Debem IM 110 Скачать руководство пользователя страница 17

17

[email protected]

I

GB

18

ATTENZIONE: il posizionamento

ed il fissaggio previsto per le

pompe IM è in verticale mediante

staffaggio sugli appositi fori della

piastra.

Le pompe centrifughe verticali non

sono autoadescanti pertanto devono

sempre essere installate in vasca

opportunamente riempita garanten-

do i livelli minimo e massimo di

immersione.

WARNING: IM pumps must be

fixed in a vertical position using

brackets fixed to the drilled plate

provided. Vertical, centrifugal

pumps are not self priming,

therefore they must always be

installed in a sufficiently filled tank,

guaranteeing minimum and

maximum immersion levels.

 !

6

6

Posizionare perfettamente in verticale

la pompa sul luogo di installazione e

provvedere allo staffaggio sui fori della

piastra con appositi bulloni. Prevede-

re uno spazio sufficiente per le

eventuali future manutenzioni.

ATTENZIONE: la bocca di aspi-

razione deve risultare ad una

distanza minima di 100mm dal

fondo della vasca per sfavorire la

formazione di depositi e ostruzioni.

Non installare filtri di qualsiasi tipo

sulla bocca di aspirazione.

 !

6

. Position the pump in a perfectly

vertical position in the place of

installation, attaching it using

suitable bolts in the drilled plate.

Ensure to provide adequate space

for future maintenance operations.

WARNING: the suction inlet

must be at least 100 mm. from

the bottom of the tank in order to

prevent the formation of deposits

and obstructions. Do not install

filters of any type on the suction

inlet.

 !

OK

min 

150 mm

MIN

M

A

X

 !

 !

I

I

ATTENZIONE: il funzionamento delle pompe IM a secco, 

oltre che causare il danneggiamento della boccola può 

provocare l’eccessiva usura degli elementi in attrito 

radente ed il conseguente surriscaldamento interno e il possibile

incendio, pertanto attenersi alle seguenti regole:
A- la pompa non è autoadescante e deve sempre essere installata

e adeguatamente immersa (vedi livello MAX e MIN in vasca);

B- la bocca di aspirazione della pompa deve essere alloggiata 

all’interno di idoneo stramazzo e lontana da vortici, turbolenze 

e/o scarichi liberi in vasca;
C- il peso del tubo di mandata non deve gravare sulla pompa; 
D- prevedere un dispositivo di livello che determini l’arresto del 

motore della pompa al di sotto del livello minimo. 
Il trasporto e posizionamento sono così terminati.

WARNING: dry operation of IM pumps, in addition to 

damaging the bushing, may cause excessive wear of 

elements subject to horizontal friction and subsequent

internal overheating and possible fire, therefore the following 

rules must be complied with: 
A – the pump is not self priming and must always be installed

and adequately immersed (see MIN and MAX level in the tank;
B – the suction inlet must be housed inside a suitable weir and 

away from vortexes, turbulence and/or free discharges into 

the tank;
C – the weight of the delivery pipe must not burden the pump; 
D – fit a level regulator device that can halt the motor when the

pump

Transportation and positioning are now completed.

 !

 !

 !

I

GB

18

ATTENZIONE: il posizionamento

ed il fissaggio previsto per le

pompe IM è in verticale mediante

staffaggio sugli appositi fori della

piastra.

Le pompe centrifughe verticali non

sono autoadescanti pertanto devono

sempre essere installate in vasca

opportunamente riempita garanten-

do i livelli minimo e massimo di

immersione.

WARNING: IM pumps must be

fixed in a vertical position using

brackets fixed to the drilled plate

provided. Vertical, centrifugal

pumps are not self priming,

therefore they must always be

installed in a sufficiently filled tank,

guaranteeing minimum and

maximum immersion levels.

 !

6

6

Posizionare perfettamente in verticale

la pompa sul luogo di installazione e

provvedere allo staffaggio sui fori della

piastra con appositi bulloni. Prevede-

re uno spazio sufficiente per le

eventuali future manutenzioni.

ATTENZIONE: la bocca di aspi-

razione deve risultare ad una

distanza minima di 100mm dal

fondo della vasca per sfavorire la

formazione di depositi e ostruzioni.

Non installare filtri di qualsiasi tipo

sulla bocca di aspirazione.

 !

6

. Position the pump in a perfectly

vertical position in the place of

installation, attaching it using

suitable bolts in the drilled plate.

Ensure to provide adequate space

for future maintenance operations.

WARNING: the suction inlet

must be at least 100 mm. from

the bottom of the tank in order to

prevent the formation of deposits

and obstructions. Do not install

filters of any type on the suction

inlet.

 !

OK

min 

150 

mm

MIN

M

A

X

 !

 !

I

GB

ATTENZIONE: il funzionamento

delle pompe IM a secco, oltre

che causare il danneggiamento

della boccola può provocare l’ec-

cessiva usura degli elementi in

attrito radente ed il conseguente

surriscaldamento interno e il possi-

bile incendio, pertanto attenersi alle

seguenti regole:

A- la pompa non è autoadescante

e deve sempre essere installata

e adeguatamente immersa (vedi

livello MAX e MIN in vasca);

B- la bocca di aspirazione della

pompa deve essere alloggiata

all’interno di idoneo stramazzo

e lontana da vortici, turbolenze

e/o scarichi liberi in vasca;

C- il peso del tubo di mandata non

deve gravare sulla pompa;

WARNING: dry operation of IM

pumps, in addition to damaging

the bushing, may cause excessive

wear of elements subject to

horizontal friction and subsequent

internal  overheating and possible

fire, therefore the following rules

must be complied with:

A – the pump is not self priming

and must always be installed

and adequately immersed (see

MIN and MAX level in the tank;

B – the suction inlet must be

housed inside a suitable weir

and away from vortexes,

turbulence and/or free

discharges into the tank;

C – the weight of the delivery pipe

must not burden the pump;

 !

 !

D- prevedere un dispositivo di

livello che determini l’arresto

del motore della pompa al di

sotto del livello minimo.

Il trasporto e posizionamento sono

così terminati.

19

D – fit a level regulator device that

can halt the motor when the

pump is under the minimum

level.

Transportation and positioning are

now completed.

LIVELLO MAX

MAX. LEVEL

LIVELLO MIN

MIN. LEVEL

A

B                                    C

D

LIV. MIN

I

GB

ATTENZIONE: il funzionamento

delle pompe IM a secco, oltre

che causare il danneggiamento

della boccola può provocare l’ec-

cessiva usura degli elementi in

attrito radente ed il conseguente

surriscaldamento interno e il possi-

bile incendio, pertanto attenersi alle

seguenti regole:

A- la pompa non è autoadescante

e deve sempre essere installata

e adeguatamente immersa (vedi

livello MAX e MIN in vasca);

B- la bocca di aspirazione della

pompa deve essere alloggiata

all’interno di idoneo stramazzo

e lontana da vortici, turbolenze

e/o scarichi liberi in vasca;

C- il peso del tubo di mandata non

deve gravare sulla pompa;

WARNING: dry operation of IM

pumps, in addition to damaging

the bushing, may cause excessive

wear of elements subject to

horizontal friction and subsequent

internal  overheating and possible

fire, therefore the following rules

must be complied with:

A – the pump is not self priming

and must always be installed

and adequately immersed (see

MIN and MAX level in the tank;

B – the suction inlet must be

housed inside a suitable weir

and away from vortexes,

turbulence and/or free

discharges into the tank;

C – the weight of the delivery pipe

must not burden the pump;

 !

 !

D- prevedere un dispositivo di

livello che determini l’arresto

del motore della pompa al di

sotto del livello minimo.

Il trasporto e posizionamento sono

così terminati.

19

D – fit a level regulator device that

can halt the motor when the

pump is under the minimum

level.

Transportation and positioning are

now completed.

LIVELLO MAX

MAX. LEVEL

LIVELLO MIN

MIN. LEVEL

A

B                                    C

D

LIV. MIN

I

GB

18

ATTENZIONE: il posizionamento

ed il fissaggio previsto per le

pompe IM è in verticale mediante

staffaggio sugli appositi fori della

piastra.

Le pompe centrifughe verticali non

sono autoadescanti pertanto devono

sempre essere installate in vasca

opportunamente riempita garanten-

do i livelli minimo e massimo di

immersione.

WARNING: IM pumps must be

fixed in a vertical position using

brackets fixed to the drilled plate

provided. Vertical, centrifugal

pumps are not self priming,

therefore they must always be

installed in a sufficiently filled tank,

guaranteeing minimum and

maximum immersion levels.

 !

6

6

Posizionare perfettamente in verticale

la pompa sul luogo di installazione e

provvedere allo staffaggio sui fori della

piastra con appositi bulloni. Prevede-

re uno spazio sufficiente per le

eventuali future manutenzioni.

ATTENZIONE: la bocca di aspi-

razione deve risultare ad una

distanza minima di 100mm dal

fondo della vasca per sfavorire la

formazione di depositi e ostruzioni.

Non installare filtri di qualsiasi tipo

sulla bocca di aspirazione.

 !

6

. Position the pump in a perfectly

vertical position in the place of

installation, attaching it using

suitable bolts in the drilled plate.

Ensure to provide adequate space

for future maintenance operations.

WARNING: the suction inlet

must be at least 100 mm. from

the bottom of the tank in order to

prevent the formation of deposits

and obstructions. Do not install

filters of any type on the suction

inlet.

 !

OK

min 

150 

mm

MIN

M

A

X

 !

 !

6

segnale 

di pericolo 

generico

Posizionare i seguenti segnali di divieto e pericolo in prossimità del luogo di installazione della pompa

Put the following prohibition and danger signs near the place where the pump is installed

pericolo 

materiale 

corrosivo

pericolo 

materiale 

infiammabile

pericolo 

materiale 

esplosivo

pericolo mate-

riale tossico

pericolo di 

spruzzi di 

materiale 

liquido incan-

descente

divieto di 

usare fiamme 

libere

divieto di 

fumare

General 

Danger Sign

Danger 

Corrosive 

Material

Danger 

Flammable 

Material

Danger 

Explosive 

Material

Danger Toxic 

Material

Danger 

Incandescent 

Liquid Sprinkles

Prohibition on 

Open Flames’ 

Use

No smoking

obbligo di 

indossare tuta di 

protezione

pericolo cor-

rente elettrica

divieto di spegnere 

incendi con acqua

obbligo di 

indossare gli 

occhiali

obbligo di 

proteggere le vie 

respiratorie

obbligo di 

indossare i 

guanti

obbligo di 

indossare scarpe 

chiuse

obbligo di indos-

sare maschere di 

protezione

Safety overalls 

must be worn

prohibition of 

putting out fires 

with water

Eye 

protection

must be worn

Respiratory 

equipment 

must be worn

Safety gloves 

must be worn

Safety boots 

must be worn

Face 

protection

must be worn

danger high 

voltage

debemPumps.ir

Содержание IM 110

Страница 1: ...compatibilit con il odotto che si desidera pompare PUMP IDENTIFICATION ach pump is fitted with an identifica n plate detailing its specification and aterials his data must always be reported in commun...

Страница 2: ...duzione riproduzione e adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo sono vietate in tutti i paesi Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproduction and adaptation by any mean...

Страница 3: ...MOLITION AND DISPOSAL 34 SPARE PARTS 35 I INDICE PAG LETTERA ALLA CONSEGNA 4 INTRODUZIONE AL MANUALE 4 IDENTIFICAZIONE POMPA 6 CODICE IDENTIFICATIVO 6 DESCRIZIONE POMPA 7 CARATTERISTICHE TECNICHE 9 MO...

Страница 4: ...without his authori zation in writing THEREFORE REPRODUCTION EVEN PARTIAL OF THIS MANUAL TEXT OR DRAWINGS ARE STRICTLY FORBID DEN GB I INTRODUZIONE AL MANUALE Il presente manuale parte integrante del...

Страница 5: ...ia e o riparazione INTERVENTI STRAORDINARI identifica gli interventi riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti solo presso le officine del Costruttore INSTALLER AND MECHANICAL MAINTENANC...

Страница 6: ...notions design general principles Part 1 Basic terminology methods UNI EN ISO 12100 1 2009 S curit des machines Concepts fondamentaux principes g n raux de conception Partie 1 terminologie de base m t...

Страница 7: ...necessario installare sull impianto un dispositivo di protezione che impedisca il funzionamento e o il raggiungi mento della temperatura di soglia PUMP DESCRIPTION Proposed use IM resin made vertical...

Страница 8: ...analizzati i rischi connessi all utilizzo della pompa nelle precise condizioni prescritte dal manuale d uso e manutenzione l analisi dei rischi legati all interfaccia con altri componenti dell impian...

Страница 9: ...ALE e di PREVALENZA sono riferiti al pompaggio di acqua a 18 C con aspirazione e mandata liberi TECHNICAL FEATURES The performance data refers to standard executions The NOMINAL FLOW and HEAD values r...

Страница 10: ...2 303 25 130 480 170 215 95 380 430 215 330 275 61 7 5 10 IM B5 IM 3001 IM 180 752 303 25 130 480 170 215 95 380 430 215 330 275 71 11 15 IM B5 IM 3001 PUMP MOTOR DIMENSIONS mm A B C D E F G H I M N O...

Страница 11: ...3 36 38 41 31 34 36 39 33 36 38 41 Rumorosit dB A 48 48 48 48 52 58 58 59 61 65 65 TECH DATA Unit IM 80 IM 90 IM 95 IM 110 IM 120 IM 130 IM 140 IM 150 IM 155 IM 160 IM 180 Suction inches 1 1 2 f 1 1 2...

Страница 12: ...ezzi precedentemente sostituiti in garanzia Il Costruttore non si fa carico dei costi e i rischi del trasporto delle parti difettose e delle parti riparate o di quelle fornite in sostituzione ivi comp...

Страница 13: ...e e alla manutenzione della pompa deve avere adeguata preparazione tecnica oltre a cognizioni idonee al campo di applicazione compatibilit e rischi connessi ad eventuali reazioni chimiche del pro dott...

Страница 14: ...n adegua ta protezione per il contenimento del prodotto in caso di fuoriuscita dovuta ad anomalia PERICOLO DI INQUINA MENTO CONTAMINAZIONE LESIONI E O MORTE ATTENZIONE vietato l uso della pompa con fl...

Страница 15: ...tuzione di parti usurate impiegare unicamente pezzi di ricambio originali L inosservanza di quanto sopra pu far insorgere pericoli per l operatore i tecnici le persone esposte la pompa e o l ambiente...

Страница 16: ...di qualsiasi tipo sulla bocca di aspirazione WARNING IM pumps must be fixed in a vertical position using brackets fixed to the drilled plate provided Vertical centrifugal pumps are not self priming t...

Страница 17: ...lontana da vortici turbolenze e o scarichi liberi in vasca C il peso del tubo di mandata non deve gravare sulla pompa D prevedere un dispositivo di livello che determini l arresto del motore della po...

Страница 18: ...ump thus avoiding phenomenasuch as cavitation and electrical motor strain The circuit connection is now completed I ALLACCIAMENTO CIRCUITO PRODOTTO PRODUCT CIRCUIT CONNECTION GB I GB TRASPORTO E POSIZ...

Страница 19: ...del motore 5 Effettuare il collegamento del condut tore di messa a terra sull apposito morsetto e serrare a fondo la vite ATTENZIONE l impianto elettri co a monte del motore deve essere provvisto di e...

Страница 20: ...e descritte per l allacciamento 7 SINGLE PHASE MOTOR CONNECTION The arrangement of the clamps bars determines the single phase motor rotation direction In order to carry out the connection proceed as...

Страница 21: ...3 KM2 A v2 u1 u2 v1 w 2 w 1 T AVVIO START UP KM1 KM2 STELLA STAR REGIME KM1 KM3 TRIANGOLO M 3 KM1 8 4 Loosen the motor terminal nuts and arrange the bars according to the desired type of power and sta...

Страница 22: ...on direction is correct clockwise on the fan side of the motor it will coincide with the indications on the plate and the operation will be completed I GB NOTA Per invertire il senso di rotazione del...

Страница 23: ...sible knocks caused accidentally by moving objects or materials that could damage it and or react when in contact with it 15 Install a guard to contain and convey the fluid to a tank in case of accid...

Страница 24: ...uta del condotto di mandata del fluido Se necessario intervenire secondo necessit per risolvere la situazione presente I livelli di rumore emessi dalla macchina sono pari a il livello di pressione acu...

Страница 25: ...USHING DUE TO DRY OPERATION a secco delle pompe IM oltre a causare il danneggiamento della boccola interna provoca il surriscaldamento e la fusione degli elementi interessati da attrito raden te ed il...

Страница 26: ...del cuscinetto della pompa deve essere effettuato periodica mente dopo 100 ore di funzionamento operando come segue ATTENZIONE prima di interve nire sulla pompa e o di esegui re questo intervento di...

Страница 27: ...interventi di manutenzione o riparazione bisogna A scaricare il prodotto che si sta pompando e chiudere la valvola di intercettazione prodotto di mandata B B MAINTENANCE FOR THE PRODUCT CIRCUIT Produ...

Страница 28: ...anti rembiuli ecc pulire la pompa con un panno genti idonei manutenzioni e o e bisogna provve ggio della pompa segue o di mandata del pa vo di alimentazio a morsettiera del B3 1 B3 2 B3 3 Provvedere a...

Страница 29: ...P OPENING AND INTERNAL CLEANING This operation must be carried out regularly every 1 000 working hours or in the event of loss of performance to verify the condition and or to replace the impeller To...

Страница 30: ...l l e p p a C e n o i z i n r a u G e n o i z i n r a u G a p m o p o p r o C 0 9 o t i m o G a t a d n a m o b u T o d a D n o l f e T n i o r t s a N e r o t o M e t i V a t t e s o R e r o t o m e...

Страница 31: ...quenza La sostituzione del terminata per la re della pompa opera al Capitolo TRASP POSIZIONAMENTO E7 7 Reassemble t with the new ext fix it with approp WARNING all O must be replac pump is opened rea...

Страница 32: ...pompa non eroga se condo la curva di prestazio ne 3 1 Fluido troppo viscoso 3 2 Tubo di mandata otturato 3 3 Aspirazione otturata 3 4 La girante danneggiata 3 5 Il corpo pompa danneg giato 3 6 Il moto...

Страница 33: ...earing bushing is damaged 2 1a Disassemble the pump and check the impeller 2 2a Open the delivery valve and or check the delivery pipes 2 3a Check and clean 2 4a Disassemble the motor and check 5 1a N...

Страница 34: ...eriods it is recom mended to put clean water in the circuit for a few minutes be fore starting operation again thus avoiding sediments 4 2 Disconnect the electrical motor from the power supply 4 3 Dis...

Страница 35: ...type and in accordance with the pump composition as indicated on the identification plate WARNING For disposal please refer to authorized firms ensuring not to dispose small or large parts in the env...

Страница 36: ...z i n r a u G a p m o p o p r o C 0 9 o t i m o G a t a d n a m o b u T o d a D n o l f e T n i o r t s a N r o t o M w e r c S r e h s a W g n i l p u o c f l a h e l a M l e w o d t a l F t u n k c...

Страница 37: ...V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t t o l l e p p a C e n o i z i n r a u G e n o i z...

Страница 38: ...t i V o i g g a r o c n a a r t s a i P E T e t i V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t...

Страница 39: ...t s a i P E T e t i V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t t o l l e p p a C e n o i z i...

Страница 40: ...l Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it RIVENDITORI RESELLERS CENTRI DI ASSISTENZA ASSISTANCE CENTERS TIMBRO RIVENDITORE RESELLER STAMP debem...

Отзывы: