

Dyson aangesloten of geplaatst zijn.

• 

Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.

• 

Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).

• 

Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar 

gecertificeerde agenten zijn uitgevoerd.

• 

Verstoppingen – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van 

verstoppingen die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.nl 

onder Ondersteuning.

• 

Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, 

enz.).

• 

Het gebruik van dit apparaat op puin, as, or gips.

• 

Korter wordende levensduur van batterij veroorzaakt door veroudering van de 

batterij of door gebruik (indien van toepassing).

Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met het 

Dyson Helpdesk in Nederland op: 020 521 98 90.

OVERZICHT VAN DEKKING

• 

De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere 

leverdatum).

• 

U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien 

voordat er enig onderhoud aan uw apparaat kan worden verricht. Zonder dit 

bewijs zijn wij verplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle 

eventuele extra documentatie dus goed.

• 

Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.

• 

Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.

• 

Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode 

niet verlengd.

• 

De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt 

deze niet.

BELANGRIJKE INFORMATIE 

OVER GEGEVENSBESCHERMING

Als u ons informatie over derden verstrekt, bevestigt u dat u door hen bent 

aangesteld om hen te vertegenwoordigen, dat zij hebben ingestemd met het 

gebruik van hun persoonlijke gegevens inclusief vertrouwelijke persoonlijke 

gegevens en dat u hen hebt geïnformeerd over uw identiteit en de redenen 

waarom hun persoonlijke gegevens zullen worden gebruikt.  

U hebt recht op de verstrekking van een kopie van de informatie die we over u 

hebben geregistreerd (waarvoor we een kleine vergoeding mogen berekenen) 

en op correctie van eventueel onjuiste gegevens.  

Ten behoeve van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw 

contacten met ons vastleggen en gebruiken.

• 

Als uw persoonlijke gegevens wijzigen, als u van mening verandert over uw 

marketingvoorkeuren of als u vragen hebt over het gebruik van uw gegevens, 

neem dan contact op met Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, of 

door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 020 521 98 90. U kunt uw 

wijzigingen tevens e-mailen naar [email protected]

• 

Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, raadpleeg ons 

privacybeleid op www.dyson.nl

ES

MONTAJE

• 

Apoye el aparato sobre su parte posterior.

• 

Acople el cepillo deslizándolo por las conexiones que se encuentran en la parte 

inferior del frontal de la bola. Asegúrese de que el enchufe del cepillo encaja en 

la conexión de doble orificio que se encuentra en el cuerpo del aparato, justo 

encima del conducto de aire. Empuje con firmeza: el cepillo hará clic al encajar 

en su posición.

• 

Coloque el aparato en posición vertical.

• 

Acople el mango de la empuñadura deslizándolo por la parte superior del 

aparato. El muelle de ajuste hará clic al encajar en su posición.

• 

Asegúrese de que la manguera esté derecha. Presione el botón rojo de la 

manguera. Deslice la empuñadura en la manguera.

• 

Asegúrese de que tanto la manguera como la empuñadura están alojadas en 

el hueco del mango. Deslice el extremo de la empuñadura hasta el interior del 

mango para que quede fijada correctamente.

• 

Cierre la tapa de la empuñadura.

• 

Deslice el porta-accesorios por el lateral del conducto, tal y como se muestra 

en la figura.

• 

Asegúrese de que tanto el ciclón como el cubo transparente están fijados 

correctamente en el cuerpo central del aparato.

• 

Acople los accesorios tal y como se muestra en la figura. Para su utilización, los 

accesorios se pueden acoplar tanto a la manguera como a la empuñadura.

• 

Enrolle el cable alrededor de los ganchos para el cable. A continuación, fíjelo 

con el muelle de ajuste.

FUNCIONAMIENTO

• 

Desenrolle el cable.

• 

Enchufe el aparato a la red eléctrica.

• 

Para encender o apagar presione el botón de encendido / apagado, situado tal 

y como se muestra en la ilustración.

• 

Para utilizarlo, recline el mango. El soporte estabilizador se 

elevará automáticamente.

• 

Tras su uso, vuelva a colocar el aparato en posición vertical, empujando 

con firmeza hasta que encaje en su posición. Las ruedas estabilizadoras 

bajarán automáticamente.

• 

A continuación, desenchufe el aparato, enrolle el cable correctamente y guarde 

el aparato.

• 

Apague el aparato, desenchúfelo y asegúrese de que está en posición vertical 

antes de:

 

– Cambiar o utilizar cualquier accesorio

 

– Extraer la manguera o cualquier pieza para la inspección de un conducto 

de aire.

• 

Utilice el asa de transporte del ciclón para transportar el aparato.

 

CEPILLO AUTOAJUSTABLE CON CONTROL 

DE SUCCIÓN

• 

Este cepillo se utiliza para realizar ensayos de acuerdo con la normativa 

europea: n.º 665/2013 y n.º 666/2013.

SUCCIÓN POTENTE

• 

Para una aspiración diaria de alfombras, tapices y suelos de superficie dura.

 

– Su aparato viene preestablecido de fábrica en este nivel de succión. Esta 

configuración es la que utilizará normalmente para aspirar.

SUCCIÓN MÁXIMA

• 

Para aspirar alfombras, tapices y suelos de superficie dura muy sucios.

 

– Para cambiar a esta configuración, mueva el control deslizante de regulación 

de succión en la parte superior del cabezal del cepillo tal como se muestra.

 

– Antes de aspirar, compruebe las recomendaciones de limpieza del fabricante 

del suelo.

 

– Después de aspirar, mueva el control deslizante de regulación de succión a 

la posición original tal como se muestra.

ALFOMBRAS O PARQUETS

• 

El cepillo siempre volverá a la posición de activado (giro) por defecto cada vez 

que encienda el aparato y lo recline para su limpieza.

• 

El cepillo no girará cuando el aparato esté en posición vertical.

• 

Para desconectar el cepillo (p. ej., para limpiar alfombras delicadas o parquets):

 

– Encienda el aparato

 

– Reclínelo

 

– Presione el botón ‘ON/OFF’ del cepillo. – El cepillo dejará de girar.

• 

El cepillo dejará de funcionar automáticamente si se obstruye. Consulte la 

sección “Cepillo – eliminación de obstrucciones”.

• 

Antes de aspirar el suelo o las alfombras, consulte las instrucciones de limpieza 

recomendadas por el fabricante de los mismos.

• 

Algunas alfombras formarán pelusa si se utiliza un cepillo giratorio para 

limpiarlas. Si esto sucede, es recomendable que apague el cepillo motorizado 

cuando aspire y que consulte al fabricante del material del suelo.

• 

El cepillo del aparato puede dañar algunos tipos de alfombras. Si no está 

seguro de poder utilizarlo, retírelo.

CUIDADO DE SU APARATO DYSON

• 

No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte 

de las indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le aconseje en 

el servicio de atención al cliente de Dyson.

• 

Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se 

invalidaría su garantía.

• 

Guarde el aparato en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en los que 

la temperatura sea inferior a 3°C. Asegúrese de que el aparato se encuentra a 

temperatura ambiente antes de utilizarlo.

• 

Limpie el aparato únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, 

productos de limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte 

del aparato.

• 

Si se utiliza en un garaje, no olvide limpiar la base y la bola con un paño seco 

después de aspirar para quitarles la arena, suciedad o piedrecitas que podrían 

dañar las superficies delicadas.

UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR

• 

No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros 

debidamente colocados.

• 

Las partículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o la harina, 

sólo se deben aspirar en cantidades pequeñas.

• 

No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños, 

alfileres, sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar el aparato.

• 

Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de 

energía electroestática en el cubo transparente o en la empuñadura. Éstas 

son inofensivas y no están asociadas al suministro de corriente eléctrica. Para 

minimizar sus efectos, no lo toque con la mano ni introduzca ningún objeto en 

el cubo transparente, a menos que primero lo haya vaciado y lavado con agua 

fría. Consulte la sección "Limpieza del cubo transparente".

• 

No trabaje con el aparato por encima de usted en las escaleras. Cuando limpie 

las escaleras es recomendable que el mango no esté extendido y que utilice un 

accesorio en el extremo de la manguera en lugar de utilizar la empuñadura.

• 

No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.

• 

Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe 

que la parte inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran 

arañar el suelo.

• 

No deje el cepillo sobre superficies delicadas.

VACIADO DEL CUBO TRANSPARENTE

• 

Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca "MAX". No permita 

que la sobrepase.

• 

Apague el aparato y desenchúfelo antes de vaciar el cubo transparente.

• 

Para extraer el ciclón y el cubo transparente, presione el botón rojo que se 

encuentra en la parte superior del asa de transporte del ciclón.

• 

Para vaciar la suciedad, presione hasta el fondo el mismo botón rojo que se 

encuentra en la parte superior del asa de transporte del ciclón.

• 

Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo, 

meta el cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo.

• 

Saque el cubo transparente con cuidado de la bolsa.

• 

Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.

• 

Para volver a montar las piezas:

 

– Asegúrese de que el conducto de aire del cubo transparente está libre de 

polvo y suciedad

 

– Cierre la base del cubo transparente de manera que haga clic y encaje en 

su posición

 

– Coloque el ciclón y el cubo transparente en el cuerpo central del aparato 

presionando sobre ellos hasta que hagan clic y encajen en su posición

 

– Asegúrese de que tanto el ciclón como el cubo transparente estén 

correctamente fijados.

LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE

• 

Extraiga el ciclón y el cubo transparente (consulte las instrucciones que 

aparecen más arriba).

DE FILTERS WASSEN

• 

Uw apparaat beschikt over twee wasbare filters, op de afgebeelde locaties.

• 

Controleer en was de filters regelmatig volgens de instructies om de prestaties 

te behouden.

• 

Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het 

stopcontact voordat u de filters controleert of verwijdert.

• 

Bij het opzuigen van fijn stof moeten de filters mogelijk vaker worden gewassen.

• 

Was de filters uitsluitend met koud water. Gebruik geen reinigingsmiddelen.

• 

Reinig de filters niet in een afwasmachine, wasmachine, droger, oven, 

magnetron en plaats deze niet in de buurt van open vuur.

FILTER A

• 

Verwijder de cycloon en het doorzichtige stofreservoir (instructies hierboven).

• 

Open de vergrendeling aan de voorkant van het handvat op de cycloon. 

Beweeg het handvat naar achteren.

• 

Til het filter eruit.

• 

Was het filter alleen met koud water. Houd hem onder de kraan en laat water 

door het open eind stromen, totdat er helder water uitloopt. Keer hem om en 

klop hem uit.

• 

Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig water 

eruit loopt.

• 

Laat water over de buitenkanten van het filter lopen, totdat er helder 

water uitloopt.

• 

Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig water 

eruit loopt.

• 

Zet het filter op de brede, open kant om te drogen. Laat hem ten minste 24 uur 

volledig drogen.

• 

Plaats het filter terug in de cycloon. Zet het handvat weer terug op zijn plaats. 

Zorg ervoor dat de vergrendeling pakt en goed vastklikt. Bevestig de cycloon en 

het doorzichtige stofreservoir op het apparaat (zie bovenstaande instructies).

FILTER B

• 

Leg het apparaat op de zijkant.

• 

Verwijderen van filter B:

 

– draai de blauwe centrale vergrendelingsschijf op de buitenkant van de bal 

tegen de klok in totdat de kap vrijkomt

 

– til de kap omhoog

 

– draai het filter een kwartslag tegen de klok in zodat hij vrijkomt.

• 

Was het filter alleen met koud water.

• 

Filter B moet worden uitgespoeld en uitgeklopt totdat het water er helder 

uitloopt, en vervolgens nog eens uitgeklopt om ervoor te zorgen dat al het 

overtollige water is verwijderd. (Klop op de plastic rand, niet het filtermateriaal.) 

Laat hem ten minste 24 uur volledig drogen.

• 

Het is normaal dat het filter in de bal grijs van kleur wordt.

• 

Terugplaatsen van filter B:

 

– plaats het filter terug op de bal

 

– zet het filter vast door hem een kwartslag met de klok mee te draaien.

• 

Bij het terugplaatsen van de buitenkant van de bal, moet de centrale 

vergrendelingsschijf met de klok mee worden gedraaid. Als hij begint te klikken, 

zit hij vast.

VERSTOPPINGEN – 

THERMISCHE UITSCHAKELFUNCTIE

• 

Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die zichzelf 

automatisch terugzet.

• 

Grotere voorwerpen kunnen de hulpstukken of inlaat van de buis blokkeren. Als 

een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en wordt 

het automatisch uitgeschakeld. 

• 

Als dit gebeurt, volg dan de instructies onder "Controleren op verstoppingen".

CONTROLEREN OP VERSTOPPINGEN

• 

Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het 

stopcontact voordat u op verstoppingen controleert. Als u dit niet doet, kunnen 

er persoonlijke verwondingen ontstaan.

• 

Laat het apparaat 1-2 uur afkoelen en controleer vervolgens de filter en het 

apparaat op verstoppingen.

• 

Verwijder eventuele verstoppingen voordat u het apparaat weer inschakelt.

• 

Controleer op verstoppingen in de buis, luchtkanalen en reinigingskop.

• 

U moet de buis verwijderen om de slang van het apparaat te 

kunnen verwijderen.

• 

Open de kap van de buis.

• 

Trek de buis omhoog en van het handvat af.

• 

Druk op de rode ontgrendelknop op de borgklem en haal de buis uit de slang.

• 

Druk op het rode lipje op de basis van de slang om de slang uit het apparaat te 

halen. U kunt hem vanaf de voorkant van het apparaat zien.

• 

Controleer op verstoppingen in de slang.

• 

Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van verstoppingen.

• 

Voor het terugplaatsen van de slang moet u ervoor zorgen dat de geleidingen 

op de basis van de slang op één lijn zijn met de openingen in de hals van het 

luchtkanaal. Zorg ervoor dat het rode lipje naar de voorkant van het apparaat 

wijst. Druk de slang vast. Hij klikt dan op zijn plaats. Volg voor het bevestigen 

van de buis bovenstaande instructies in het onderdeel "Gebruiken".

• 

Zie "Basisplaat – assemblage / demontage" voor het verwijderen van de 

basisplaat om bij een verstopping te kunnen komen.

• 

Voor het controleren op verstoppingen in het voorste deel van het luchtkanaal 

tussen de bal en de reinigingskop moet u eerst de reinigingskop verwijderen.  

Zie onderstaand onderdeel "Basisplaat – assemblage / demontage" voor hoe u 

dit moet doen.

• 

Voor het controleren op verstoppingen in het achterste deel van het luchtkanaal 

tussen de bal en de reinigingskop moet u eerst het elastische aansluiting aan de 

achterzijde verwijderen. Trek de kunststof aansluiting naar u toe om deze van 

het bovenste luchtkanaal af te kunnen halen. Voor het terugplaatsen, moet u 

hem er een klein stukje in horizontale richting uit trekken, zodat hij op één lijn 

ligt met het bovenste luchtkanaal. Laat hem voorzichtig los, zodat hij vanzelf 

weer op zijn plaats valt.

• 

Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van verstoppingen.

• 

Open de doorzichtige plastic inlaat aan de bovenzijde om te controleren op 

verstoppingen in de bal.

• 

Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat in gebruik neemt.

• 

Het verwijderen van verstoppingen wordt niet gedekt door de garantie.

BORSTEL – VERSTOPPINGEN VERWIJDEREN

• 

Als de borstel wordt geblokkeerd, schakelt deze mogelijk uit. Als dit gebeurt, 

dient u de verstopping te verwijderen.

• 

Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het 

stopcontact voordat u verder gaat. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke 

verwondingen ontstaan.

• 

Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van verstoppingen.

• 

Als u de verstopping nog steeds niet kunt verwijderen, volg dan de 

onderstaande instructies om de basisplaat te verwijderen. Dat biedt meer 

toegang tot de verstopping. Neem anders contact op met een Dyson expert via 

de Dyson Helpdesk of bezoek de website. Het verwijderen van blokkades van de 

borstel wordt niet gedekt door de garantie.

BASISPLAAT – ASSEMBLAGE / DEMONTAGE

• 

Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het 

stopcontact voordat u verder gaat. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke 

verwondingen ontstaan.

• 

Leg het apparaat op zijn voorkant. 

• 

Maak de rode 'C' klem los die op de verbinding tussen de reinigingskop en 

het apparaat zit. De klem zit stevig vast, let op dat u hem niet te wild lostrekt. 

Gebruik een constante, stevige kracht.

• 

Trek de reinigingskop weg van het apparaat. Gebruik een constante, 

stevige kracht.

• 

Aan de uiteinden van de reinigingskop zitten twee hendels:

 

– kantel ze naar buiten in rechte hoeken

 

– maak de basisplaat open.

• 

Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van verstoppingen.

• 

Druk de basisplaat dicht om hem terug op zijn plaats te krijgen.

• 

Om de basisplaat vast te zetten, duwt u beide hefboompjes terug op hun plaats 

zodat ze recht langs het oppervlak van de reinigingskop lopen.

• 

Plaats de rode 'C’-klem terug op de reinigingskop. De vlakkere rand van de 

klem past tegen de reinigingskop. Het is gemakkelijker om de nokken één voor 

één in hun sleuven te schuiven.

• 

Leg het apparaat op de achterzijde.

• 

Koppel de reinigingskop vast door hem op de aansluitingen te schuiven aan 

het onderste deel van de voorkant van de bal. Zorg ervoor dat de elektrische 

stekker op de reinigingskop goed in het dubbele aansluitblok past. Het 

aansluitblok zit op het hoofdgedeelte van het apparaat, recht boven het 

luchtkanaal. Duw het goed aan: de reinigingskop hoort op zijn plaats vast 

te klikken.

INFORMATIE OVER WEGGOOIEN

• 

Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. 

Gooi dit product op verantwoorde wijze weg en recycle indien mogelijk.

NL

DYSON KLANTENSERVICE

Bel voor vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Helpdesk en zorg dat u 

het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand 

hebt, U kunt tevens contact opnemen via de website. Het serienummer bevindt 

zich aan de onderkant van het product.

Het serienummer kunt u vinden op de romp van de stofzuiger achter het 

doorzichtige stofreservoir.

De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door één van de 

medewerkers van onze Dyson Klantenservice.

Bel met de Dyson Helpdesk als uw apparaat onderhoud nodig heeft, zodat 

we met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt op 

uw apparaat en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie 

gratis verricht.

REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN 

DYSON APPARAAT

HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON

Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat, 

zodat wij u snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op twee 

manieren doen:

• 

Online op www.dyson.nl

• 

Door te bellen met de Dyson Helpdesk in Nederland: 020 521 98 90.

Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er 

sprake is van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met 

u opnemen.

GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR

GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR

WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE

• 

De reparatie van uw stofzuiger als uw stofzuiger defect raakt als gevolg van 

ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar 

na aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet 

meer wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een 

functionerend alternatief).

• 

Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van 

kracht als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht.

• 

Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend 

(i) als het apparaat wordt gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) 

als het apparaat wordt gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, 

Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde 

model als dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land 

wordt verkocht.

WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE

Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als 

gevolg van de volgende oorzaken:

• 

Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd 

Содержание DC24 Blueprint Limited Edition

Страница 1: ... Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Зарегистрируйте Ваше изделие Registrirajte vašo garancijo še danes IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBAU ASSEMBLA...

Страница 2: ... des cigarettes des allumettes ou des cendres incandescentes 14 Éloigner les cheveux les vêtements amples les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l appareil notamment la brosse rotative Ne pas diriger le flexible le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche 15 Ne pas placer d objets dans les ouvertures de l appa...

Страница 3: ... trede staat 22 Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Non tirare il cavo Non posizionare vicino a fonti di calore Non usare vicino a fiamme libere Non passare so...

Страница 4: ...πό εσάς Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στον κύλινδρο της βούρτσας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä Älä käytä avotulen läheisyydessä Älä vedä imuria sen virtajohdon yli Älä imuroi vettä tai muita nesteitä Älä imuroi palavia esineitä Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa Älä laita käsiä harjasuulakke...

Страница 5: ... za kabel Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia Nie należy przejeżdżać przez kabel Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów Urządzenie nie powinno znajdować się na schodach powyżej osoby odkurzającej Nie zbliżać dłoni zbyt blisko do turboszczotki w czasie pracy urządzenia PL WAŻN...

Страница 6: ...e maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger 22 Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten Dra ur kontakten före anslutning av verktyg eller tillbehör LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK Kablodan çekerek fişten çıkarmayın Isı kaynaklarının yakınına koymayın Açık alev kaynağına yakın kullanmayın Kablonun üzerine basmayın üzerinden geçmeyin Su ...

Страница 7: ... Hartböden und Teppichen Harde vloeren of tapijten Alfombras o parquets Tappeti o pavimenti Переключение между режимами уборки пол ковер Preproge ali gladke površine Emptying the clear bin Vidage du collecteur transparent Behälterentleerung Het doorzichtige stofreservoir leegmaken Vaciado del cubo transparente Come svuotare il contenitore trasparente Опустошение контейнера Praznjenje zbiralnika sm...

Страница 8: ...ней мере раз в месяц Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE Base plate disassembly Démontage de la semelle Abnehmen der Bodenplatte Demontage bodemplaat Desmontar el cepillo Disassemblaggio della piastra Снятие электрощетки и подошвы для оч...

Страница 9: ...s Clear any blockage before restarting Look for blockages in the wand airways and cleaner head To release the hose from the machine you will need to remove the wand Open the wand release cap Pull the wand up and away from the handle Press the red release button in the connecting collar and remove the wand from the hose Remove the clear bin and cyclone unit Then release the hose from the appliance ...

Страница 10: ...mmun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l acheteur porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté De la garantie des défauts de la chose vendue extrait du code civil Art 1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l usage auquel on la destine ou qui diminuent tellement cet usa...

Страница 11: ...deux ans à compter de la découverte du vice 6 Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson responsable du traitement la société Dawleys et les agents agréés pour les besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les dispositions de la loi Informatique et Libertés du 6 j...

Страница 12: ...oofdgedeelte van het apparaat ze klikken dan op hun plaats vast zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten Nicht in einem Trockner der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen Flamme trocknen FILTER A Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab wie unter Behälterentleerung beschrieben Lösen Sie den Schnappverschluss vorne am Behälteroberteil Heben Sie die Abdeckplatte d...

Страница 13: ...transparente estén correctamente fijados LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE Extraiga el ciclón y el cubo transparente consulte las instrucciones que aparecen más arriba DE FILTERS WASSEN Uw apparaat beschikt over twee wasbare filters op de afgebeelde locaties Controleer en was de filters regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden Schakel het apparaat uit aan uit knop op OFF en trek...

Страница 14: ...ambienti Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie Non immergere in acqua l intero ciclone e non versare acqua al suo interno Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre e polvere Para separar el ciclón del cubo transparente presione el botón rojo para abrir la base del cubo Al hacerlo se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra...

Страница 15: ...ontenitore trasparente nel corpo principale dell apparecchio per farlo scattare in posizione verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati LAVAGGIO DEI FILTRI L apparecchio è dotato di due filtri lavabili che si trovano nella posizione illustrata Per un funzionamento ottimale controllare e lavare regolarmente i filtri seguendo le istruzioni Spegnere e scollegare l apparecch...

Страница 16: ...odní část průhledné nádoby na prach až dosáhne aretované polohy zatlačte cyklon a jednotku průhledné nádoby na prach do hlavní části přístroje až dosáhnou aretované polohy ujistěte se že cyklon a průhledná nádoba na prach jsou zajištěny ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY NA PRACH Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte podle pokynů uvedených výše Chcete li od průhledné nádoby na prach oddělit jednotku cyklonu stiskněte če...

Страница 17: ...een virta pois päältä OFF ja irrota virtajohto pistorasiasta Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja Aseta laite lepäämään etuosa alaspäin Irrota punainen C liitin joka on puhdistussuulakkeen ja laitteen välisessä kiinnikkeessä Se voi tuntua jäykältä mutta sitä ei saa vetää liian voimakkaasti Vedä tasaisesti ja lujasti Vedä puhdistussuulake irti laitteesta Vedä tasaisesti ja...

Страница 18: ...ις κατάλληλες γωνίες ξεβιδώστε την κάτω επιφάνεια Κατά την απόφραξη της συσκευής πρέπει να προσέχετε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα Για να επανατοποθετήσετε την κάτω επιφάνεια βιδώστε τη στη θέση της Για να ασφαλίσετε την κάτω επιφάνεια σπρώξτε και τους δύο μοχλούς στη θέση τους ώστε να έλθουν στην ίδια ευθεία με την επιφάνεια της κεφαλής καθαρισμού Asenna pohjalevy takaisin kääntämällä se kiinn...

Страница 19: ...amatos és egyenletes erőkifejtést Húzza le a tisztítófejet a készülékről Alkalmazzon folyamatos és egyenletes erőkifejtést A tisztítófej mindkét végén 2 kar található derékszögig hajtsa ki őket nyissa ki a talplemezt Az eltömődések eltávolításakor ügyeljen az éles tárgyakra A talplemez visszahelyezéséhez zárja be a lemezt A talplemez rögzítéséhez nyomja vissza mindkét kart hogy azok belesimuljanak...

Страница 20: ... i det landet der det ble solgt eller ii når produktet brukes i Østerrike Belgia Frankrike Tyskland Irland Italia Nederland Spania eller UK og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel Skade ved uhell feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold misbruk forsømmelse uansvarlig bruk eller b...

Страница 21: ... spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii dot tylko modeli bezprzewodowych W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 738 31 03 Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons...

Страница 22: ...eferida C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RU СБОРКА Положите устройство на его заднюю часть Вставьте головку очистителя в разъемы в нижней части лицевой стороны шара Убедитесь что электрическая вилка на головке очистителя входит в двойной разъем на корпусе устройства расположенный непосредственно над воздуховодом Надавите с усилием головка очистителя зафиксируется Поставьте устройство прямо В...

Страница 23: ...для осмотра воздуховодов Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне САМОРЕГУЛИРУЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА ОЧИСТИТЕЛЯ С ФУНКЦИЕЙ УПРАВЛЕНИЯ ВСАСЫВАНИЕМ Эта насадка используется для тестирования в соответствии с Европейскими стандартами 665 2013 и 666 2013 ВЫСОКАЯ МОЩНОСТЬ ВСАСЫВАНИЯ Для ежедневной очистки пылесосом напольных покрытий ковров и твердых поверхностей Ваше устройство уже настроено на ...

Страница 24: ...iner Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A S på tel 0045 7025 2323 SAMMANFATTNING AV GARANTIN Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet eller leveransdatumet om detta infaller senare Du måste kunna visa upp kvitto på köp leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad Kom ihåg att spara ditt inköps eller ...

Страница 25: ...emin olun Hortum üzerindeki kırmızı düğmeye basın Çubuğu hortumun içine kaydırın Delar som ersätts tillfaller Dyson Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej garantiperioden Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS Om dina personliga uppgifter ändras om ...

Страница 26: ...a gövdesine sabitlendiğinden emin olun Aksesuarları şekilde gösterildiği gibi takın Kullanım sırasında aksesuarlar hortuma veya çubuğa takılabilir Kabloyu kablo kancalarının etrafına sarın Klips ile sabitleyin ÇALIŞTIRMA Kabloyu çözün Cihazın fişini elektrik prizine takın Cihazı AÇIK veya KAPALI konumuna getirmek için resimde gösterilen kırmızı güç düğmesine basın Kullanmak için sapı yatar duruma ...

Страница 27: ...Gødstrup Søvej 9 7400 Herning Denmark PL Dyson Serwis Centralny Klienta service dyson aged com pl 022 738 31 03 Aged Co Ltd ul 3 Maja 8 05 800 Pruszków Polska PT Serviço de assistência ao cliente Dyson asistencia cliente dyson com 00 800 02 30 55 30 C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RO GBR International Srl info gbrauto ro 031 4326140 Bd Theodor Pallady 287 Et 1 Cladirea Pallady Rental fostul...

Отзывы: