Debem IM 110 Скачать руководство пользователя страница 16

16

www.debem.it

I

TRASPORTO E POSIZIONAMENTO

Gli operatori preposti alle operazioni di montaggio/smontaggio 

devono essere formati circa i pericoli connessi all’utilizzo di 

utensili meccanici, anche di piccole dimensioni. 
Al ricevimento verificare che l’imballo e la pompa siano integri 

e non abbiano subito danni dopodiché bisogna:
1 In funzione della grandezza e del peso, la fornitura viene 

spedita in imballo di cartone, su pallet o in cassa: al ricevimento 

aprire e rimuovere l’imballo.

2 Prelevare il manuale d’uso e manutenzione ed operare 

come descritto.

3 Sollevare la pompa con idonee attrezzature di carico imbra-

gandola sulla lanterna con cinghie di sollevamento facendo 

attenzione a non interessare l’albero e il giunto di trasmissione. 

4 Effettuare una verifica del serraggio di tutte le viti della pompa.

NOTA:

 Le pompe IM vengono fornite con o senza 

motore. Nel caso la pompa sia in assenza del motore, 

prima di procedere al posizionamento bisognerà prov-

vedere al suo montaggio operando come descritto al Capitolo 

“MONTAGGIO DEL MOTORE ELETTRICO”.

TRANSPORT AND POSITIONING

The operators in charge of the assembly / disassembly must 

be informed and trained on the dangers relating to the use of 

mechanical tools, even small ones.  
When receiving the goods, check that the pump packaging is 

undamaged; afterwards proceed as follows:
1 According to the equipment size and weight the plant is either 

packaged with cardboard, boxes or pellets. Open and discard 

the packaging;
2 Consult the use and maintenance manual and comply with its

instructions;

3 Lift the pump with appropriate lifting means, attaching the 

lifting belts to the spindle taking care to avoid the shaft and 

the transmission joint. 
4 Check the correct tightening of all screws.

NOTE

: IM pumps are supplied cwith or without a motor. If 

the pump does not have a motor, before proceeding with

positioning, assemble the motor as described in the 

chapter entitled “ELECTRIC MOTOR ASSEMBLY”.

GB

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

In funzione della grandezza e del

peso, la fornitura viene spedita in

imballo di

cartone, su pallet o in

cassa: al ricevimento aprire e rimuove-

re l’imballo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Sollevare la pompa con idonee attrez-

zature di carico imbragandola sulla

lanterna con cinghie di sollevamento

facendo attenzione a non interessare

l’albero e il giunto di trasmissione..

TRANSPORT AND

POSITIONING

When receiving the goods, check that

the pump packaging is undamaged;

afterwards proceed as follows:

1

According to the equipment size and

weight the plant is either packaged

with cardboard, boxes or pellets.

Open and discard the packaging;

2

Consult the use and maintenance

manual and comply with its

instructions;

3

Lift the pump with appropriate lifting

means, attaching the lifting belts to

the spindle taking care to avoid the

shaft and the transmission joint.

17

1

2

3

4

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti della pompa.

NOTA

Le pompe IM vengono fornite con o

senza motore. Nel caso la pompa sia in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisognerà provvedere

al suo montaggio operando come

descritto al Capitolo “MONTAGGIO DEL

MOTORE ELETTRICO”.

4

Check the correct tightening of all

screws.

NOTE:

IM pumps are supplied cwith or

without a motor. If the pump does not

have a motor, before proceeding with

positioning, assemble the motor as

described in the chapter entitled

“ELECTRIC MOTOR ASSEMBLY”.

ISTRUZIONI PER L’USO E LA

MANUTENZIONE

INSTRUCTIONS FOR USE AND

MAINTENANCE

IM

POMPE 

CENTRIFUGHE

 

VERTICALI

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

In funzione della grandezza e del

peso, la fornitura viene spedita in

imballo di

cartone, su pallet o in

cassa: al ricevimento aprire e rimuove-

re l’imballo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Sollevare la pompa con idonee attrez-

zature di carico imbragandola sulla

lanterna con cinghie di sollevamento

facendo attenzione a non interessare

l’albero e il giunto di trasmissione..

TRANSPORT AND

POSITIONING

When receiving the goods, check that

the pump packaging is undamaged;

afterwards proceed as follows:

1

According to the equipment size and

weight the plant is either packaged

with cardboard, boxes or pellets.

Open and discard the packaging;

2

Consult the use and maintenance

manual and comply with its

instructions;

3

Lift the pump with appropriate lifting

means, attaching the lifting belts to

the spindle taking care to avoid the

shaft and the transmission joint.

17

1

2

3

4

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti della pompa.

NOTA

Le pompe IM vengono fornite con o

senza motore. Nel caso la pompa sia in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisognerà provvedere

al suo montaggio operando come

descritto al Capitolo “MONTAGGIO DEL

MOTORE ELETTRICO”.

4

Check the correct tightening of all

screws.

NOTE:

IM pumps are supplied cwith or

without a motor. If the pump does not

have a motor, before proceeding with

positioning, assemble the motor as

described in the chapter entitled

“ELECTRIC MOTOR ASSEMBLY”.

ISTRUZIONI PER L’USO E LA

MANUTENZIONE

INSTRUCTIONS FOR USE AND

MAINTENANCE

IM

POMPE CENTRIFUGHE

 

VERTICALI

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

In funzione della grandezza e del

peso, la fornitura viene spedita in

imballo di

cartone, su pallet o in

cassa: al ricevimento aprire e rimuove-

re l’imballo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Sollevare la pompa con idonee attrez-

zature di carico imbragandola sulla

lanterna con cinghie di sollevamento

facendo attenzione a non interessare

l’albero e il giunto di trasmissione..

TRANSPORT AND

POSITIONING

When receiving the goods, check that

the pump packaging is undamaged;

afterwards proceed as follows:

1

According to the equipment size and

weight the plant is either packaged

with cardboard, boxes or pellets.

Open and discard the packaging;

2

Consult the use and maintenance

manual and comply with its

instructions;

3

Lift the pump with appropriate lifting

means, attaching the lifting belts to

the spindle taking care to avoid the

shaft and the transmission joint.

17

1

2

3

4

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti della pompa.

NOTA

Le pompe IM vengono fornite con o

senza motore. Nel caso la pompa sia in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisognerà provvedere

al suo montaggio operando come

descritto al Capitolo “MONTAGGIO DEL

MOTORE ELETTRICO”.

4

Check the correct tightening of all

screws.

NOTE:

IM pumps are supplied cwith or

without a motor. If the pump does not

have a motor, before proceeding with

positioning, assemble the motor as

described in the chapter entitled

“ELECTRIC MOTOR ASSEMBLY”.

ISTRUZIONI PER L’USO E LA

MANUTENZIONE

INSTRUCTIONS FOR USE AND

MAINTENANCE

IM

POMPE CENTRIFUGHE

 

VERTICA

LI

I

ATTENZIONE: il posizionamento ed il fissaggio previ-

sto per le pompe IM è in verticale mediante staffaggio 

sugli appositi fori della piastra.

Le pompe centrifughe verticali non sono autoadescanti pertan-

to devono sempre essere installate in vasca opportunamente 

riempita garantendo i livelli minimo e massimo di immersione. 

Posizionare perfettamente in verticale la pompa sul luogo di 

installazione e provvedere allo staffaggio sui fori della piastra con 

appositi bulloni. Prevedere uno spazio sufficiente per le

eventuali future manutenzioni.

ATTENZIONE: la bocca di aspirazione deve risultare ad 

una distanza minima di 100mm dal fondo della vasca 

per sfavorire la formazione di depositi e ostruzioni. 

Non installare filtri di qualsiasi tipo sulla bocca di aspirazione.

WARNING: IM pumps must be fixed in a vertical 

position using brackets fixed to the drilled plate 

provided. Vertical, centrifugal pumps are not self 

priming, therefore they must always be installed in a suf-

ficiently filled tank, guaranteeing minimum and maximum 

immersion levels. 

6. Position the pump in a perfectly vertical position in the place of

installation, attaching it using suitable bolts in the drilled plate.

Ensure to provide adequate space for future maintenance 

operations. 

WARNING: the suction inlet must be at least 100 

mm. fromthe bottom of the tank in order to prevent 

the formation of deposits and obstructions. Do not 

install filters of any type on the suction inlet.

GB

 !

 !

 !

 !

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

La fornitura viene spedita in imballo di

cartone, su pallet o in cassa: al

ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-

lo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Provvedere al montaggio del motore

sul corpo della pompa e serrare la

ghiera di fissaggio.

TRANSPORT AND

POSITIONING

Check at time of delivery that the pump

and packaging are fully intact and have

suffered no damage, following which:

1

The product is supplied in cardboard

packaging, on a pallet or in a crate.

Upon receipt, undo and remove the

packaging.

2

Consult the use and maintenance

manual and follow its instructions to

the letter.

3

Fit the motor to the pump body and

tighten the fixing nut.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER

L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

I N S T R U C T I O N S

FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

TR

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti di fissaggio.

NOTA

Le pompe TR vengono fornite con il

motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisogna provvedere

al suo montaggio operando come

descritto qui di seguito.

4

Ensure that all fixing screws are

properly tightened.

NOTE:

TR pumps are supplied with a motor.

Should you decide to re-site the pump at

some future time, if the pump has no

motor, before positioning this needs to

be fitted by proceeding in the following

manner.

P

O

M

P

E

 VERTICALI 

DA 

TRAVASO FUSTI

VERTICAL DRUM TR

AN

SFER

 P

UMPS

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

La fornitura viene spedita in imballo di

cartone, su pallet o in cassa: al

ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-

lo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Provvedere al montaggio del motore

sul corpo della pompa e serrare la

ghiera di fissaggio.

TRANSPORT AND

POSITIONING

Check at time of delivery that the pump

and packaging are fully intact and have

suffered no damage, following which:

1

The product is supplied in cardboard

packaging, on a pallet or in a crate.

Upon receipt, undo and remove the

packaging.

2

Consult the use and maintenance

manual and follow its instructions to

the letter.

3

Fit the motor to the pump body and

tighten the fixing nut.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER

L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

I N S T R U C T I O N S

FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

TR

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti di fissaggio.

NOTA

Le pompe TR vengono fornite con il

motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisogna provvedere

al suo montaggio operando come

descritto qui di seguito.

4

Ensure that all fixing screws are

properly tightened.

NOTE:

TR pumps are supplied with a motor.

Should you decide to re-site the pump at

some future time, if the pump has no

motor, before positioning this needs to

be fitted by proceeding in the following

manner.

P

O

M

P

E

 VERTICALI 

DA 

TRAVASO FUSTI

VERTICAL DRUM TR

ANSFER PUMPS

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

La fornitura viene spedita in imballo di

cartone, su pallet o in cassa: al

ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-

lo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Provvedere al montaggio del motore

sul corpo della pompa e serrare la

ghiera di fissaggio.

TRANSPORT AND

POSITIONING

Check at time of delivery that the pump

and packaging are fully intact and have

suffered no damage, following which:

1

The product is supplied in cardboard

packaging, on a pallet or in a crate.

Upon receipt, undo and remove the

packaging.

2

Consult the use and maintenance

manual and follow its instructions to

the letter.

3

Fit the motor to the pump body and

tighten the fixing nut.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER

L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

I N S T R U C T I O N S

FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

TR

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti di fissaggio.

NOTA

Le pompe TR vengono fornite con il

motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisogna provvedere

al suo montaggio operando come

descritto qui di seguito.

4

Ensure that all fixing screws are

properly tightened.

NOTE:

TR pumps are supplied with a motor.

Should you decide to re-site the pump at

some future time, if the pump has no

motor, before positioning this needs to

be fitted by proceeding in the following

manner.

P

O

M

P

E

 VERTICALI 

DA 

TRAVASO FUSTI

VERTICAL DRUM TRAN

SFER PUMPS

I

GB

TRASPORTO E

POSIZIONAMENTO

Al ricevimento verificare che l’imballo e

la pompa siano integri e non abbiano

subito danni dopodichè bisogna:

1

La fornitura viene spedita in imballo di

cartone, su pallet o in cassa: al

ricevimento aprire e rimuovere l’imbal-

lo.

2

Prelevare il manuale d’uso e manu-

tenzione ed operare come descritto.

3

Provvedere al montaggio del motore

sul corpo della pompa e serrare la

ghiera di fissaggio.

TRANSPORT AND

POSITIONING

Check at time of delivery that the pump

and packaging are fully intact and have

suffered no damage, following which:

1

The product is supplied in cardboard

packaging, on a pallet or in a crate.

Upon receipt, undo and remove the

packaging.

2

Consult the use and maintenance

manual and follow its instructions to

the letter.

3

Fit the motor to the pump body and

tighten the fixing nut.

17

1

2

3

4

ISTRUZIONI PER

L’USO E LA

M A N U T E N Z I O N E

I N S T R U C T I O N S

FOR USE A N D

M A I N T E N A N C E

TR

4

Effettuare una verifica del serraggio di

tutte le viti di fissaggio.

NOTA

Le pompe TR vengono fornite con il

motore. Nel caso di future

movimentazioni, se la pompa è in

assenza del motore, prima di procedere

al posizionamento bisogna provvedere

al suo montaggio operando come

descritto qui di seguito.

4

Ensure that all fixing screws are

properly tightened.

NOTE:

TR pumps are supplied with a motor.

Should you decide to re-site the pump at

some future time, if the pump has no

motor, before positioning this needs to

be fitted by proceeding in the following

manner.

P

O

M

P

E

 VERTICALI 

DA 

TRAVASO FUSTI

VERTICAL DRUM TR

ANSFER PUMPS

debemPumps.ir

Содержание IM 110

Страница 1: ...compatibilit con il odotto che si desidera pompare PUMP IDENTIFICATION ach pump is fitted with an identifica n plate detailing its specification and aterials his data must always be reported in commun...

Страница 2: ...duzione riproduzione e adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo sono vietate in tutti i paesi Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproduction and adaptation by any mean...

Страница 3: ...MOLITION AND DISPOSAL 34 SPARE PARTS 35 I INDICE PAG LETTERA ALLA CONSEGNA 4 INTRODUZIONE AL MANUALE 4 IDENTIFICAZIONE POMPA 6 CODICE IDENTIFICATIVO 6 DESCRIZIONE POMPA 7 CARATTERISTICHE TECNICHE 9 MO...

Страница 4: ...without his authori zation in writing THEREFORE REPRODUCTION EVEN PARTIAL OF THIS MANUAL TEXT OR DRAWINGS ARE STRICTLY FORBID DEN GB I INTRODUZIONE AL MANUALE Il presente manuale parte integrante del...

Страница 5: ...ia e o riparazione INTERVENTI STRAORDINARI identifica gli interventi riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti solo presso le officine del Costruttore INSTALLER AND MECHANICAL MAINTENANC...

Страница 6: ...notions design general principles Part 1 Basic terminology methods UNI EN ISO 12100 1 2009 S curit des machines Concepts fondamentaux principes g n raux de conception Partie 1 terminologie de base m t...

Страница 7: ...necessario installare sull impianto un dispositivo di protezione che impedisca il funzionamento e o il raggiungi mento della temperatura di soglia PUMP DESCRIPTION Proposed use IM resin made vertical...

Страница 8: ...analizzati i rischi connessi all utilizzo della pompa nelle precise condizioni prescritte dal manuale d uso e manutenzione l analisi dei rischi legati all interfaccia con altri componenti dell impian...

Страница 9: ...ALE e di PREVALENZA sono riferiti al pompaggio di acqua a 18 C con aspirazione e mandata liberi TECHNICAL FEATURES The performance data refers to standard executions The NOMINAL FLOW and HEAD values r...

Страница 10: ...2 303 25 130 480 170 215 95 380 430 215 330 275 61 7 5 10 IM B5 IM 3001 IM 180 752 303 25 130 480 170 215 95 380 430 215 330 275 71 11 15 IM B5 IM 3001 PUMP MOTOR DIMENSIONS mm A B C D E F G H I M N O...

Страница 11: ...3 36 38 41 31 34 36 39 33 36 38 41 Rumorosit dB A 48 48 48 48 52 58 58 59 61 65 65 TECH DATA Unit IM 80 IM 90 IM 95 IM 110 IM 120 IM 130 IM 140 IM 150 IM 155 IM 160 IM 180 Suction inches 1 1 2 f 1 1 2...

Страница 12: ...ezzi precedentemente sostituiti in garanzia Il Costruttore non si fa carico dei costi e i rischi del trasporto delle parti difettose e delle parti riparate o di quelle fornite in sostituzione ivi comp...

Страница 13: ...e e alla manutenzione della pompa deve avere adeguata preparazione tecnica oltre a cognizioni idonee al campo di applicazione compatibilit e rischi connessi ad eventuali reazioni chimiche del pro dott...

Страница 14: ...n adegua ta protezione per il contenimento del prodotto in caso di fuoriuscita dovuta ad anomalia PERICOLO DI INQUINA MENTO CONTAMINAZIONE LESIONI E O MORTE ATTENZIONE vietato l uso della pompa con fl...

Страница 15: ...tuzione di parti usurate impiegare unicamente pezzi di ricambio originali L inosservanza di quanto sopra pu far insorgere pericoli per l operatore i tecnici le persone esposte la pompa e o l ambiente...

Страница 16: ...di qualsiasi tipo sulla bocca di aspirazione WARNING IM pumps must be fixed in a vertical position using brackets fixed to the drilled plate provided Vertical centrifugal pumps are not self priming t...

Страница 17: ...lontana da vortici turbolenze e o scarichi liberi in vasca C il peso del tubo di mandata non deve gravare sulla pompa D prevedere un dispositivo di livello che determini l arresto del motore della po...

Страница 18: ...ump thus avoiding phenomenasuch as cavitation and electrical motor strain The circuit connection is now completed I ALLACCIAMENTO CIRCUITO PRODOTTO PRODUCT CIRCUIT CONNECTION GB I GB TRASPORTO E POSIZ...

Страница 19: ...del motore 5 Effettuare il collegamento del condut tore di messa a terra sull apposito morsetto e serrare a fondo la vite ATTENZIONE l impianto elettri co a monte del motore deve essere provvisto di e...

Страница 20: ...e descritte per l allacciamento 7 SINGLE PHASE MOTOR CONNECTION The arrangement of the clamps bars determines the single phase motor rotation direction In order to carry out the connection proceed as...

Страница 21: ...3 KM2 A v2 u1 u2 v1 w 2 w 1 T AVVIO START UP KM1 KM2 STELLA STAR REGIME KM1 KM3 TRIANGOLO M 3 KM1 8 4 Loosen the motor terminal nuts and arrange the bars according to the desired type of power and sta...

Страница 22: ...on direction is correct clockwise on the fan side of the motor it will coincide with the indications on the plate and the operation will be completed I GB NOTA Per invertire il senso di rotazione del...

Страница 23: ...sible knocks caused accidentally by moving objects or materials that could damage it and or react when in contact with it 15 Install a guard to contain and convey the fluid to a tank in case of accid...

Страница 24: ...uta del condotto di mandata del fluido Se necessario intervenire secondo necessit per risolvere la situazione presente I livelli di rumore emessi dalla macchina sono pari a il livello di pressione acu...

Страница 25: ...USHING DUE TO DRY OPERATION a secco delle pompe IM oltre a causare il danneggiamento della boccola interna provoca il surriscaldamento e la fusione degli elementi interessati da attrito raden te ed il...

Страница 26: ...del cuscinetto della pompa deve essere effettuato periodica mente dopo 100 ore di funzionamento operando come segue ATTENZIONE prima di interve nire sulla pompa e o di esegui re questo intervento di...

Страница 27: ...interventi di manutenzione o riparazione bisogna A scaricare il prodotto che si sta pompando e chiudere la valvola di intercettazione prodotto di mandata B B MAINTENANCE FOR THE PRODUCT CIRCUIT Produ...

Страница 28: ...anti rembiuli ecc pulire la pompa con un panno genti idonei manutenzioni e o e bisogna provve ggio della pompa segue o di mandata del pa vo di alimentazio a morsettiera del B3 1 B3 2 B3 3 Provvedere a...

Страница 29: ...P OPENING AND INTERNAL CLEANING This operation must be carried out regularly every 1 000 working hours or in the event of loss of performance to verify the condition and or to replace the impeller To...

Страница 30: ...l l e p p a C e n o i z i n r a u G e n o i z i n r a u G a p m o p o p r o C 0 9 o t i m o G a t a d n a m o b u T o d a D n o l f e T n i o r t s a N e r o t o M e t i V a t t e s o R e r o t o m e...

Страница 31: ...quenza La sostituzione del terminata per la re della pompa opera al Capitolo TRASP POSIZIONAMENTO E7 7 Reassemble t with the new ext fix it with approp WARNING all O must be replac pump is opened rea...

Страница 32: ...pompa non eroga se condo la curva di prestazio ne 3 1 Fluido troppo viscoso 3 2 Tubo di mandata otturato 3 3 Aspirazione otturata 3 4 La girante danneggiata 3 5 Il corpo pompa danneg giato 3 6 Il moto...

Страница 33: ...earing bushing is damaged 2 1a Disassemble the pump and check the impeller 2 2a Open the delivery valve and or check the delivery pipes 2 3a Check and clean 2 4a Disassemble the motor and check 5 1a N...

Страница 34: ...eriods it is recom mended to put clean water in the circuit for a few minutes be fore starting operation again thus avoiding sediments 4 2 Disconnect the electrical motor from the power supply 4 3 Dis...

Страница 35: ...type and in accordance with the pump composition as indicated on the identification plate WARNING For disposal please refer to authorized firms ensuring not to dispose small or large parts in the env...

Страница 36: ...z i n r a u G a p m o p o p r o C 0 9 o t i m o G a t a d n a m o b u T o d a D n o l f e T n i o r t s a N r o t o M w e r c S r e h s a W g n i l p u o c f l a h e l a M l e w o d t a l F t u n k c...

Страница 37: ...V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t t o l l e p p a C e n o i z i n r a u G e n o i z...

Страница 38: ...t i V o i g g a r o c n a a r t s a i P E T e t i V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t...

Страница 39: ...t s a i P E T e t i V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t t o l l e p p a C e n o i z i...

Страница 40: ...l Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it RIVENDITORI RESELLERS CENTRI DI ASSISTENZA ASSISTANCE CENTERS TIMBRO RIVENDITORE RESELLER STAMP debem...

Отзывы: