background image

27

26

que tanto la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar 

por la rebaja del precio o por la resolución de la compra (salvo que la falta de 

conformidad sea de escasa importancia).

La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:

• 

Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones 

de DYSON.

• 

Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.

• 

Causas externas, como factores climatológicos o el transporte de la máquina.

• 

Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.

• 

Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico.

• 

Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable 

de corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique).

• 

Uso de piezas y accesorios que no sean los recomendados por DYSON o el 

personal autorizado.

El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el período de 

garantía, pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación. 

Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor, 

guarde su recibo, ticket, factura o nota de entrega. 

La reparación tiene su propia garantía de tres meses. 

Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos que le otorga la 

Ley (al extender la cobertura a 5 años frente a los 2 años previstos legalmente) 

y no los sustituye ni los limita.

Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que 

sus datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON SPAIN, S.L.U, 

con domicilio en la calle C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid, y que 

está inscrito en la Agencia Española de Protección de Datos, y cuya finalidad 

es la de disponer de una base de datos de usuarios del servicio postventa de 

nuestra compañía, para gestionar la recepción de productos, reparación de los 

mismos y envío al domicilio del usuario. 

Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en 

cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente 

dirección: [email protected], o bien por correo ordinario a la 

dirección arriba descrita: C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid.

IT/CH

ASSEMBLAGGIO

• 

Posizionare l’apparecchio appoggiandolo sulla parte posteriore.

• 

Fissare la spazzola dell’aspirapolvere facendola scorrere sulle connessioni 

presenti sulla parte anteriore e inferiore della palla. Verificare che la spina 

elettrica della spazzola dell’aspirapolvere entri nella connessione a doppio 

blocco, presente sul corpo dell’apparecchio, che si trova immediatamente 

sopra al condotto d’aria. Spingere con decisione: la spazzola dell’aspirapolvere 

scatterà in posizione con un clic.

• 

Mettere l’apparecchio in posizione verticale.

• 

Fissare la maniglia tubo facendola scorrere sulla parte superiore 

dell’apparecchio. La clip a molla della maniglia scatterà in posizione con 

un clic.

• 

Verificare che il tubo flessibile si trovi in posizione dritta. Premere il tasto rosso 

sul tubo flessibile. Far scorrere il tubo nel tubo flessibile.

• 

Verificare che sia il tubo sia il tubo flessibile siano collocati nella parte cava 

della maniglia. Far scorrere la parte finale del tubo all'interno della maniglia 

per ancorarlo.

• 

Chiudere il coperchio del tubo.

• 

Far scorrere il portaccessori lungo la parte laterale del condotto, 

come mostrato.

• 

Verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati al corpo 

principale dell’apparecchio.

• 

Fissare gli accessori come mostrato. Durante l’utilizzo, gli accessori possono 

essere fissati al tubo flessibile o al tubo.

• 

Avvolgere il cavo intorno ai relativi ganci. Fissare con la clip.

FUNZIONAMENTO

• 

Disavvolgere il cavo.

• 

Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.

• 

Per accendere o spegnere l’apparecchio, premere il tasto di alimentazione 

rosso, che si trova nella posizione illustrata.

• 

Per utilizzare l’apparecchio, reclinare la maniglia. Il supporto dello stabilizzatore 

si solleverà automaticamente.

• 

Dopo l’uso, riportare l’apparecchio in posizione verticale, spingendolo con 

decisione per farlo scattare in posizione. Le ruote dello stabilizzatore si 

abbasseranno automaticamente.

• 

Quindi staccare la spina dell’apparecchio, avvolgere il cavo con cura e riporre 

l’apparecchio.

• 

Spegnere (“OFF”) l’apparecchio, staccare la spina e accertarsi che si trovi in 

posizione verticale prima di:

 

– cambiare o utilizzare gli accessori

 

– rimuovere il tubo flessibile o le parti per l’ispezione del condotto d’aria.

• 

Usare la maniglia per il trasporto del ciclone per spostare l’apparecchio.

SPAZZOLA DELL'ASPIRAPOLVERE 

AUTOREGOLANTE CON CONTROLLO 

DELL'ASPIRAZIONE

• 

Questa spazzola è stata utilizzata per i test con le normative europee: 

N. 665/2013 e N. 666/2013.

ASPIRAZIONE POTENTE

• 

Per l’aspirazione giornaliera di moquette, tappeti e pavimenti.

 

– L’apparecchiatura è preimpostata su questo livello di aspirazione al momento 

dell’estrazione dalla confezione. Si tratta dell’impostazione utilizzata 

normalmente per l’aspirazione.

ASPIRAZIONE MASSIMA

• 

Questo utilizzo dell’apparecchio è indicato per punti particolarmente sporchi su 

moquette, tappeti e pavimenti.

 

– Per passare a questa impostazione, spostare l’interruttore di regolazione 

dell’aspirazione, posto in alto sul dispositivo, come indicato.

 

– Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere i consigli di pulizia del produttore 

della pavimentazione.

 

– Al termine, spostare l’interruttore di regolazione dell’aspirazione nella 

posizione originale come indicato.

TAPPETI O PAVIMENTI

• 

Quando si accende l’apparecchio e lo si reclina per la pulizia, la spazzola è 

sempre “ATTIVATA” (rotazione) per impostazione predefinita.

• 

Quando l’apparecchio si trova in posizione verticale, la spazzola non ruota.

• 

 Per “DISATTIVARE” la spazzola (per esempio, per pulire tappeti e pavimenti 

delicati):

 

– ACCENDERE l’apparecchio

 

– reclinare l’apparecchio 

 

– ATTIVARE/DISATTIVARE la spazzola premendo il tasto “ON/OFF”: la 

spazzola smetterà di ruotare.

• 

La spazzola si ferma automaticamente in caso di ostruzione. Vedere “Rimozione 

delle ostruzioni della spazzola”.

• 

Prima di passare l’aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moquette, controllare le 

istruzioni per la pulizia consigliate dal produttore.

• 

Alcuni tipi di moquette o tappeti possono arruffarsi se puliti con un 

aspirapolvere a spazzola rotante. In questo caso è consigliabile azionare 

l’apparecchio con la spazzola disattivata e consultare il produttore 

del rivestimento.

• 

La spazzola dell’aspirapolvere può danneggiare alcuni tipi di tappeti. In caso di 

dubbio, disattivare la spazzola.

• 

Controllare regolarmente la spazzola e rimuovere tutti i residui (come i capelli). 

I residui rimasti sulla spazzola potrebbero causare danni al pavimento durante 

l'utilizzo dell'aspirapolvere.

MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO DYSON

• 

Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli 

descritti in questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson.

• 

Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia 

potrebbe essere invalidata.

• 

Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o conservare a 

temperature inferiori a 3°C. Prima di far funzionare l’apparecchio, assicurarsi 

che si trovi a temperatura ambiente.

• 

Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare lubrificanti, 

detergenti, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.

• 

Dopo aver usato l’apparecchio in un garage, pulire sempre la piastra di base 

e la sfera con un panno asciutto per eliminare eventuali residui di sabbia, 

sporcizia o pietrisco che potrebbero danneggiare i pavimenti delicati.

ASPIRAZIONE

• 

Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparente o i filtri.

• 

Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco 

o farina.

• 

Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc. che 

potrebbero danneggiare l’apparecchio.

• 

Durante l’uso dell’aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti possono generare piccole 

cariche statiche nel contenitore trasparente o nel tubo. Queste cariche sono 

inoffensive e non dipendono dalla rete elettrica. Per ridurne al minimo gli effetti, 

non mettere le mani né inserire oggetti nel contenitore trasparente senza averlo 

prima svuotato e sciacquato con acqua fredda (vedere "Pulizia del contenitore 

trasparente").

• 

Sulle scale, tenere l'apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria 

posizione. Quando si puliscono scale si consiglia di non estendere la maniglia e 

di utilizzare un accessorio sull'estremità del tubo flessibile anziché sul tubo.

• 

Non collocare l’apparecchio su sedie, tavoli, ecc.

• 

Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente lucidi, come 

parquet o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per 

pavimenti e le relative spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero 

provocare segni.

• 

Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui 

pavimenti delicati.

COME SVUOTARE IL 

CONTENITORE TRASPARENTE

• 

Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello “MAX”. Non 

riempire eccessivamente il contenitore.

• 

Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di svuotare il 

contenitore trasparente.

• 

Per rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente, premere il tasto rosso, che 

si trova sulla parte superiore della maniglia per il trasporto del ciclone, verso 

il basso.

• 

Per sbloccare lo sporco, premere fino in fondo lo stesso tasto rosso sulla parte 

superiore della maniglia per il trasporto del ciclone.

• 

Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore 

trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchetto di plastica 

sull’apertura.

• 

Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.

• 

Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.

• 

Per montare nuovamente l’apparecchio:

 

– accertarsi che il condotto d’aria nella base del contenitore sia privo di 

polvere e sporco

 

– chiudere la base del contenitore trasparente per farla scattare in posizione

 

– spingere il ciclone e il contenitore trasparente nel corpo principale 

dell’apparecchio per farlo scattare in posizione

 

– verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati.

PULIZIA DEL CONTENITORE TRASPARENTE

• 

Rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente (seguendo le istruzioni fornite 

sopra).

• 

Per separare l'unità ciclone dal contenitore trasparente, premere il tasto rosso 

di sblocco per aprire la base del contenitore trasparente. Quando si vede un 

piccolo pulsante color argento situato dietro al meccanismo di apertura rosso, 

premere il pulsante color argento (nel punto con le nervature) e separare l'unità 

ciclone dal contenitore trasparente.

• 

Pulire il contenitore trasparente solo con acqua fredda.

• 

Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare 

o deodoranti per ambienti.

• 

Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.

• 

Non immergere in acqua l’intero ciclone e non versare acqua al suo interno.

• 

Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per 

eliminare fibre e polvere.

• 

Para separar el ciclón del cubo transparente, presione el botón rojo para abrir 

la base del cubo. Al hacerlo, se mostrará un pequeño botón plateado que se 

encuentra detrás del mecanismo rojo de apertura. Presione el botón plateado 

(en la zona estriada) y separe el ciclón del cubo transparente.

• 

Lave el cubo transparente con agua fría únicamente.

• 

No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el 

cubo transparente.

• 

No lave el cubo transparente en el lavavajillas.

• 

No sumerja el ciclón en agua ni lo moje.

• 

Limpie la rejilla del ciclón con un paño o cepillo seco para eliminar pelusas 

y polvo.

• 

Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver 

a colocarlo.

• 

Para volver a montar las piezas:

 

– Ajuste la rejilla del ciclón en el cubo transparente de manera que el botón 

plateado haga clic y se acople

 

– Cierre la base del cubo transparente de manera que haga clic y encaje en 

su posición

 

– Coloque el ciclón y el cubo transparente en el cuerpo central del aparato 

presionando sobre ellos hasta que hagan clic y encajen en su posición

 

– Asegúrese de que tanto el ciclón como el cubo transparente estén 

correctamente fijados.

LAVADO DE LOS FILTROS

• 

El aparato incluye dos filtros lavables, como los que se muestran en 

la ilustración.

• 

Compruebe y lave los filtros regularmente siguiendo las instrucciones para 

mantener el rendimiento.

• 

Apague el aparato y desenchúfelo antes de comprobar los filtros o retirarlos.

• 

Es posible que los filtros deban lavarse con más frecuencia si aspira polvo fino.

• 

Lávelos con agua fría únicamente. No utilice detergentes.

• 

No introduzca los filtros en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o 

microondas, ni los acerque a una llama.

FILTRO A

• 

Extraiga el ciclón y el cubo transparente (consulte las instrucciones que 

aparecen más arriba).

• 

Suelte la enganche en la parte delantera del asa de transporte del ciclón.  

Gire el asa hacia atrás.

• 

Saque el filtro.

• 

Lávelo con agua fría únicamente. Colóquelo bajo el grifo y deje que el agua 

pase por la abertura hasta que el agua esté limpia. Gírelo y dele golpecitos.

• 

Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina todo 

el agua.

• 

Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro hasta que el agua 

esté limpia.

• 

Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina todo 

el agua.

• 

Coloque el filtro apoyándolo en el extremo abierto más ancho para que se 

seque. Deje que el filtro se seque completamente durante al menos 24 horas.

• 

Vuelva a colocar el filtro en el ciclón. Gire el asa y colóquelo correctamente. 

Asegúrese de que el seguro hace 'clic' de manera que se cierre correctamente. 

Ajuste el ciclón y el cubo transparente en el aparato (consulte las instrucciones 

que aparecen más arriba).

FILTRO B

• 

Apoye el aparato sobre su parte lateral.

• 

Para extraer el filtro B:

 

– Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el dial de bloqueo central de 

color azul situado en la cubierta exterior de la bola hasta soltar la cubierta

 

– Levante la cubierta

 

– Gire el filtro un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj 

para que se suelte.

• 

Lávelo con agua fría únicamente.

• 

Enjuague y golpee el filtro B hasta que el agua salga limpia, a continuación, 

vuelva a golpearlo suavemente para eliminar el agua restante. (Golpee el 

borde de plástico, no el propio filtro.) Deje que el filtro se seque completamente 

durante al menos 24 horas.

• 

Es normal que el filtro de la bola se vuelva grisáceo.

• 

Para volver a colocar el filtro B:

 

– Vuelva a colocar el filtro en la bola

 

– Asegure el filtro girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que 

las flechas blancas queden alineadas.

• 

Cuando vuelva a colocar la cubierta exterior de la bola, gire continuamente el 

dial de bloqueo central en el sentido de las agujas del reloj. Una vez que haga 

clic estará bloqueada.

OBSTRUCCIONES – DESCONEXIÓN 

AUTOMÁTICA EN CASO DE RECALENTAMIENTO

• 

Este aparato incluye un sistema de desconexión automática en caso de que 

se recaliente.

• 

Los objetos grandes pueden bloquear los accesorios o la empuñadura. 

Si se produce una obstrucción, el aparato puede recalentarse y 

apagarse automáticamente.

• 

En caso de que esto ocurra, siga las instrucciones que aparecen a continuación 

en "Eliminación de obstrucciones".

ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES

• 

Apague y desenchufe el aparato antes de eliminar cualquier obstrucción. De no 

hacerlo, se podrían provocar lesiones corporales.

• 

Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de comprobar el filtro o eliminar 

cualquier obstrucción.

• 

Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato.

• 

Compruebe si hay obstrucciones en la empuñadura, los conductos de aire y 

el cepillo.

• 

Para soltar la manguera de la máquina, tendrá que quitar la empuñadura.

• 

Abra la tapa de la empuñadura.

• 

Tire de la empuñadura hacia arriba y hacia fuera del mango.

• 

Presione el botón rojo de extracción en el aro de conexión y extraiga la 

empuñadura de la manguera.

• 

Suelte la manguera del aparato presionando la pestaña roja situada en la base 

de la manguera; la verá desde la parte frontal del aparato.

• 

Compruebe si hay obstrucciones en la manguera.

• 

Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar 

las obstrucciones.

• 

Para volver a montar la manguera, alinee las guías en la base de la manguera 

con los canales en el cuello del conducto de aire. Asegúrese de que la pestaña 

roja está orientada hacia la parte frontal del aparato. Presione la manguera, 

hasta que haga clic y se ajuste correctamente. Para volver a montar la 

empuñadura siga las instrucciones que aparecen más arriba en la sección 

'Funcionamiento'.

• 

Para extraer el cepillo y así poder acceder a una obstrucción, consulte el 

apartado "Montar / desmontar el cepillo".

• 

Para comprobar si hay una obstrucción en la parte frontal del conducto de 

aire que se encuentra entre la bola y el cabezal de limpieza, deberá extraer el 

cabezal de limpieza: Consulte el apartado "Montar / desmontar el cepillo" que 

aparece a continuación para ver cómo hacerlo.

• 

Para comprobar si hay una obstrucción en la parte trasera del conducto de 

aire que se encuentra entre la bola y el cabezal de limpieza, deberá extraer la 

conexión trasera elástica. Tire de las conexiones de plástico hacia usted para 

extraer el conducto de aire superior. Para reemplazarlo, tire de él un poco en 

horizontal, de modo que quede alineado con el conducto de aire superior. 

Suéltelo suavemente para volver a colocarlo en su lugar.

• 

Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar 

las obstrucciones.

• 

Para buscar bloqueos en la bola, abra la entrada de plástico transparente de la 

parte superior.

• 

Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.

• 

La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.

CEPILLO – ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES

• 

Si el cepillo está obstruido, se puede desconectar. En caso de que ocurra, 

deberá eliminar la obstrucción.

• 

Apague el aparato y desenchúfelo antes de continuar. De no hacerlo, se 

podrían producir lesiones corporales.

• 

Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando elimine 

cualquier obstrucción.

• 

Si aun así no pudiera eliminar la obstrucción, siga las instrucciones que 

aparecen a continuación para extraer el cepillo. Esto le dará un mejor acceso 

a la obstrucción. También puede ponerse en contacto con un experto de Dyson 

a través de la línea de servicio al cliente de Dyson o visitar nuestra página web. 

La eliminación de obstrucciones del cepillo no está cubierta por la garantía.

MONTAR / DESMONTAR EL CEPILLO

• 

Apague el aparato y desenchúfelo antes de continuar. De no hacerlo, se 

podrían producir lesiones corporales.

• 

Apoye el aparato sobre su parte frontal.

• 

Retire el muelle de ajuste rojo 'C' que se encuentra en la conexión entre el 

cepillo y el aparato. Ofrecerá un poco de resistencia, pero aun así no deberá 

tirar bruscamente. Presione de forma constante y firme.

• 

Retire el cepillo del aparato. Presione de forma constante y firme.

• 

En cada extremo del cepillo se encuentran 2 palancas:

 

– Tire de ellas hacia fuera en ángulo recto

 

– abra el cepillo.

• 

Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando elimine 

cualquier obstrucción.

• 

Para volver a montar el cepillo, ciérrela.

• 

Para ajustar correctamente la zapata, empuje ambas palancas hasta su 

posición inicial, de manera que estén niveladas con la superficie del cepillo.

• 

Vuelva a colocar el muelle de ajuste rojo 'C' en el cepillo. El borde más plano 

del muelle encaja en el cepillo. Resulta más fácil deslizar una orejeta en la 

ranura cada vez.

• 

Apoye el aparato sobre su parte posterior.

• 

Acople el cepillo deslizándolo por las conexiones que se encuentran en la parte 

inferior del frontal de la bola. Asegúrese de que el enchufe del cepillo encaja en 

la conexión de doble orificio que se encuentra en el cuerpo del aparato, justo 

encima del conducto de aire. Empuje con firmeza: el cepillo hará clic al encajar 

en su posición.

INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN 

DEL PRODUCTO

• 

Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta 

calidad. Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en 

la medida de lo posible.

ES

COBERTURA

Para solicitar la cobertura de la garantía de una máquina comercializada por 

DYSON SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su 

caso, directamente con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico 

([email protected]), bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente, 

C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid), o bien llamando al teléfono 

902 30 55 30. 

Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo 

de reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de serie de la 

máquina, fecha y lugar de compra, asimismo deberá aportar la factura de la 

compra o el albarán de entrega (copia  y cualquier otro documento adicional). 

Guarde su factura en lugar seguro para asegurarse de tener disponible 

esta información.

El número de serie se encuentra en el adhesivo de datos de servicio, situado 

detrás del cubo transparente.

Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos autorizados por 

DYSON SPAIN, S.L.U. 

Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será 

propiedad de DYSON SPAIN, S.L.U.

La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su 

máquina si ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad (es decir, 

materiales defectuosos, defecto de montaje o mal funcionamiento) dentro de 

los 5 años desde la fecha de compra o entrega. 

En caso de falta de conformidad del producto dentro del periodo de garantía, 

podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de 

esas opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de 

Содержание DC24 Blueprint Limited Edition

Страница 1: ... Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Зарегистрируйте Ваше изделие Registrirajte vašo garancijo še danes IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBAU ASSEMBLA...

Страница 2: ... des cigarettes des allumettes ou des cendres incandescentes 14 Éloigner les cheveux les vêtements amples les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l appareil notamment la brosse rotative Ne pas diriger le flexible le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche 15 Ne pas placer d objets dans les ouvertures de l appa...

Страница 3: ... trede staat 22 Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Non tirare il cavo Non posizionare vicino a fonti di calore Non usare vicino a fiamme libere Non passare so...

Страница 4: ...πό εσάς Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στον κύλινδρο της βούρτσας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä Älä käytä avotulen läheisyydessä Älä vedä imuria sen virtajohdon yli Älä imuroi vettä tai muita nesteitä Älä imuroi palavia esineitä Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa Älä laita käsiä harjasuulakke...

Страница 5: ... za kabel Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia Nie należy przejeżdżać przez kabel Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów Urządzenie nie powinno znajdować się na schodach powyżej osoby odkurzającej Nie zbliżać dłoni zbyt blisko do turboszczotki w czasie pracy urządzenia PL WAŻN...

Страница 6: ...e maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger 22 Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten Dra ur kontakten före anslutning av verktyg eller tillbehör LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK Kablodan çekerek fişten çıkarmayın Isı kaynaklarının yakınına koymayın Açık alev kaynağına yakın kullanmayın Kablonun üzerine basmayın üzerinden geçmeyin Su ...

Страница 7: ... Hartböden und Teppichen Harde vloeren of tapijten Alfombras o parquets Tappeti o pavimenti Переключение между режимами уборки пол ковер Preproge ali gladke površine Emptying the clear bin Vidage du collecteur transparent Behälterentleerung Het doorzichtige stofreservoir leegmaken Vaciado del cubo transparente Come svuotare il contenitore trasparente Опустошение контейнера Praznjenje zbiralnika sm...

Страница 8: ...ней мере раз в месяц Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE Base plate disassembly Démontage de la semelle Abnehmen der Bodenplatte Demontage bodemplaat Desmontar el cepillo Disassemblaggio della piastra Снятие электрощетки и подошвы для оч...

Страница 9: ...s Clear any blockage before restarting Look for blockages in the wand airways and cleaner head To release the hose from the machine you will need to remove the wand Open the wand release cap Pull the wand up and away from the handle Press the red release button in the connecting collar and remove the wand from the hose Remove the clear bin and cyclone unit Then release the hose from the appliance ...

Страница 10: ...mmun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l acheteur porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté De la garantie des défauts de la chose vendue extrait du code civil Art 1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l usage auquel on la destine ou qui diminuent tellement cet usa...

Страница 11: ...deux ans à compter de la découverte du vice 6 Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson responsable du traitement la société Dawleys et les agents agréés pour les besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les dispositions de la loi Informatique et Libertés du 6 j...

Страница 12: ...oofdgedeelte van het apparaat ze klikken dan op hun plaats vast zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten Nicht in einem Trockner der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen Flamme trocknen FILTER A Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab wie unter Behälterentleerung beschrieben Lösen Sie den Schnappverschluss vorne am Behälteroberteil Heben Sie die Abdeckplatte d...

Страница 13: ...transparente estén correctamente fijados LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE Extraiga el ciclón y el cubo transparente consulte las instrucciones que aparecen más arriba DE FILTERS WASSEN Uw apparaat beschikt over twee wasbare filters op de afgebeelde locaties Controleer en was de filters regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden Schakel het apparaat uit aan uit knop op OFF en trek...

Страница 14: ...ambienti Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie Non immergere in acqua l intero ciclone e non versare acqua al suo interno Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre e polvere Para separar el ciclón del cubo transparente presione el botón rojo para abrir la base del cubo Al hacerlo se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra...

Страница 15: ...ontenitore trasparente nel corpo principale dell apparecchio per farlo scattare in posizione verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati LAVAGGIO DEI FILTRI L apparecchio è dotato di due filtri lavabili che si trovano nella posizione illustrata Per un funzionamento ottimale controllare e lavare regolarmente i filtri seguendo le istruzioni Spegnere e scollegare l apparecch...

Страница 16: ...odní část průhledné nádoby na prach až dosáhne aretované polohy zatlačte cyklon a jednotku průhledné nádoby na prach do hlavní části přístroje až dosáhnou aretované polohy ujistěte se že cyklon a průhledná nádoba na prach jsou zajištěny ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY NA PRACH Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte podle pokynů uvedených výše Chcete li od průhledné nádoby na prach oddělit jednotku cyklonu stiskněte če...

Страница 17: ...een virta pois päältä OFF ja irrota virtajohto pistorasiasta Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja Aseta laite lepäämään etuosa alaspäin Irrota punainen C liitin joka on puhdistussuulakkeen ja laitteen välisessä kiinnikkeessä Se voi tuntua jäykältä mutta sitä ei saa vetää liian voimakkaasti Vedä tasaisesti ja lujasti Vedä puhdistussuulake irti laitteesta Vedä tasaisesti ja...

Страница 18: ...ις κατάλληλες γωνίες ξεβιδώστε την κάτω επιφάνεια Κατά την απόφραξη της συσκευής πρέπει να προσέχετε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα Για να επανατοποθετήσετε την κάτω επιφάνεια βιδώστε τη στη θέση της Για να ασφαλίσετε την κάτω επιφάνεια σπρώξτε και τους δύο μοχλούς στη θέση τους ώστε να έλθουν στην ίδια ευθεία με την επιφάνεια της κεφαλής καθαρισμού Asenna pohjalevy takaisin kääntämällä se kiinn...

Страница 19: ...amatos és egyenletes erőkifejtést Húzza le a tisztítófejet a készülékről Alkalmazzon folyamatos és egyenletes erőkifejtést A tisztítófej mindkét végén 2 kar található derékszögig hajtsa ki őket nyissa ki a talplemezt Az eltömődések eltávolításakor ügyeljen az éles tárgyakra A talplemez visszahelyezéséhez zárja be a lemezt A talplemez rögzítéséhez nyomja vissza mindkét kart hogy azok belesimuljanak...

Страница 20: ... i det landet der det ble solgt eller ii når produktet brukes i Østerrike Belgia Frankrike Tyskland Irland Italia Nederland Spania eller UK og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel Skade ved uhell feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold misbruk forsømmelse uansvarlig bruk eller b...

Страница 21: ... spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii dot tylko modeli bezprzewodowych W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 738 31 03 Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons...

Страница 22: ...eferida C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RU СБОРКА Положите устройство на его заднюю часть Вставьте головку очистителя в разъемы в нижней части лицевой стороны шара Убедитесь что электрическая вилка на головке очистителя входит в двойной разъем на корпусе устройства расположенный непосредственно над воздуховодом Надавите с усилием головка очистителя зафиксируется Поставьте устройство прямо В...

Страница 23: ...для осмотра воздуховодов Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне САМОРЕГУЛИРУЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА ОЧИСТИТЕЛЯ С ФУНКЦИЕЙ УПРАВЛЕНИЯ ВСАСЫВАНИЕМ Эта насадка используется для тестирования в соответствии с Европейскими стандартами 665 2013 и 666 2013 ВЫСОКАЯ МОЩНОСТЬ ВСАСЫВАНИЯ Для ежедневной очистки пылесосом напольных покрытий ковров и твердых поверхностей Ваше устройство уже настроено на ...

Страница 24: ...iner Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A S på tel 0045 7025 2323 SAMMANFATTNING AV GARANTIN Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet eller leveransdatumet om detta infaller senare Du måste kunna visa upp kvitto på köp leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad Kom ihåg att spara ditt inköps eller ...

Страница 25: ...emin olun Hortum üzerindeki kırmızı düğmeye basın Çubuğu hortumun içine kaydırın Delar som ersätts tillfaller Dyson Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej garantiperioden Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS Om dina personliga uppgifter ändras om ...

Страница 26: ...a gövdesine sabitlendiğinden emin olun Aksesuarları şekilde gösterildiği gibi takın Kullanım sırasında aksesuarlar hortuma veya çubuğa takılabilir Kabloyu kablo kancalarının etrafına sarın Klips ile sabitleyin ÇALIŞTIRMA Kabloyu çözün Cihazın fişini elektrik prizine takın Cihazı AÇIK veya KAPALI konumuna getirmek için resimde gösterilen kırmızı güç düğmesine basın Kullanmak için sapı yatar duruma ...

Страница 27: ...Gødstrup Søvej 9 7400 Herning Denmark PL Dyson Serwis Centralny Klienta service dyson aged com pl 022 738 31 03 Aged Co Ltd ul 3 Maja 8 05 800 Pruszków Polska PT Serviço de assistência ao cliente Dyson asistencia cliente dyson com 00 800 02 30 55 30 C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RO GBR International Srl info gbrauto ro 031 4326140 Bd Theodor Pallady 287 Et 1 Cladirea Pallady Rental fostul...

Отзывы: