background image

43

42

• 

Lave o filtro apenas com água fria. Ponha debaixo da torneira e deixe correr 

água pela extremidade aberta até a água ficar limpa. Vire ao contrário 

e sacuda.

• 

Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o excesso 

de água.

• 

Deixe correr água pelo lado de fora do filtro até a água ficar limpa.

• 

Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o excesso 

de água.

• 

Pouse o filtro sobre o seu lado largo e aberto para secar. Deixe secar 

completamente, no mínimo, durante 24 horas.

• 

Volte a colocar o filtro no ciclone. Mova a pega para trás para a devida 

posição. Certifique-se de que o fecho engata e está seguro. Encaixe a unidade 

do ciclone e do depósito transparente no aparelho (instruções acima).

FILTRO B

• 

Pouse o aparelho de lado.

• 

Para remover o filtro B:

 

– rode o botão de bloqueio central azul na protecção exterior da esfera, no 

sentido contrário aos dos ponteiros do relógio, até libertar a cobertura

 

– levante a cobertura

 

– rode o filtro um quarto, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, 

até desengatar.

• 

Lave o filtro apenas com água fria.

• 

O filtro B deve ser enxaguado e despejado até que a água saia limpa e, por 

fim, novamente despejado para garantir que toda a água é removida.  

(Para sacudir a água, bata no rebordo de plástico, não no material do filtro.) 

Deixe secar completamente, no mínimo, durante 24 horas.

• 

É normal que o filtro da esfera fique cinzento.

• 

Para recolocar o filtro B:

 

– volte a colocar o filtro na esfera

 

– fixe o filtro rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as 

setas brancas fiquem alinhadas.

• 

Ao recolocar a cobertura exterior da esfera, continue a rodar o botão de 

bloqueio central no sentido dos ponteiros do relógio. Quando começar a dar 

estalidos, estará fechada.

OBSTRUÇÕES – DISJUNTOR TÉRMICO

• 

Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.

• 

Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas e a entrada do 

tubo. Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e 

desligar-se automaticamente.

• 

Se isto acontecer, siga as instruções abaixo em "Detecção de obstruções".

DETECÇÃO DE OBSTRUÇÕES

• 

Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar obstruções. 

Caso contrário, pode ferir-se.

• 

Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas antes de verificar o filtro ou 

procurar obstruções.

• 

Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.

• 

Verifique a existência de obstruções no tubo, nas condutas de ar e na cabeça 

de limpeza.

• 

Para libertar a mangueira da máquina, precisará de remover o tubo.

• 

Abra a tampa de desengate do tubo.

• 

Puxe o tubo para cima e afaste-o da pega.

• 

Prima o botão de desengate vermelho no colar de ligação e remova o tubo 

da mangueira.

• 

Liberte a mangueira do aparelho premindo a presilha vermelha na base da 

mangueira – pode vê-la se estiver de frente para o aparelho.

• 

Procure obstruções na mangueira.

• 

Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.

• 

Para recolocar a mangueira, alinhe os guias na base da mangueira com os 

canais no gargalo da conduta de ar. Certifique-se de que a presilha vermelha 

está virada para a frente do aparelho. Coloque a mangueira. Clicará na devida 

posição. Para recolocar o tubo, siga as instruções acima na secção "Utilização".

• 

Para remover a base e poder aceder a uma obstrução, consulte 

“Desmontagem/ remontagem da base”.

• 

Para verificar a existência de bloqueios na conduta de ar dianteira entre a 

esfera e a cabeça de limpeza, tem de remover a cabeça de limpeza: consulte 

“Desmontagem/ remontagem da base” abaixo, para saber como fazê-lo.

• 

Para verificar a existência de bloqueios na conduta de ar traseira entre a 

esfera e a cabeça de limpeza, tem de libertar a ligação traseira flexível: puxe o 

conector plástico na sua direcção, para desengatar a conduta de ar superior. 

Para o colocar, puxe um pouco para fora na horizontal, de forma que alinhe 

com a conduta de ar superior. Liberte suavemente, de forma a que volte por si 

à posição devida.

• 

Tenha cuidado com os objectos afiados quando procurar obstruções.

• 

To look for blockages in the ball, open the clear plastic inlet on the top.

• 

Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.

• 

A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.

ESCOVA – LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES

• 

Se a escova ficar obstruída, pode desligar-se. Se isso acontecer, terá de 

remover a obstrução.

• 

Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de prosseguir.  

Caso contrário, pode ferir-se.

• 

Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza de obstruções.

• 

Se ainda assim não conseguir limpar a obstrução, siga as instruções abaixo 

para remover a base. Isso dar-lhe-á melhor acesso à obstrução. Também pode 

contactar um perito da Dyson através da Linha de Assistência da Dyson ou 

visitar o nosso website. A limpeza das obstruções na escova não está abrangida 

pela garantia.

DESMONTAGEM/ REMONTAGEM DA BASE

• 

Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de prosseguir. Caso 

contrário, pode ferir-se.

• 

Pouse o aparelho sobre a parte frontal.

• 

Destaque o clipe “C” vermelho que está na ligação entre a cabeça de limpeza 

e o aparelho. O clipe é bastante firme, mas não o puxe bruscamente. Exerça 

pressão constante e firme.

• 

Destaque o clipe “C” vermelho que está na ligação entre a cabeça de limpeza 

e o aparelho. O clipe é bastante firme, mas não o puxe bruscamente. Exerça 

pressão constante e firme.

• 

Em cada extremidade da cabeça de limpeza existem 2 alavancas:

 

– movimente-as em ângulos rectos,

 

– dobre a base aberta. 

• 

Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza de obstruções.

• 

Para recolocar a base, dobre-a fechada.

• 

Para fixar a placa de base, empurre ambas as alavancas para a posição inicial, 

de modo a que fiquem ao mesmo nível da superfície da cabeça de limpeza.

• 

Recoloque o clipe “C” vermelho na cabeça de limpeza. Deve ajustar a borda 

mais plana do clipe contra a cabeça de limpeza. É mais fácil inserir uma aba na 

sua ranhura antes da outra.

• 

Pouse o aparelho sobre as costas.

• 

Fixe a cabeça de limpeza inserindo-a nas ligações da parte frontal inferior da 

esfera. Certifique-se de que a ficha eléctrica da cabeça de limpeza se ajusta 

à ligação de bloco duplo do corpo do aparelho, que fica logo por cima da 

conduta de ar. Empurre com firmeza: a cabeça de limpeza encaixar-se-á na 

devida posição.

INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO

• 

Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. 

Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável 

enviando-o para reciclagem onde for possível.

PT

COBERTURA

Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela 

DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a 

DYSON, quer seja por e-mail ([email protected]), quer por correio 

normal (Assistência ao Cliente, C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid), 

ou então ligando para o telefone 00 800 02 30 55 30.

Usufrui dos direitos previstos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de Abril, e na 

restante legislação aplicável, não sendo, tais direitos, afectados, substituídos 

ou limitados pela presente garantia na medida em que esta apenas amplia a 

cobertura até 5 anos face aos 2 anos previstos legalmente. 

Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de 

reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina 

(pode encontrar o número de série na base da placa da máquina), data e lugar 

de compra e factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e qualquer outro 

documento adicional). Guarde estes documentos num lugar seguro para se 

assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estas informações, 

qualquer reparação levada a cabo será cobrada.

Qualquer bem ou peça substituído dentro do período de garantia será 

propriedade da DYSON.

Em caso de falta de conformidade da máquina com o contrato, tem direito a 

que esta seja reposta, sem encargos, por meio de reparação (incluindo peças e 

mão-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à resolução 

do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra 

ou de entrega da máquina. 

Poderá optar pela reparação ou a substituição da máquina, excepto se uma 

dessas opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito.

• 

Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a 

referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.

• 

Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (I) se a 

referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (II) se a unidade 

for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, 

Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a 

mesma tensão nominal, no país relevante.

A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de: 

• 

Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de 

instruções da Dyson.

• 

Uso incorrecto ou manutenção inadequada.

• 

Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.

• 

Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.

• 

Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.

• 

Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo 

de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).

• 

Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson 

ou pelo pessoal autorizado.

• 

A utilização deste aparelho em entulho, cinza, gesso.

• 

Redução do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da 

bateria (apenas em máquinas sem fios).

A troca de peças ou a substituição do produto não alargará o período de 

garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparação durar.

Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar 

que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é Dyson, 

com morada na C/ C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid, e que está 

inscrito na Agência Espanhola de Protecção de Dados, e cuja finalidade é a de 

dispor de uma base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa 

empresa para gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao 

domicílio do utilizador. 

Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificação, cancelamento e oposição 

em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um 

e-mail para [email protected], ou então através do correio normal 

para a morada acima referida: C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid.

RU

СБОРКА

• 

Положите устройство на его заднюю часть.

• 

Вставьте головку очистителя в разъемы в нижней части лицевой стороны 

шара. Убедитесь, что электрическая вилка на головке очистителя 

входит в двойной разъем на корпусе устройства, расположенный 

непосредственно над воздуховодом. Надавите с усилием: головка 

очистителя зафиксируется.

• 

Поставьте устройство прямо.

• 

Вставьте трубку пылесоса в гнездо в верхней части корпуса устройства. 

Пружинный зажим в креплении трубки должен зафиксироваться 

со щелчком.

• 

Убедитесь, что шланг не перегнут. Нажмите красную кнопку на шланге. 

Задвиньте трубку пылесоса в шланг.

• 

Убедитесь, что шланг и трубка пылесоса размещены в нише ручки. 

Вставьте конец трубки пылесоса в ручку до его фиксации.

PODSUMOWANIE GWARANCJI

• 

Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub daty dostarczenia towaru jeśli jest 

ona późniejsza niż data zakupu).

• 

Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych 

z odkurzaczem jest okazanie dowodu dostawy/zakupu (zarówno oryginał 

jak i późniejsze). W przypadku braku tych potwierdzeń wszelkie prace będą 

dokonywane odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i 

dowodu dostawy.

• 

Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych 

serwisantów Dyson.

• 

Wszelkie wymienione części przechodzą na własność firmy Dyson lub 

jej dystrybutora.

• 

Naprawa lub wymiana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża 

okresu gwarancji.

• 

Gwarancja dostarcza dodatkowych korzyści poza tymi, które wynikają z praw 

statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób.

PT

MONTAGEM

• 

Pouse o aparelho sobre as costas.

• 

Fixe a cabeça de limpeza inserindo-a nas ligações da parte frontal inferior da 

esfera. Certifique-se de que a ficha eléctrica da cabeça de limpeza se ajusta 

à ligação de bloco duplo do corpo do aparelho, que fica logo por cima da 

conduta de ar. Empurre com firmeza: a cabeça de limpeza encaixar-se-á na 

devida posição.

• 

Coloque o aparelho na posição vertical.

• 

Fixe a asa do tubo inserindo-a no topo do aparelho. O clipe de mola da pega 

ficará engatado na devida posição.

• 

Certifique-se de que a mangueira fica direita. Prima o botão vermelho da 

mangueira. Introduza o tubo na mangueira.

• 

Certifique-se de que a mangueira e o tubo ficam na reentrância da pega. Insira 

a extremidade do tubo pela pega para o fixar.

• 

Feche a tampa do tubo.

• 

Insira o suporte dos acessórios no lado do canal conforme mostrado.

• 

Certifique-se de que a unidade do ciclone e do depósito transparente fica 

fixada ao corpo principal do aparelho.

• 

Fixe os acessórios conforme mostrado. Para utilização, os acessórios podem ser 

fixados à mangueira ou ao tubo.

• 

Enrole o cabo à volta dos ganchos do cabo. Prenda-o com o clipe.

UTILIZAÇÃO

• 

Desenrole o cabo.

• 

Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica.

• 

Para ligar (ON) ou desligar (OFF), prima o botão de alimentação vermelho 

indicado na ilustração.

• 

Para utilizar, incline a pega. A barra estabilizadora subirá automaticamente.

• 

Após a utilização, volte a colocar o aparelho na posição 

vertical, pressionando-o firmemente. As rodas estabilizadoras 

baixarão automaticamente.

• 

Depois, desligue o aparelho da tomada, enrole o cabo em segurança e arrume 

o aparelho.

• 

Desligue (OFF) o aparelho, desligue-o da tomada e coloque-o na posição 

vertical antes de:

 

– mudar ou utilizar acessórios

 

– remover as peças de inspecção da mangueira ou da conduta de ar.

• 

Use a asa de transporte do ciclone para transportar o aparelho.

AUTO-AJUSTE DA CABEÇA DE LIMPEZA COM 

CONTROLO DE SUCÇÃO

• 

Esta cabeça de limpeza é utilizada para testes de acordo com os Regulamentos 

Europeus: N.º 665/2013 e N.º 666/2013.

A SUCÇÃO POTENTE

• 

Para a aspiração quotidiana de alcatifas, tapetes e chão duro.

 

– O seu aparelho está predefinido para este nível de sucção,  ao retirá-lo da 

caixa. Este é o nível que irá utilizar normalmente para aspirar.

SUCÇÃO MÁXIMA

• 

Para aspirar alcatifas, tapetes e pavimentos duros muito sujos.

 

– Para mudar para esta configuração, desloque aba de controlo de sucção na 

parte superior da cabeça de limpeza, conforme ilustrado.

 

– Antes de aspirar, verifique as recomendações de limpeza do fabricante 

do pavimento.

 

– Após aspirar, faça deslizar a aba de controlo de sucção para a sua posição 

inicial, conforme ilustrado.

TAPETES OU PAVIMENTOS DUROS

• 

A escova volta sempre à regulação “ON” (em rotação) quando o aparelho é 

ligado (ON) e inclinado para limpar.

• 

A escova não rodará quando o aparelho estiver na posição vertical.

• 

Para desligar a escova (OFF) (por exemplo, para tapetes delicados e 

pavimentos duros):

 

– ligue o aparelho (ON)

 

– incline o aparelho

 

– prima o botão “ON/OFF” da escova – a escova parará de girar.

• 

A escova pára automaticamente se ficar obstruída. Consulte “Escova – limpeza 

de obstruções”.

• 

Antes de aspirar chão, tapetes ou carpetes, consulte as instruções de limpeza 

recomendadas pelo fabricante.

• 

Alguns tapetes poderão libertar pêlo se utilizar a escova em rotação quando 

aspirar. Se isto acontecer, recomendamos que aspire com a escova desligada e 

que consulte o fabricante do seu tapete.

• 

A escova do aparelho pode danificar alguns tipos de carpetes. Se tiver dúvidas, 

desligue a escova.

• 

Verifique regularmente a escova e remova quaisquer detritos (tais como cabelo). 

Os detritos deixados na escova podem causar danos no pavimento, ao aspirar.

CUIDAR DO SEU APARELHO DYSON

• 

Não execute qualquer acção de manutenção ou reparação para além das 

indicadas neste Manual de Instruções da Dyson ou recomendadas pela Linha 

de Assistência da Dyson.

• 

Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário, poderá 

invalidar a garantia.

• 

Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem guarde num 

ambiente com temperatura abaixo de 3 °C (37.4 °F). Certifique-se de que o 

aparelho está à temperatura ambiente antes de o utilizar.

• 

Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize lubrificantes, agentes 

de limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte 

do aparelho.

• 

Se utilizar o aparelho numa garagem, limpe sempre a base, a bola e as rodas 

estabilizadoras com um pano seco depois de aspirar alguma areia, lama ou 

pedras que possam danificar pavimentos mais delicados.

ASPIRAÇÃO

• 

Não use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.

• 

Não deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de gesso 

ou farinha.

• 

Não utilize o aparelho para aspirar objectos rígidos e aguçados, como 

pequenos brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes objectos podem 

danificar o aparelho.

• 

Durante a aspiração, algumas carpetes podem gerar pequenas cargas de 

electricidade estática no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são 

inofensivas e não têm qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para 

minimizar os efeitos disto, não coloque a mão nem introduza objectos no 

depósito transparente sem antes o ter esvaziado e enxaguado com água fria 

(consulte “Limpar o depósito transparente”).

• 

Não trabalhe com o aparelho acima de si em escadas. Quando limpar 

escadas, é recomendável que a pega não esteja esticada e que utilize um 

acessório na ponta da mangueira, e não no tubo.

• 

Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.

• 

Antes de aspirar superfícies muito polidas, como madeira ou linóleo, garanta 

que a parte inferior da ferramenta para o chão e as respectivas escovas não 

têm objectos estranhos que possam deixar marcas no chão.

• 

Não permita que a cabeça de limpeza fique parada sobre o mesmo sítio 

quando aspirar superfícies delicadas.

ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO TRANSPARENTE

• 

Esvazie o depósito assim que o pó alcance o nível da marca MAX – não deixe 

que fique demasiado cheio.

• 

Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de esvaziar o 

depósito transparente.

• 

Para remover a unidade do ciclone e do depósito transparente, prima o botão 

vermelho no topo da pega de transporte do ciclone.

• 

Para remover o lixo, prima até ao fundo o botão vermelho no topo da pega de 

transporte do ciclone.

• 

Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a esvaziar, envolva 

o depósito transparente num saco de plástico e proceda ao esvaziamento.

• 

Remova o depósito transparente com cuidado do saco.

• 

Feche bem o saco e elimine normalmente.

• 

Para recolocar:

 

– certifique-se de que a conduta de ar na base do depósito está livre de pó 

e sujidade

 

– feche a base do depósito transparente de modo a que encaixe na 

devida posição

 

– prima a unidade do ciclone e do depósito transparente contra o corpo 

principal do aparelho, fazendo-a encaixar na devida posição

 

– certifique-se de que a unidade do ciclone e do depósito transparente fica 

bem fixa.

LIMPAR O DEPÓSITO TRANSPARENTE

• 

Remova o ciclone e o depósito transparente (instruções acima).

• 

Para separar o ciclone do depósito transparente, pressione o botão vermelho 

para abrir a base do depósito transparente. Isso expõe um pequeno botão 

prateado que se encontra atrás do mecanismo vermelho de abertura. 

Prima o botão prateado (na sua área estriada) e separe o ciclone do 

depósito transparente.

• 

Limpe o depósito transparente apenas com água fria.

• 

Não utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o 

depósito transparente.

• 

Não coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.

• 

Não mergulhe totalmente o ciclone em água, nem verta água sobre ele.

• 

Limpe a rede do ciclone com um pano ou uma escova seca para remover pêlos 

e pó.

• 

Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco antes de 

voltar a colocá-lo.

• 

Para recolocar:

 

– ajuste a rede do ciclone ao depósito transparente de modo a que o botão 

prateado dê um estalido e fique engatado

 

– feche a base do depósito transparente de modo a que encaixe na 

devida posição

 

– prima a unidade do ciclone e do depósito transparente contra o corpo 

principal do aparelho, fazendo-a encaixar na devida posição

 

– certifique-se de que a unidade do ciclone e do depósito transparente fica 

bem fixa.

LAVAGEM DOS FILTROS

• 

O aparelho tem dois filtros laváveis que se encontram onde a figura indica.

• 

Verifique e lave os filtros regularmente de acordo com as instruções para 

manter o rendimento.

• 

Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de verificar ou remover 

os filtros.

• 

Poderá ser necessário lavar os filtros com mais frequência se aspirar pó fino.

• 

Lave os filtros apenas com água fria. Não utilize detergentes.

• 

Não coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou 

secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas desprotegidas.

FILTRO A

• 

Remova o ciclone e o depósito transparente (instruções acima).

• 

Liberte a patilha na frente da pega do ciclone. Mova a pega para trás.

• 

Levante o filtro para fora.

Содержание DC24 Blueprint Limited Edition

Страница 1: ... Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Зарегистрируйте Ваше изделие Registrirajte vašo garancijo še danes IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBAU ASSEMBLA...

Страница 2: ... des cigarettes des allumettes ou des cendres incandescentes 14 Éloigner les cheveux les vêtements amples les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l appareil notamment la brosse rotative Ne pas diriger le flexible le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche 15 Ne pas placer d objets dans les ouvertures de l appa...

Страница 3: ... trede staat 22 Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Non tirare il cavo Non posizionare vicino a fonti di calore Non usare vicino a fiamme libere Non passare so...

Страница 4: ...πό εσάς Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στον κύλινδρο της βούρτσας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä Älä käytä avotulen läheisyydessä Älä vedä imuria sen virtajohdon yli Älä imuroi vettä tai muita nesteitä Älä imuroi palavia esineitä Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa Älä laita käsiä harjasuulakke...

Страница 5: ... za kabel Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia Nie należy przejeżdżać przez kabel Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów Urządzenie nie powinno znajdować się na schodach powyżej osoby odkurzającej Nie zbliżać dłoni zbyt blisko do turboszczotki w czasie pracy urządzenia PL WAŻN...

Страница 6: ...e maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger 22 Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten Dra ur kontakten före anslutning av verktyg eller tillbehör LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK Kablodan çekerek fişten çıkarmayın Isı kaynaklarının yakınına koymayın Açık alev kaynağına yakın kullanmayın Kablonun üzerine basmayın üzerinden geçmeyin Su ...

Страница 7: ... Hartböden und Teppichen Harde vloeren of tapijten Alfombras o parquets Tappeti o pavimenti Переключение между режимами уборки пол ковер Preproge ali gladke površine Emptying the clear bin Vidage du collecteur transparent Behälterentleerung Het doorzichtige stofreservoir leegmaken Vaciado del cubo transparente Come svuotare il contenitore trasparente Опустошение контейнера Praznjenje zbiralnika sm...

Страница 8: ...ней мере раз в месяц Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE Base plate disassembly Démontage de la semelle Abnehmen der Bodenplatte Demontage bodemplaat Desmontar el cepillo Disassemblaggio della piastra Снятие электрощетки и подошвы для оч...

Страница 9: ...s Clear any blockage before restarting Look for blockages in the wand airways and cleaner head To release the hose from the machine you will need to remove the wand Open the wand release cap Pull the wand up and away from the handle Press the red release button in the connecting collar and remove the wand from the hose Remove the clear bin and cyclone unit Then release the hose from the appliance ...

Страница 10: ...mmun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l acheteur porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté De la garantie des défauts de la chose vendue extrait du code civil Art 1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l usage auquel on la destine ou qui diminuent tellement cet usa...

Страница 11: ...deux ans à compter de la découverte du vice 6 Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson responsable du traitement la société Dawleys et les agents agréés pour les besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les dispositions de la loi Informatique et Libertés du 6 j...

Страница 12: ...oofdgedeelte van het apparaat ze klikken dan op hun plaats vast zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten Nicht in einem Trockner der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen Flamme trocknen FILTER A Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab wie unter Behälterentleerung beschrieben Lösen Sie den Schnappverschluss vorne am Behälteroberteil Heben Sie die Abdeckplatte d...

Страница 13: ...transparente estén correctamente fijados LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE Extraiga el ciclón y el cubo transparente consulte las instrucciones que aparecen más arriba DE FILTERS WASSEN Uw apparaat beschikt over twee wasbare filters op de afgebeelde locaties Controleer en was de filters regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden Schakel het apparaat uit aan uit knop op OFF en trek...

Страница 14: ...ambienti Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie Non immergere in acqua l intero ciclone e non versare acqua al suo interno Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre e polvere Para separar el ciclón del cubo transparente presione el botón rojo para abrir la base del cubo Al hacerlo se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra...

Страница 15: ...ontenitore trasparente nel corpo principale dell apparecchio per farlo scattare in posizione verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati LAVAGGIO DEI FILTRI L apparecchio è dotato di due filtri lavabili che si trovano nella posizione illustrata Per un funzionamento ottimale controllare e lavare regolarmente i filtri seguendo le istruzioni Spegnere e scollegare l apparecch...

Страница 16: ...odní část průhledné nádoby na prach až dosáhne aretované polohy zatlačte cyklon a jednotku průhledné nádoby na prach do hlavní části přístroje až dosáhnou aretované polohy ujistěte se že cyklon a průhledná nádoba na prach jsou zajištěny ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY NA PRACH Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte podle pokynů uvedených výše Chcete li od průhledné nádoby na prach oddělit jednotku cyklonu stiskněte če...

Страница 17: ...een virta pois päältä OFF ja irrota virtajohto pistorasiasta Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja Aseta laite lepäämään etuosa alaspäin Irrota punainen C liitin joka on puhdistussuulakkeen ja laitteen välisessä kiinnikkeessä Se voi tuntua jäykältä mutta sitä ei saa vetää liian voimakkaasti Vedä tasaisesti ja lujasti Vedä puhdistussuulake irti laitteesta Vedä tasaisesti ja...

Страница 18: ...ις κατάλληλες γωνίες ξεβιδώστε την κάτω επιφάνεια Κατά την απόφραξη της συσκευής πρέπει να προσέχετε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα Για να επανατοποθετήσετε την κάτω επιφάνεια βιδώστε τη στη θέση της Για να ασφαλίσετε την κάτω επιφάνεια σπρώξτε και τους δύο μοχλούς στη θέση τους ώστε να έλθουν στην ίδια ευθεία με την επιφάνεια της κεφαλής καθαρισμού Asenna pohjalevy takaisin kääntämällä se kiinn...

Страница 19: ...amatos és egyenletes erőkifejtést Húzza le a tisztítófejet a készülékről Alkalmazzon folyamatos és egyenletes erőkifejtést A tisztítófej mindkét végén 2 kar található derékszögig hajtsa ki őket nyissa ki a talplemezt Az eltömődések eltávolításakor ügyeljen az éles tárgyakra A talplemez visszahelyezéséhez zárja be a lemezt A talplemez rögzítéséhez nyomja vissza mindkét kart hogy azok belesimuljanak...

Страница 20: ... i det landet der det ble solgt eller ii når produktet brukes i Østerrike Belgia Frankrike Tyskland Irland Italia Nederland Spania eller UK og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel Skade ved uhell feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold misbruk forsømmelse uansvarlig bruk eller b...

Страница 21: ... spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii dot tylko modeli bezprzewodowych W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 738 31 03 Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons...

Страница 22: ...eferida C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RU СБОРКА Положите устройство на его заднюю часть Вставьте головку очистителя в разъемы в нижней части лицевой стороны шара Убедитесь что электрическая вилка на головке очистителя входит в двойной разъем на корпусе устройства расположенный непосредственно над воздуховодом Надавите с усилием головка очистителя зафиксируется Поставьте устройство прямо В...

Страница 23: ...для осмотра воздуховодов Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне САМОРЕГУЛИРУЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА ОЧИСТИТЕЛЯ С ФУНКЦИЕЙ УПРАВЛЕНИЯ ВСАСЫВАНИЕМ Эта насадка используется для тестирования в соответствии с Европейскими стандартами 665 2013 и 666 2013 ВЫСОКАЯ МОЩНОСТЬ ВСАСЫВАНИЯ Для ежедневной очистки пылесосом напольных покрытий ковров и твердых поверхностей Ваше устройство уже настроено на ...

Страница 24: ...iner Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A S på tel 0045 7025 2323 SAMMANFATTNING AV GARANTIN Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet eller leveransdatumet om detta infaller senare Du måste kunna visa upp kvitto på köp leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad Kom ihåg att spara ditt inköps eller ...

Страница 25: ...emin olun Hortum üzerindeki kırmızı düğmeye basın Çubuğu hortumun içine kaydırın Delar som ersätts tillfaller Dyson Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej garantiperioden Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS Om dina personliga uppgifter ändras om ...

Страница 26: ...a gövdesine sabitlendiğinden emin olun Aksesuarları şekilde gösterildiği gibi takın Kullanım sırasında aksesuarlar hortuma veya çubuğa takılabilir Kabloyu kablo kancalarının etrafına sarın Klips ile sabitleyin ÇALIŞTIRMA Kabloyu çözün Cihazın fişini elektrik prizine takın Cihazı AÇIK veya KAPALI konumuna getirmek için resimde gösterilen kırmızı güç düğmesine basın Kullanmak için sapı yatar duruma ...

Страница 27: ...Gødstrup Søvej 9 7400 Herning Denmark PL Dyson Serwis Centralny Klienta service dyson aged com pl 022 738 31 03 Aged Co Ltd ul 3 Maja 8 05 800 Pruszków Polska PT Serviço de assistência ao cliente Dyson asistencia cliente dyson com 00 800 02 30 55 30 C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RO GBR International Srl info gbrauto ro 031 4326140 Bd Theodor Pallady 287 Et 1 Cladirea Pallady Rental fostul...

Отзывы: