Debem IM 110 Скачать руководство пользователя страница 21

21

[email protected]

8.3 CON ALIMENTAZIONE PER AVVIAMENTO STELLA/

TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve essere utilizzato per potenze 

superiori ai 4Kw (5,5 HP) e/o per avviamenti frequenti (più di 

5 avviamenti al giorno) o per azionamenti della durata di pochi 

minuti oltre che per contenere gli assorbimenti durante l’avvia-

mento, per salvaguardare il motore stesso. Questo utilizzo viene 

ottenuto con idonee apparecchiature eliminando le barrette 

dalla morsettiera del motore ed effettuando il collegamento dei 

cavi di alimentazione come mostrato sullo schema.

L’avviamento del motore per avviamento STELLA/TRIANGOLO 

deve essere realizzato alimentando con la tensione

inferiore di rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V 

8.4 Allentare i dadi dei morsetti del motore e disporre le barrette 

secondo il tipo di alimentazione e di avviamento desiderato.

8.5 Inserire i terminali dei conduttori sui rispettivi morsetti come 

mostrato in figura.

8.6 Rimontare le ranelle ed i dadi e serrarli a fondo.

8.3 WITH POWER FOR START-UP STAR/TRIANGLE

Star/triangle start-up must be used for power higher than 4Kw 

(5,5HP) and/or for frequent start-ups (more than 5 a day) or for 

stages of few minutes working, as well as to contain absorption 

during start-ups and to safeguard the motor. This type of usage 

is achieved with appropriate equipment, abolishing the terminal 

box bars and carrying out

power cable connection as in the diagram.

The STAR/TRIANGLE motor start-up must be carried out with 

the lowest power tension.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V 

8.4 Loosen the motor terminal nuts and arrange the bars ac-

cording to the desired type of power and startup.

8.5 Insert the conductors terminals on the respective clamps 

as in figure.

8.6 Re-assemble the serrated washers and nuts and tighten 

them.

I

GB

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o per avviamenti

frequenti (più di 5 avviamenti al giorno) o

per azionamenti della durata di pochi

minuti oltre che per contenere gli

assorbimenti durante l’avviamento, per

salvaguardare il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

STELLA/TRIANGOLO deve essere

realizzato alimentando con la tensione

inferiore di rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR START-UP

      STAR/TRIANGLE

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

for frequent start-ups (more than 5 a

day) or for stages of few minutes

working, as well as to contain

absorption during start-ups and to

safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The STAR/TRIANGLE motor start-up

must be carried out with the lowest

power tension.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u

1

u

2

v1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

     )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO      )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1         v1        w1

v2          u2       w2

KM1

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductors terminals on

the respective clamps as in figure.

8.6

 Re-assemble the serrated washers

and nuts and tighten them.

KM3

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o per avviamenti

frequenti (più di 5 avviamenti al giorno) o

per azionamenti della durata di pochi

minuti oltre che per contenere gli

assorbimenti durante l’avviamento, per

salvaguardare il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

STELLA/TRIANGOLO deve essere

realizzato alimentando con la tensione

inferiore di rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR START-UP

      STAR/TRIANGLE

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

for frequent start-ups (more than 5 a

day) or for stages of few minutes

working, as well as to contain

absorption during start-ups and to

safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The STAR/TRIANGLE motor start-up

must be carried out with the lowest

power tension.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u

1

u

2

v1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

     )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO      )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1         v1        w1

v2          u2       w2

KM1

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductors terminals on

the respective clamps as in figure.

8.6

 Re-assemble the serrated washers

and nuts and tighten them.

KM3

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o per avviamenti

frequenti (più di 5 avviamenti al giorno) o

per azionamenti della durata di pochi

minuti oltre che per contenere gli

assorbimenti durante l’avviamento, per

salvaguardare il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

STELLA/TRIANGOLO deve essere

realizzato alimentando con la tensione

inferiore di rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR START-UP

      STAR/TRIANGLE

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

for frequent start-ups (more than 5 a

day) or for stages of few minutes

working, as well as to contain

absorption during start-ups and to

safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The STAR/TRIANGLE motor start-up

must be carried out with the lowest

power tension.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u

1

u

2

v1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

     )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO      )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1         v1        w1

v2          u2       w2

KM1

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductors terminals on

the respective clamps as in figure.

8.6

 Re-assemble the serrated washers

and nuts and tighten them.

KM3

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o per avviamenti

frequenti (più di 5 avviamenti al giorno) o

per azionamenti della durata di pochi

minuti oltre che per contenere gli

assorbimenti durante l’avviamento, per

salvaguardare il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

STELLA/TRIANGOLO deve essere

realizzato alimentando con la tensione

inferiore di rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR START-UP

      STAR/TRIANGLE

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

for frequent start-ups (more than 5 a

day) or for stages of few minutes

working, as well as to contain

absorption during start-ups and to

safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The STAR/TRIANGLE motor start-up

must be carried out with the lowest

power tension.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u

1

u

2

v1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

     )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO      )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1         v1        w1

v2          u2       w2

KM1

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductors terminals on

the respective clamps as in figure.

8.6

 Re-assemble the serrated washers

and nuts and tighten them.

KM3

debemPumps.ir

Содержание IM 110

Страница 1: ...compatibilit con il odotto che si desidera pompare PUMP IDENTIFICATION ach pump is fitted with an identifica n plate detailing its specification and aterials his data must always be reported in commun...

Страница 2: ...duzione riproduzione e adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo sono vietate in tutti i paesi Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproduction and adaptation by any mean...

Страница 3: ...MOLITION AND DISPOSAL 34 SPARE PARTS 35 I INDICE PAG LETTERA ALLA CONSEGNA 4 INTRODUZIONE AL MANUALE 4 IDENTIFICAZIONE POMPA 6 CODICE IDENTIFICATIVO 6 DESCRIZIONE POMPA 7 CARATTERISTICHE TECNICHE 9 MO...

Страница 4: ...without his authori zation in writing THEREFORE REPRODUCTION EVEN PARTIAL OF THIS MANUAL TEXT OR DRAWINGS ARE STRICTLY FORBID DEN GB I INTRODUZIONE AL MANUALE Il presente manuale parte integrante del...

Страница 5: ...ia e o riparazione INTERVENTI STRAORDINARI identifica gli interventi riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti solo presso le officine del Costruttore INSTALLER AND MECHANICAL MAINTENANC...

Страница 6: ...notions design general principles Part 1 Basic terminology methods UNI EN ISO 12100 1 2009 S curit des machines Concepts fondamentaux principes g n raux de conception Partie 1 terminologie de base m t...

Страница 7: ...necessario installare sull impianto un dispositivo di protezione che impedisca il funzionamento e o il raggiungi mento della temperatura di soglia PUMP DESCRIPTION Proposed use IM resin made vertical...

Страница 8: ...analizzati i rischi connessi all utilizzo della pompa nelle precise condizioni prescritte dal manuale d uso e manutenzione l analisi dei rischi legati all interfaccia con altri componenti dell impian...

Страница 9: ...ALE e di PREVALENZA sono riferiti al pompaggio di acqua a 18 C con aspirazione e mandata liberi TECHNICAL FEATURES The performance data refers to standard executions The NOMINAL FLOW and HEAD values r...

Страница 10: ...2 303 25 130 480 170 215 95 380 430 215 330 275 61 7 5 10 IM B5 IM 3001 IM 180 752 303 25 130 480 170 215 95 380 430 215 330 275 71 11 15 IM B5 IM 3001 PUMP MOTOR DIMENSIONS mm A B C D E F G H I M N O...

Страница 11: ...3 36 38 41 31 34 36 39 33 36 38 41 Rumorosit dB A 48 48 48 48 52 58 58 59 61 65 65 TECH DATA Unit IM 80 IM 90 IM 95 IM 110 IM 120 IM 130 IM 140 IM 150 IM 155 IM 160 IM 180 Suction inches 1 1 2 f 1 1 2...

Страница 12: ...ezzi precedentemente sostituiti in garanzia Il Costruttore non si fa carico dei costi e i rischi del trasporto delle parti difettose e delle parti riparate o di quelle fornite in sostituzione ivi comp...

Страница 13: ...e e alla manutenzione della pompa deve avere adeguata preparazione tecnica oltre a cognizioni idonee al campo di applicazione compatibilit e rischi connessi ad eventuali reazioni chimiche del pro dott...

Страница 14: ...n adegua ta protezione per il contenimento del prodotto in caso di fuoriuscita dovuta ad anomalia PERICOLO DI INQUINA MENTO CONTAMINAZIONE LESIONI E O MORTE ATTENZIONE vietato l uso della pompa con fl...

Страница 15: ...tuzione di parti usurate impiegare unicamente pezzi di ricambio originali L inosservanza di quanto sopra pu far insorgere pericoli per l operatore i tecnici le persone esposte la pompa e o l ambiente...

Страница 16: ...di qualsiasi tipo sulla bocca di aspirazione WARNING IM pumps must be fixed in a vertical position using brackets fixed to the drilled plate provided Vertical centrifugal pumps are not self priming t...

Страница 17: ...lontana da vortici turbolenze e o scarichi liberi in vasca C il peso del tubo di mandata non deve gravare sulla pompa D prevedere un dispositivo di livello che determini l arresto del motore della po...

Страница 18: ...ump thus avoiding phenomenasuch as cavitation and electrical motor strain The circuit connection is now completed I ALLACCIAMENTO CIRCUITO PRODOTTO PRODUCT CIRCUIT CONNECTION GB I GB TRASPORTO E POSIZ...

Страница 19: ...del motore 5 Effettuare il collegamento del condut tore di messa a terra sull apposito morsetto e serrare a fondo la vite ATTENZIONE l impianto elettri co a monte del motore deve essere provvisto di e...

Страница 20: ...e descritte per l allacciamento 7 SINGLE PHASE MOTOR CONNECTION The arrangement of the clamps bars determines the single phase motor rotation direction In order to carry out the connection proceed as...

Страница 21: ...3 KM2 A v2 u1 u2 v1 w 2 w 1 T AVVIO START UP KM1 KM2 STELLA STAR REGIME KM1 KM3 TRIANGOLO M 3 KM1 8 4 Loosen the motor terminal nuts and arrange the bars according to the desired type of power and sta...

Страница 22: ...on direction is correct clockwise on the fan side of the motor it will coincide with the indications on the plate and the operation will be completed I GB NOTA Per invertire il senso di rotazione del...

Страница 23: ...sible knocks caused accidentally by moving objects or materials that could damage it and or react when in contact with it 15 Install a guard to contain and convey the fluid to a tank in case of accid...

Страница 24: ...uta del condotto di mandata del fluido Se necessario intervenire secondo necessit per risolvere la situazione presente I livelli di rumore emessi dalla macchina sono pari a il livello di pressione acu...

Страница 25: ...USHING DUE TO DRY OPERATION a secco delle pompe IM oltre a causare il danneggiamento della boccola interna provoca il surriscaldamento e la fusione degli elementi interessati da attrito raden te ed il...

Страница 26: ...del cuscinetto della pompa deve essere effettuato periodica mente dopo 100 ore di funzionamento operando come segue ATTENZIONE prima di interve nire sulla pompa e o di esegui re questo intervento di...

Страница 27: ...interventi di manutenzione o riparazione bisogna A scaricare il prodotto che si sta pompando e chiudere la valvola di intercettazione prodotto di mandata B B MAINTENANCE FOR THE PRODUCT CIRCUIT Produ...

Страница 28: ...anti rembiuli ecc pulire la pompa con un panno genti idonei manutenzioni e o e bisogna provve ggio della pompa segue o di mandata del pa vo di alimentazio a morsettiera del B3 1 B3 2 B3 3 Provvedere a...

Страница 29: ...P OPENING AND INTERNAL CLEANING This operation must be carried out regularly every 1 000 working hours or in the event of loss of performance to verify the condition and or to replace the impeller To...

Страница 30: ...l l e p p a C e n o i z i n r a u G e n o i z i n r a u G a p m o p o p r o C 0 9 o t i m o G a t a d n a m o b u T o d a D n o l f e T n i o r t s a N e r o t o M e t i V a t t e s o R e r o t o m e...

Страница 31: ...quenza La sostituzione del terminata per la re della pompa opera al Capitolo TRASP POSIZIONAMENTO E7 7 Reassemble t with the new ext fix it with approp WARNING all O must be replac pump is opened rea...

Страница 32: ...pompa non eroga se condo la curva di prestazio ne 3 1 Fluido troppo viscoso 3 2 Tubo di mandata otturato 3 3 Aspirazione otturata 3 4 La girante danneggiata 3 5 Il corpo pompa danneg giato 3 6 Il moto...

Страница 33: ...earing bushing is damaged 2 1a Disassemble the pump and check the impeller 2 2a Open the delivery valve and or check the delivery pipes 2 3a Check and clean 2 4a Disassemble the motor and check 5 1a N...

Страница 34: ...eriods it is recom mended to put clean water in the circuit for a few minutes be fore starting operation again thus avoiding sediments 4 2 Disconnect the electrical motor from the power supply 4 3 Dis...

Страница 35: ...type and in accordance with the pump composition as indicated on the identification plate WARNING For disposal please refer to authorized firms ensuring not to dispose small or large parts in the env...

Страница 36: ...z i n r a u G a p m o p o p r o C 0 9 o t i m o G a t a d n a m o b u T o d a D n o l f e T n i o r t s a N r o t o M w e r c S r e h s a W g n i l p u o c f l a h e l a M l e w o d t a l F t u n k c...

Страница 37: ...V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t t o l l e p p a C e n o i z i n r a u G e n o i z...

Страница 38: ...t i V o i g g a r o c n a a r t s a i P E T e t i V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t...

Страница 39: ...t s a i P E T e t i V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t t o l l e p p a C e n o i z i...

Страница 40: ...l Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it RIVENDITORI RESELLERS CENTRI DI ASSISTENZA ASSISTANCE CENTERS TIMBRO RIVENDITORE RESELLER STAMP debem...

Отзывы: