
16
www.debem.it
I
TRASPORTO E POSIZIONAMENTO
Gli operatori preposti alle operazioni di montaggio/smontaggio
devono essere formati circa i pericoli connessi all’utilizzo di
utensili meccanici, anche di piccole dimensioni.
Al ricevimento verificare che l’imballo e la pompa siano integri
e non abbiano subito danni dopodiché bisogna:
1 In funzione della grandezza e del peso, la fornitura viene
spedita in imballo di cartone, su pallet o in cassa: al ricevimento
aprire e rimuovere l’imballo.
2 Prelevare il manuale d’uso e manutenzione ed operare
come descritto.
3 Sollevare la pompa con idonee attrezzature di carico imbra-
gandola sulla lanterna con cinghie di sollevamento facendo
attenzione a non interessare l’albero e il giunto di trasmissione.
4 Effettuare una verifica del serraggio di tutte le viti della pompa.
NOTA:
Le pompe IM vengono fornite con o senza
motore. Nel caso la pompa sia in assenza del motore,
prima di procedere al posizionamento bisognerà prov-
vedere al suo montaggio operando come descritto al Capitolo
“MONTAGGIO DEL MOTORE ELETTRICO”.
TRANSPORT AND POSITIONING
The operators in charge of the assembly / disassembly must
be informed and trained on the dangers relating to the use of
mechanical tools, even small ones.
When receiving the goods, check that the pump packaging is
undamaged; afterwards proceed as follows:
1 According to the equipment size and weight the plant is either
packaged with cardboard, boxes or pellets. Open and discard
the packaging;
2 Consult the use and maintenance manual and comply with its
instructions;
3 Lift the pump with appropriate lifting means, attaching the
lifting belts to the spindle taking care to avoid the shaft and
the transmission joint.
4 Check the correct tightening of all screws.
NOTE
: IM pumps are supplied cwith or without a motor. If
the pump does not have a motor, before proceeding with
positioning, assemble the motor as described in the
chapter entitled “ELECTRIC MOTOR ASSEMBLY”.
GB
I
GB
TRASPORTO E
POSIZIONAMENTO
Al ricevimento verificare che l’imballo e
la pompa siano integri e non abbiano
subito danni dopodichè bisogna:
1
In funzione della grandezza e del
peso, la fornitura viene spedita in
imballo di
cartone, su pallet o in
cassa: al ricevimento aprire e rimuove-
re l’imballo.
2
Prelevare il manuale d’uso e manu-
tenzione ed operare come descritto.
3
Sollevare la pompa con idonee attrez-
zature di carico imbragandola sulla
lanterna con cinghie di sollevamento
facendo attenzione a non interessare
l’albero e il giunto di trasmissione..
TRANSPORT AND
POSITIONING
When receiving the goods, check that
the pump packaging is undamaged;
afterwards proceed as follows:
1
According to the equipment size and
weight the plant is either packaged
with cardboard, boxes or pellets.
Open and discard the packaging;
2
Consult the use and maintenance
manual and comply with its
instructions;
3
Lift the pump with appropriate lifting
means, attaching the lifting belts to
the spindle taking care to avoid the
shaft and the transmission joint.
17
1
2
3
4
4
Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti della pompa.
NOTA
Le pompe IM vengono fornite con o
senza motore. Nel caso la pompa sia in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisognerà provvedere
al suo montaggio operando come
descritto al Capitolo “MONTAGGIO DEL
MOTORE ELETTRICO”.
4
Check the correct tightening of all
screws.
IM pumps are supplied cwith or
without a motor. If the pump does not
have a motor, before proceeding with
positioning, assemble the motor as
described in the chapter entitled
ISTRUZIONI PER L’USO E LA
MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND
MAINTENANCE
IM
POMPE
CENTRIFUGHE
VERTICALI
I
GB
TRASPORTO E
POSIZIONAMENTO
Al ricevimento verificare che l’imballo e
la pompa siano integri e non abbiano
subito danni dopodichè bisogna:
1
In funzione della grandezza e del
peso, la fornitura viene spedita in
imballo di
cartone, su pallet o in
cassa: al ricevimento aprire e rimuove-
re l’imballo.
2
Prelevare il manuale d’uso e manu-
tenzione ed operare come descritto.
3
Sollevare la pompa con idonee attrez-
zature di carico imbragandola sulla
lanterna con cinghie di sollevamento
facendo attenzione a non interessare
l’albero e il giunto di trasmissione..
TRANSPORT AND
POSITIONING
When receiving the goods, check that
the pump packaging is undamaged;
afterwards proceed as follows:
1
According to the equipment size and
weight the plant is either packaged
with cardboard, boxes or pellets.
Open and discard the packaging;
2
Consult the use and maintenance
manual and comply with its
instructions;
3
Lift the pump with appropriate lifting
means, attaching the lifting belts to
the spindle taking care to avoid the
shaft and the transmission joint.
1
2
3
4
Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti della pompa.
NOTA
Le pompe IM vengono fornite con o
senza motore. Nel caso la pompa sia in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisognerà provvedere
al suo montaggio operando come
descritto al Capitolo “MONTAGGIO DEL
MOTORE ELETTRICO”.
4
Check the correct tightening of all
screws.
NOTE:
IM pumps are supplied cwith or
without a motor. If the pump does not
have a motor, before proceeding with
positioning, assemble the motor as
described in the chapter entitled
“ELECTRIC MOTOR ASSEMBLY”.
ISTRUZIONI PER L’USO E LA
MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND
MAINTENANCE
IM
POMPE CENTRIFUGHE
VERTICALI
I
GB
TRASPORTO E
POSIZIONAMENTO
Al ricevimento verificare che l’imballo e
la pompa siano integri e non abbiano
subito danni dopodichè bisogna:
1
In funzione della grandezza e del
peso, la fornitura viene spedita in
imballo di
cartone, su pallet o in
cassa: al ricevimento aprire e rimuove-
re l’imballo.
2
Prelevare il manuale d’uso e manu-
tenzione ed operare come descritto.
3
Sollevare la pompa con idonee attrez-
zature di carico imbragandola sulla
lanterna con cinghie di sollevamento
facendo attenzione a non interessare
l’albero e il giunto di trasmissione..
TRANSPORT AND
POSITIONING
When receiving the goods, check that
the pump packaging is undamaged;
afterwards proceed as follows:
1
According to the equipment size and
weight the plant is either packaged
with cardboard, boxes or pellets.
Open and discard the packaging;
2
Consult the use and maintenance
manual and comply with its
instructions;
3
Lift the pump with appropriate lifting
means, attaching the lifting belts to
the spindle taking care to avoid the
shaft and the transmission joint.
17
1
2
3
4
4
Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti della pompa.
NOTA
Le pompe IM vengono fornite con o
senza motore. Nel caso la pompa sia in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisognerà provvedere
al suo montaggio operando come
descritto al Capitolo “MONTAGGIO DEL
MOTORE ELETTRICO”.
4
Check the correct tightening of all
screws.
NOTE:
IM pumps are supplied cwith or
without a motor. If the pump does not
have a motor, before proceeding with
positioning, assemble the motor as
described in the chapter entitled
“ELECTRIC MOTOR ASSEMBLY”.
ISTRUZIONI PER L’USO E LA
MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND
MAINTENANCE
IM
POMPE CENTRIFUGHE
VERTICA
LI
I
ATTENZIONE: il posizionamento ed il fissaggio previ-
sto per le pompe IM è in verticale mediante staffaggio
sugli appositi fori della piastra.
Le pompe centrifughe verticali non sono autoadescanti pertan-
to devono sempre essere installate in vasca opportunamente
riempita garantendo i livelli minimo e massimo di immersione.
6
Posizionare perfettamente in verticale la pompa sul luogo di
installazione e provvedere allo staffaggio sui fori della piastra con
appositi bulloni. Prevedere uno spazio sufficiente per le
eventuali future manutenzioni.
ATTENZIONE: la bocca di aspirazione deve risultare ad
una distanza minima di 100mm dal fondo della vasca
per sfavorire la formazione di depositi e ostruzioni.
Non installare filtri di qualsiasi tipo sulla bocca di aspirazione.
WARNING: IM pumps must be fixed in a vertical
position using brackets fixed to the drilled plate
provided. Vertical, centrifugal pumps are not self
priming, therefore they must always be installed in a suf-
ficiently filled tank, guaranteeing minimum and maximum
immersion levels.
6. Position the pump in a perfectly vertical position in the place of
installation, attaching it using suitable bolts in the drilled plate.
Ensure to provide adequate space for future maintenance
operations.
WARNING: the suction inlet must be at least 100
mm. fromthe bottom of the tank in order to prevent
the formation of deposits and obstructions. Do not
install filters of any type on the suction inlet.
GB
!
!
!
I
GB
TRASPORTO E
POSIZIONAMENTO
Al ricevimento verificare che l’imballo e
la pompa siano integri e non abbiano
subito danni dopodichè bisogna:
1
La fornitura viene spedita in imballo di
cartone, su pallet o in cassa: al
ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-
lo.
2
Prelevare il manuale d’uso e manu-
tenzione ed operare come descritto.
3
Provvedere al montaggio del motore
sul corpo della pompa e serrare la
ghiera di fissaggio.
TRANSPORT AND
POSITIONING
Check at time of delivery that the pump
and packaging are fully intact and have
suffered no damage, following which:
1
The product is supplied in cardboard
packaging, on a pallet or in a crate.
Upon receipt, undo and remove the
packaging.
2
Consult the use and maintenance
manual and follow its instructions to
the letter.
3
Fit the motor to the pump body and
tighten the fixing nut.
17
1
2
3
4
ISTRUZIONI PER
L’USO E LA
M A N U T E N Z I O N E
I N S T R U C T I O N S
FOR USE A N D
M A I N T E N A N C E
TR
4
Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti di fissaggio.
NOTA
Le pompe TR vengono fornite con il
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
4
Ensure that all fixing screws are
TR pumps are supplied with a motor.
Should you decide to re-site the pump at
some future time, if the pump has no
motor, before positioning this needs to
be fitted by proceeding in the following
manner.
P
O
M
P
E
VERTICALI
DA
TRAVASO FUSTI
VERTICAL DRUM TR
AN
SFER
P
UMPS
I
GB
TRASPORTO E
POSIZIONAMENTO
Al ricevimento verificare che l’imballo e
la pompa siano integri e non abbiano
subito danni dopodichè bisogna:
1
La fornitura viene spedita in imballo di
cartone, su pallet o in cassa: al
ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-
lo.
2
Prelevare il manuale d’uso e manu-
tenzione ed operare come descritto.
3
Provvedere al montaggio del motore
sul corpo della pompa e serrare la
ghiera di fissaggio.
TRANSPORT AND
POSITIONING
Check at time of delivery that the pump
and packaging are fully intact and have
suffered no damage, following which:
1
The product is supplied in cardboard
packaging, on a pallet or in a crate.
Upon receipt, undo and remove the
packaging.
2
Consult the use and maintenance
manual and follow its instructions to
the letter.
3
Fit the motor to the pump body and
tighten the fixing nut.
17
1
2
4
ISTRUZIONI PER
L’USO E LA
M A N U T E N Z I O N E
I N S T R U C T I O N S
FOR USE A N D
M A I N T E N A N C E
TR
4
Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti di fissaggio.
NOTA
Le pompe TR vengono fornite con il
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
4
Ensure that all fixing screws are
properly tightened.
NOTE:
TR pumps are supplied with a motor.
Should you decide to re-site the pump at
some future time, if the pump has no
motor, before positioning this needs to
be fitted by proceeding in the following
manner.
P
O
M
P
E
VERTICALI
DA
TRAVASO FUSTI
VERTICAL DRUM TR
ANSFER PUMPS
I
GB
TRASPORTO E
POSIZIONAMENTO
Al ricevimento verificare che l’imballo e
la pompa siano integri e non abbiano
subito danni dopodichè bisogna:
1
La fornitura viene spedita in imballo di
cartone, su pallet o in cassa: al
ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-
lo.
2
Prelevare il manuale d’uso e manu-
tenzione ed operare come descritto.
3
Provvedere al montaggio del motore
sul corpo della pompa e serrare la
ghiera di fissaggio.
TRANSPORT AND
POSITIONING
Check at time of delivery that the pump
and packaging are fully intact and have
suffered no damage, following which:
1
The product is supplied in cardboard
packaging, on a pallet or in a crate.
Upon receipt, undo and remove the
packaging.
2
Consult the use and maintenance
manual and follow its instructions to
the letter.
3
Fit the motor to the pump body and
tighten the fixing nut.
17
1
2
3
4
ISTRUZIONI PER
L’USO E LA
M A N U T E N Z I O N E
I N S T R U C T I O N S
FOR USE A N D
M A I N T E N A N C E
TR
4
Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti di fissaggio.
NOTA
Le pompe TR vengono fornite con il
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
4
Ensure that all fixing screws are
TR pumps are supplied with a motor.
Should you decide to re-site the pump at
some future time, if the pump has no
motor, before positioning this needs to
be fitted by proceeding in the following
manner.
P
O
M
P
E
VERTICALI
DA
TRAVASO FUSTI
VERTICAL DRUM TRAN
SFER PUMPS
I
GB
TRASPORTO E
POSIZIONAMENTO
Al ricevimento verificare che l’imballo e
la pompa siano integri e non abbiano
subito danni dopodichè bisogna:
1
La fornitura viene spedita in imballo di
cartone, su pallet o in cassa: al
ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-
lo.
2
Prelevare il manuale d’uso e manu-
tenzione ed operare come descritto.
3
Provvedere al montaggio del motore
sul corpo della pompa e serrare la
ghiera di fissaggio.
TRANSPORT AND
POSITIONING
Check at time of delivery that the pump
and packaging are fully intact and have
suffered no damage, following which:
1
The product is supplied in cardboard
packaging, on a pallet or in a crate.
Upon receipt, undo and remove the
packaging.
2
Consult the use and maintenance
manual and follow its instructions to
the letter.
3
Fit the motor to the pump body and
tighten the fixing nut.
17
1
2
4
ISTRUZIONI PER
L’USO E LA
M A N U T E N Z I O N E
I N S T R U C T I O N S
FOR USE A N D
M A I N T E N A N C E
TR
4
Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti di fissaggio.
NOTA
Le pompe TR vengono fornite con il
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
4
Ensure that all fixing screws are
properly tightened.
NOTE:
TR pumps are supplied with a motor.
Should you decide to re-site the pump at
some future time, if the pump has no
motor, before positioning this needs to
be fitted by proceeding in the following
manner.
P
O
M
P
E
VERTICALI
DA
TRAVASO FUSTI
VERTICAL DRUM TR
ANSFER PUMPS