
17
I
GB
18
ATTENZIONE: il posizionamento
ed il fissaggio previsto per le
pompe IM è in verticale mediante
staffaggio sugli appositi fori della
piastra.
Le pompe centrifughe verticali non
sono autoadescanti pertanto devono
sempre essere installate in vasca
opportunamente riempita garanten-
do i livelli minimo e massimo di
immersione.
WARNING: IM pumps must be
fixed in a vertical position using
brackets fixed to the drilled plate
provided. Vertical, centrifugal
pumps are not self priming,
therefore they must always be
installed in a sufficiently filled tank,
guaranteeing minimum and
maximum immersion levels.
!
6
6
Posizionare perfettamente in verticale
la pompa sul luogo di installazione e
provvedere allo staffaggio sui fori della
piastra con appositi bulloni. Prevede-
re uno spazio sufficiente per le
eventuali future manutenzioni.
ATTENZIONE: la bocca di aspi-
razione deve risultare ad una
distanza minima di 100mm dal
fondo della vasca per sfavorire la
formazione di depositi e ostruzioni.
Non installare filtri di qualsiasi tipo
sulla bocca di aspirazione.
!
6
. Position the pump in a perfectly
vertical position in the place of
installation, attaching it using
suitable bolts in the drilled plate.
Ensure to provide adequate space
for future maintenance operations.
WARNING: the suction inlet
must be at least 100 mm. from
the bottom of the tank in order to
prevent the formation of deposits
and obstructions. Do not install
filters of any type on the suction
inlet.
!
OK
min
150 mm
MIN
M
A
X
!
!
I
I
ATTENZIONE: il funzionamento delle pompe IM a secco,
oltre che causare il danneggiamento della boccola può
provocare l’eccessiva usura degli elementi in attrito
radente ed il conseguente surriscaldamento interno e il possibile
incendio, pertanto attenersi alle seguenti regole:
A- la pompa non è autoadescante e deve sempre essere installata
e adeguatamente immersa (vedi livello MAX e MIN in vasca);
B- la bocca di aspirazione della pompa deve essere alloggiata
all’interno di idoneo stramazzo e lontana da vortici, turbolenze
e/o scarichi liberi in vasca;
C- il peso del tubo di mandata non deve gravare sulla pompa;
D- prevedere un dispositivo di livello che determini l’arresto del
motore della pompa al di sotto del livello minimo.
Il trasporto e posizionamento sono così terminati.
WARNING: dry operation of IM pumps, in addition to
damaging the bushing, may cause excessive wear of
elements subject to horizontal friction and subsequent
internal overheating and possible fire, therefore the following
rules must be complied with:
A – the pump is not self priming and must always be installed
and adequately immersed (see MIN and MAX level in the tank;
B – the suction inlet must be housed inside a suitable weir and
away from vortexes, turbulence and/or free discharges into
the tank;
C – the weight of the delivery pipe must not burden the pump;
D – fit a level regulator device that can halt the motor when the
Transportation and positioning are now completed.
!
!
!
I
GB
18
ATTENZIONE: il posizionamento
ed il fissaggio previsto per le
pompe IM è in verticale mediante
staffaggio sugli appositi fori della
piastra.
Le pompe centrifughe verticali non
sono autoadescanti pertanto devono
sempre essere installate in vasca
opportunamente riempita garanten-
do i livelli minimo e massimo di
immersione.
WARNING: IM pumps must be
fixed in a vertical position using
brackets fixed to the drilled plate
provided. Vertical, centrifugal
pumps are not self priming,
therefore they must always be
installed in a sufficiently filled tank,
guaranteeing minimum and
maximum immersion levels.
!
6
6
Posizionare perfettamente in verticale
la pompa sul luogo di installazione e
provvedere allo staffaggio sui fori della
piastra con appositi bulloni. Prevede-
re uno spazio sufficiente per le
eventuali future manutenzioni.
ATTENZIONE: la bocca di aspi-
razione deve risultare ad una
distanza minima di 100mm dal
fondo della vasca per sfavorire la
formazione di depositi e ostruzioni.
Non installare filtri di qualsiasi tipo
sulla bocca di aspirazione.
!
6
. Position the pump in a perfectly
vertical position in the place of
installation, attaching it using
suitable bolts in the drilled plate.
Ensure to provide adequate space
for future maintenance operations.
WARNING: the suction inlet
must be at least 100 mm. from
the bottom of the tank in order to
prevent the formation of deposits
and obstructions. Do not install
filters of any type on the suction
inlet.
!
OK
min
150
mm
MIN
M
A
X
!
!
GB
della boccola può provocare l’ec-
cessiva usura degli elementi in
attrito radente ed il conseguente
surriscaldamento interno e il possi-
bile incendio, pertanto attenersi alle
seguenti regole:
A- la pompa non è autoadescante
e deve sempre essere installata
e adeguatamente immersa (vedi
livello MAX e MIN in vasca);
B- la bocca di aspirazione della
pompa deve essere alloggiata
all’interno di idoneo stramazzo
e lontana da vortici, turbolenze
e/o scarichi liberi in vasca;
C- il peso del tubo di mandata non
deve gravare sulla pompa;
WARNING: dry operation of IM
pumps, in addition to damaging
the bushing, may cause excessive
wear of elements subject to
horizontal friction and subsequent
internal overheating and possible
fire, therefore the following rules
must be complied with:
A – the pump is not self priming
and must always be installed
and adequately immersed (see
MIN and MAX level in the tank;
B – the suction inlet must be
housed inside a suitable weir
and away from vortexes,
turbulence and/or free
discharges into the tank;
C – the weight of the delivery pipe
must not burden the pump;
!
D- prevedere un dispositivo di
livello che determini l’arresto
Il trasporto e posizionamento sono
così terminati.
19
D – fit a level regulator device that
can halt the motor when the
pump is under the minimum
level.
Transportation and positioning are
now completed.
LIVELLO MAX
MAX. LEVEL
LIVELLO MIN
MIN. LEVEL
B C
D
LIV. MIN
I
GB
ATTENZIONE: il funzionamento
delle pompe IM a secco, oltre
che causare il danneggiamento
della boccola può provocare l’ec-
cessiva usura degli elementi in
attrito radente ed il conseguente
surriscaldamento interno e il possi-
bile incendio, pertanto attenersi alle
seguenti regole:
A- la pompa non è autoadescante
e deve sempre essere installata
e adeguatamente immersa (vedi
livello MAX e MIN in vasca);
B- la bocca di aspirazione della
pompa deve essere alloggiata
all’interno di idoneo stramazzo
e lontana da vortici, turbolenze
e/o scarichi liberi in vasca;
C- il peso del tubo di mandata non
deve gravare sulla pompa;
pumps, in addition to damaging
the bushing, may cause excessive
horizontal friction and subsequent
internal overheating and possible
fire, therefore the following rules
must be complied with:
A – the pump is not self priming
and must always be installed
and adequately immersed (see
MIN and MAX level in the tank;
B – the suction inlet must be
housed inside a suitable weir
and away from vortexes,
turbulence and/or free
discharges into the tank;
C – the weight of the delivery pipe
must not burden the pump;
!
D- prevedere un dispositivo di
livello che determini l’arresto
del motore della pompa al di
sotto del livello minimo.
Il trasporto e posizionamento sono
così terminati.
19
D – fit a level regulator device that
can halt the motor when the
pump is under the minimum
level.
Transportation and positioning are
now completed.
LIVELLO MAX
MAX. LEVEL
LIVELLO MIN
MIN. LEVEL
A
B C
D
LIV. MIN
I
GB
18
ATTENZIONE: il posizionamento
ed il fissaggio previsto per le
pompe IM è in verticale mediante
staffaggio sugli appositi fori della
piastra.
Le pompe centrifughe verticali non
sono autoadescanti pertanto devono
sempre essere installate in vasca
opportunamente riempita garanten-
do i livelli minimo e massimo di
immersione.
WARNING: IM pumps must be
fixed in a vertical position using
brackets fixed to the drilled plate
provided. Vertical, centrifugal
pumps are not self priming,
therefore they must always be
installed in a sufficiently filled tank,
guaranteeing minimum and
maximum immersion levels.
!
6
6
Posizionare perfettamente in verticale
la pompa sul luogo di installazione e
provvedere allo staffaggio sui fori della
piastra con appositi bulloni. Prevede-
re uno spazio sufficiente per le
eventuali future manutenzioni.
ATTENZIONE: la bocca di aspi-
razione deve risultare ad una
distanza minima di 100mm dal
fondo della vasca per sfavorire la
formazione di depositi e ostruzioni.
Non installare filtri di qualsiasi tipo
sulla bocca di aspirazione.
!
6
. Position the pump in a perfectly
vertical position in the place of
installation, attaching it using
suitable bolts in the drilled plate.
Ensure to provide adequate space
for future maintenance operations.
WARNING: the suction inlet
must be at least 100 mm. from
the bottom of the tank in order to
prevent the formation of deposits
and obstructions. Do not install
filters of any type on the suction
inlet.
!
OK
min
150
mm
MIN
M
A
X
!
!
6
segnale
di pericolo
generico
Posizionare i seguenti segnali di divieto e pericolo in prossimità del luogo di installazione della pompa
Put the following prohibition and danger signs near the place where the pump is installed
pericolo
materiale
corrosivo
pericolo
materiale
infiammabile
pericolo
materiale
esplosivo
pericolo mate-
riale tossico
pericolo di
spruzzi di
materiale
liquido incan-
descente
divieto di
usare fiamme
libere
divieto di
fumare
General
Danger Sign
Danger
Corrosive
Material
Danger
Flammable
Material
Danger
Explosive
Material
Danger Toxic
Material
Danger
Incandescent
Liquid Sprinkles
Prohibition on
Open Flames’
Use
No smoking
obbligo di
indossare tuta di
protezione
pericolo cor-
rente elettrica
divieto di spegnere
incendi con acqua
obbligo di
indossare gli
occhiali
obbligo di
proteggere le vie
respiratorie
obbligo di
indossare i
guanti
obbligo di
indossare scarpe
chiuse
obbligo di indos-
sare maschere di
protezione
Safety overalls
must be worn
prohibition of
putting out fires
with water
Eye
protection
must be worn
Respiratory
equipment
must be worn
Safety gloves
must be worn
Safety boots
must be worn
Face
protection
must be worn
danger high
voltage