
11
* I valori sono riferiti a pompa con aspirazione e mandata liberi con acqua a 18°C
* The values refer to a pump with open suction and delivery with water at 18°C
DATI TECNICI
Unità di
misura
IM 80
IM 90
IM 95
IM 110
IM 120
IM 130
IM 140
IM 150
IM 155
IM 160
IM 180
Aspirazione
pollici
1” 1/2 f
1” 1/2 f
2” m
2” m
2” m
2” m
2” m
2” 1/2 f
2” 1/2 f
2” 1/2 f
2” 1/2 f
Attacco mandata
pollici
1” m
1” m
1” 1/2 m 1” 1/2 m 1” 1/2 m 1” 1/2 m 1” 1/2 m
2” m
2” m
2” m
2” m
Giri MAX pompa (nominali)
giri/min.
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
Temperatura MAX impiego pompa
- PP
C°
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
- PVDF
C°
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
Prevalenza MAX *
m
7,5
10,5
14
15
16
20
21
25
28
32
38
Portata MAX *
(a 3000 giri/min con acqua a 18°C)
mc/h
6
9
16
20
25
30
40
42
45
55
75
Peso netto
PP
PP
PP
PP
PP
PVDF
PVDF
PVDF
PVDF
PVDF
L 250
L 500
L 800
L 1000
L 1250
L 250
L 500
L 800
L 1000
L 1250
Kg
6,5
7,5
10,5
7
8
11
6,5
7,5
10,5
7
8
11
15
19
22
24
16
20
23
25
15
19
22
24
16
20
23
25
15
19
22
24
16
20
23
25
15
19
22
24
16
20
23
25
15
19
22
24
16
20
23
25
28
31
33
36
30
33
35
38
28
31
33
36
30
33
35
38
31
34
36
39
33
36
38
41
31
34
36
39
33
36
38
41
Rumorosità
dB (A)
48
48
48
48
52
58
58
59
61
65
65
TECH. DATA
Unit
IM 80
IM 90
IM 95
IM 110
IM 120
IM 130
IM 140
IM 150
IM 155
IM 160
IM 180
Suction
inches
1” 1/2 f
1” 1/2 f
2” m
2” m
2” m
2” m
2” m
2” 1/2 f
2” 1/2 f
2” 1/2 f
2” 1/2 f
Delivery connection
(m = male thread)
inches
1” m
1” m
1” 1/2 m 1” 1/2 m 1” 1/2 m 1” 1/2 m 1” 1/2 m
2” m
2” m
2” m
2” m
Max pump rev. (nominal)
rev/
min.
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
Max pump temperature
- PP
C°
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
65
- PVDF
C°
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
MAx head *
m
7,5
10,5
14
15
16
20
21
25
28
32
38
Max flow *
(a 3000 giri/min con acqua a 18°C)
mc/h
6
9
16
20
25
30
40
42
45
55
75
Net pump
weight
PP
PP
PP
PP
PP
PVDF
PVDF
PVDF
PVDF
PVDF
L 250
L 500
L 800
L 1000
L 1250
L 250
L 500
L 800
L 1000
L 1250
Kg
6,5
7,5
10,5
7
8
6,5
7,5
10,5
7
8
15
19
22
24
16
20
23
25
15
19
22
24
16
20
23
25
15
19
22
24
16
20
23
25
15
19
22
24
16
20
23
25
15
19
22
24
16
20
23
25
28
31
33
36
30
33
35
38
28
31
33
36
30
33
35
38
31
34
36
39
33
36
38
41
31
34
36
39
33
36
38
41
Noise emission
65
65
I
GB
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI:
identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS
: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI:
identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS
: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!