Debem CUBIC 15 ECTFE Скачать руководство пользователя страница 21

21

[email protected]

SOMENTE 

FILTRO

ONLY FILTER

NÃO ÓLEO

NO OIL

I

GB

F

D

E

30

Per eseguire l’allacciamento della pompa

al circuito pneumatico bisogna:

ATTENZIONE: l

alimentazione

pneumatica della pompa CUBIC

deve essere eseguita con ARIA DISO-

LEATA, FILTRATA, ESSICATA E NON

LUBRIFICATA con pressione non inferiore

a 2bar e non superiore a 7bar.

1

Installare a bordo della pompa, sull’at-

tacco del circuito pneumatico un

rubinetto di intercettazione, una valvola

a 3 vie e una valvola di non ritorno

secondo lo schema in figura.

NOTA:

 per una veriifica della pressio-

ne reale dell’aria bisogna installare

un manometro immediatamente prima

del rubinetto e controllare il valore a

pompa in funzione.

!

ALLACIAMENTO

PNEUMATICO

1

SOLO FILTRO

ONLY FILTER

SOULEM. FILTRE

NUR FILTER

SOLO FILTRO

NO OLIO

NO OIL

PAS D’HUILE

KEIN ÖL

SIN ACEITAR

 !

PNEUMATIC

CONNECTION

To connect the pump to the pneumatic cir-

cuit, you must:

WARNING: pneumatic supply to the

CUBIC pumps must be made using

FILTERED, DRIED, NON LUBRICATED

OIL FREE AIR at a pressure of not less

than 2 bars and not more than 7 bars.

 !

1

. Install an on-off valve, a three-way

valve and a check valve on the pneu-

matic circuit connection on board the

pump according to the layout shown in

figure 1.

REMARK

: to verify actual air pres-

sure, you must install a pressure gauge

immediately before the valve and test

while pump is running.

1

Installer à bord de la pompe, sur la

prise du circuit pneumatique, un robinet

de captage, une soupape à 3 voies et

un clapet anti-retour, conformément au

schéma illustré dans le croquis.

NOTE

: pour permettre la vérification

de la pression réelle de l’air, installer

un manomètre juste en haut du robinet et

en contrôler la valeur lorsque la pompe

est en fonction.

       BRANCHEMENT

       PNEUMATIQUE

Pour brancher la pompe au circuit pneu-

matique, suivre la marche ci-dessous.

ATTENTION: l’alimentation

pneumatique de la pompe CUBIC

doit être effectuée avec de l’AIR

DEGRAISSE, FILTRE, SECHE ET NON

LUBRIFIE, à une pression non inférieure

à 2 bars et ne dépassant pas les 7 bars.

 !

        

DRUCKLUFTANSCHLUSS

Pumpe folgendermaßen an den

Druckluftkreis anschließen:

ACHTUNG: Die

Druckluftversorgung der Pumpe

CUBIC muss mit ÖLFREIER,

GEFILTERTER, GETROCKNETER UND

NICHT GESCHMIERTER LUFT und mit

einem Druck von mindestens 2 bar und

höchstens  7 bar erfolgen.

1

. An der Pumpe am Druckluftanschluss

einen Absperrhahn, ein 3-Wege-Ventil

und ein Rückschlagventil gemäß

Abbildung anbringen.

Anm

.: Zur Kontrolle des

tatsächlichen Luftdruckes muss ein

Manometer unmittelbar vor dem

Absperrhahn installiert und der Wert bei

laufender Pumpe kontrolliert werden.

 !

      CONEXION NEUMATICA

Para conectar la bomba al circuito

neumático, hay que proceder como se in-

dica es necesario:

ATENCIÓN: la alimentación

neumática de la bomba CUBIC

requiere AIRE DESACEITADO, FILTRADO,

SECADO Y NO LUBRICADO con una

presión comprendida entre 2 bar,

mínimo, y 7 bar, máximo.

 !

1

. Instale sobre la bomba, en el

empalme    del circuito neumático, un

grifo de interceptación,  una válvula de

3 vías y una válvula unidireccional,

según el esquema de la figura.

NOTA

: para verificar la presión real

del aire se debe montar un

manómetro inmediatamente antes del

grifo de interceptación y controlar el valor

durante el funcionamiento de la bomba.

ATENÇÃO: utilizar tubos, acessórios e elementos 

de controle e ajuste com características de caudal 

e pressão adequadas às características da bomba, 

para não determinar quedas de pressão. 

ATENÇÃO: as junções com engates rápidos: a 

maioria provoca quedas de pressão. 

3. 

Ajustar a pressão de rede do ar comprimido de forma a 

garantir, durante o funcionamento da bomba, uma pressão 

NÃO INFERIOR a 2 bars e NÃO SUPERIOR a 7 bars. Para as 

bombas CUBIC com esferas de borracha, NÃO ULTRAPAS-

SAR A PRESSÃO DE 5 bars. Pressões inferiores ou superiores 

podem provocar problemas de funcionamento ou quebras da 

bomba, vazamentos do produto e danos a pessoas e/ou coisas.

OBS.: 

para acionar várias bombas com um único dispo-

sitivo de controle do ar, favor dirigir-se a nossos técnicos.

WARNING: To avoid in pressure drops, use hoses, 

accessories and control and regulation elements 

whose delivery and pressure characteristics are 

suitable to the pump’s own characteristics. 

WARNING: Most snap-on fittings cause pressure 

drops. 

3. 

Adjust the network pressure of the compressed air to guar-

antee a pressure of NOT LESS THAN 2 bars AND NOT MORE 

THAN 7 bars when the pump is running. For CUBIC pumps 

equipped WITH RUBBER BALLS, DO NOT EXCEED 5 bars. 

Lower or higher pressure may cause functional problems or 

pump breakage, product spills and damages to persons or 

objects. 

REMARK: 

to feed more than one pump with the same 

air control device, please ask our engineers.

GB

 !

 !

 !

 !

 !

I

GB

F

D

E

31

2

 Provvedere all’allacciamento del tubo di

alimentazione di rete al circuito della

pompa.

ATTENZIONE: impiegare tubi,

accessori ed elementi di controllo e

regolazione con caratteristiche di

portata e pressione adeguate alle

caratteristiche della pompa per non

causare cadute di pressione.

ATTENZIONE ai raccordi con innesti

rapidi: la maggior parte provocano cadute

di pressione.

3

 Regolare la pressione di rete dell’aria

compressa in modo da garantire a pompa

in funzione una pressione NON INFERIO-

RE A 2bar E NON SUPERIORE A 7bar.

Per le pompe CUBIC CON SFERE IN

GOMMA NON SUPERARE LA PRESSIO-

NE DI 5bar. Pressioni inferiori o superiori

possono causare problemi di funziona-

mento o rotture della pompa, fuoriuscite

del prodotto e danni a persone e/o cose.

NOTA:

 per azionare più pompe con

un solo dispositivo di controllo aria

consultare i nostri tecnici.

2

3

min 2 bar

max 7 bar

NO OLIO

NO OIL

PAS D’HUILE

KEIN ÖL

SIN ACEITAR

 !

2

. Connect the supply hose from the net

    work to the pump circuit.

WARNING: To avoid in pressure

drops, use hoses, accessories and

control and regulation elements whose

delivery and pressure characteristics

are suitable to the pump’s own charac-

teristics. WARNING:Most snap-on fit-

tings cause pressure drops.

3

. Adjust the network pressure of the com-

pressed air to guarantee a pressure of

 !

NOT LESS THAN 2 bars AND NOT

MORE THAN 7 bars when the pump is

running.  For CUBIC pumps equipped

WITH RUBBER BALLS, DO NOT EX-

CEED 5 bars. Lower or higher pressure

may cause functional problems or pump

breakage, product spills and damages to

persons or objects.

REMARK

: to feed more than one

pump with the same air control de-

vice, please ask our engineers.

2

 Brancher le tuyau d’alimentation du

   réseau au circuit de la pompe.

ATTENTION: utiliser des tuyaux, des

accessoires et des éléments de

contrôle et de réglage ayant des caracté-

ristiques de débit et de pression adap-

tées aux caractéristiques de la pompe,

afin d’éviter de provoquer des chutes de

pression. ATTENTION: aux raccords à en-

clenchement rapide: la plupart provoque

des chutes de pression.

3

Régler la pression du réseau de l’air compri-

mé de manière à garantir à la pompe en fonc-

tion une pression NON INFERIEURE A 2 bars

ET NON SUPERIEURE A 7 bars. Pour les

pompes CUBIC  avec des sphères en caou-

tchouc, NE PAS DEPASSER LA PRES-SION

DE 5 bars. Des pressions inférieures

ou supérieures risquent de provoquer des

problèmes de fonctionnement ou la rupture

de la pompe, des fuites de produits et des

préjudices aux personnes et aux objets.

NOTE

: pour actionner plusieurs pompes

ayant un seul dispositif de contrôle de

l’air faites appel à nos techniciens.

 !

2

. Druckluftnetz an den Pumpenkreis

anschließen.

ACHTUNG: Die Förder- und

Druckleistung der Rohre, Zubehör-

, Steuer- und Stellteile muss den

Leistungen der Pumpe entsprechen, um

keinen Druckabfall zu riskieren.

ACHTUNG: bei Anschlüssen mit

Schnellverbindern:

Führen in der Regel zu Druckabfall.

3

. Den Netzdruck so regulieren, dass

laufender Pumpe ein Druck von

MINDESTENS 2 bar und HÖCHSTENS 7

bar gewährleistet wird. Bei CUBIC –

Pumpen MIT GUMMIKUGELN darf der

DRUCK 5 bar NICHT ÜBERSCHREI-

TEN. Geringere oder höhere Druckwerte

können Funktionsstörungen verursachen

oder zum Bruch der Pumpe führen, das

Auslaufen des Produktes und Verletzun-

gen und/oder Sachschäden bewirken.

ANM

.: Zum Betreiben von mehreren

Pumpen mit nur einer Luftsteuervor-

richtung bitte unsere Techniker befragen.

 !

2

. Conecte el tubo de alimentación de la

red al circuito de la bomba.

ATENCIÓN: emplee tubos, accesorios

y dispositivos de control y regulación

con las características de caudal y presión

adecuadas a las características de la

bomba para no causar caídas de presión.

ATENCIÓN: la mayor parte de los empalmes

rápidos originan caídas de presión.

3.

Regule la presión del aire comprimido

de la red para garantizar, durante el

funcionamiento, una presión SUPE-

RIOR A 2 bar E INFERIOR A 7 bar. Para

las bombas CUBIC CON ESFERAS

DE GOMA NO SUPERE UNA PRESION

DE 5 bar. Presiones inferiores o

superiores pueden causar problemas

de funcionamiento o roturas de la

bomba, pérdidas del producto y  daños

a personas y/o cosas.

NOTA

: para accionar más de una

bomba con un solo dispositivo de

control del aire consulte a nuestros

técnicos.

 !

min 2 bar

max 7 bar

NO OLIO

NO OIL

2

3

1

P

Содержание CUBIC 15 ECTFE

Страница 1: ...R E LA MANUTENZ I BIC F GB D COD CUBIC ATEX GD 03 08 2008 INSTRUCTIONS F AND MAINTENAN MODE D EMPLO ET D ENTRETIE BEDIENUNGS U WARTUNGSANL MANUAL DE US MANTENIMIENT MIDGETBOX CU COD CUBIC AT MIDGETBOX CUBIC 15 MIDGETBOX CUBIC 15 Dossier according to 94 9 EG 8 b ii stored COD CUBICATEX GD 02 11 2009 I F E GB D ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE MODE D EMPLOI...

Страница 2: ...ução e adaptação total ou parcial com qualquer meio são reservados e portanto estes procedimentos estão proibidas em todos os países Debem SRL 2013 All rights of total or partial translation reproduction and adaptation by any means are reserved in all countries ...

Страница 3: ...USCA AVARIAS 32 COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO 34 ELIMINAÇÃO E DEMOLIÇÃO 35 PEÇAS DE REPOSIÇÃO 35 ESQUEMA DE MONTAGEM CONJUNTO ALIMENTAÇÃO AR 36 CONTA CICLOS 37 INDEX PAGE FOREWORD 4 INTRODUCTION 4 PUMP IDENTIFICATION 5 MARKINGS AND GENERAL INFORMATION 6 IDENTIFICATION CODES 7 PUMP DESCRIPTION 8 TECHNICAL FEATURES 10 WARRANTY 12 SAFETY RULES 13 TRANSPORT AND POSITIONING 16 CONNECTING THE PRODUCT CIRCUI...

Страница 4: ...nological quality means that some of the features may change without notice All drawings and any other representation in the documents supplied with the pump are property of the Manufacturer who reserves all rights and FORBIDS distribution to third parties without his authorization in writing THEREFORE REPRODUCTION EVEN PARTIAL OF THIS MANUAL TEXT OR DRAWINGS ARE STRICTLY FORBID DEN GB INTRODUÇÃO ...

Страница 5: ... Danger of burning and ejection of liquid under pressure p24 The noise levels of the machine correspond to The sound pressure level of the A weighted emission in the working place is less than 78 dB p 28 Check if the connection tubes to the pump are clean inside and do no contain any working residue p 5 EC conformity declaration p24 1A Depending on the size and weight the material is forwarded pac...

Страница 6: ...ustíveis presentes na área de utilização A documentação técnica está depositada junto ao TÜV NORD CERT da cidade de Hannover Alemanha GB In compliance with the 94 9 CEE standards the pumps carry the following identification marks II 3 3 GD c IIB T135 C safety symbol to Din 40012 attachment A II 3 3GD surface equipment used in areas where the presence of gas vapors or mists in addition to clouds of...

Страница 7: ...COLETOR DIVIDIDOS X VERSÃO CONDUCT C P D T A P D X C P IDENTIFICATION CODE GB PUMP MODEL MID MIDGETBOX only PP PP CF CU15 CUBIC 15 PUMP CASING P polypropylene E ECTFE CF 2 PC PP CF DAPHRAGMS AIR SIDE N NBR DAPHRAGMS FLUID SIDE T PTFE BALLS G Pyrex 1 D EPDM 2 A AISI 316 T PTFE 2 BALL SEATS R PPS V 1 K PEEK 1 P PP 2 EC ECTFE 2 A AISI 316 2 O RINGS D EPDM 2 V Viton 2 N NBR 2 T PTFE 2 SPLIT MANIFOLD X...

Страница 8: ...rature class corresponding to the protection against the risk of explosion of the pumps designed for use in explosive atmo spheres the data and operating conditions are shown here below DEFINITION OF THE CALCULATION DATA T4 ATEX temperature class 135 C Ta maximum ambient temperature 40 C Tl maximum temperature for dry use of the pump in the workplace 50 C Δs safety factor 5 C Tx calculation factor...

Страница 9: ... series according to FDA rules GB ATENÇÃO face à inúmera variedade de produtos e composições químicas o utilizador é considerado o maior conhecedor das reações e compatibilidade com os materiais de fabricação da bomba Portanto antes do uso realizar com cuidado todos os controles e testes necessários para evitar situações perigosas mesmo se improváveis que não podem ser notas e imputáveis ao fabric...

Страница 10: ...t des facteurs suivants viscosité et poids spécifique du fluide longueur et diamètre du tuyau d aspiration RAT NÉGATIVE avec fluides max jusqu à 5 000 cps à 18 C RAT SOUS BATTANT avec fluides jusqu à 50 000 cps à 18 C TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uf die Leistungen bezogenen Daten betreffen die dard Ausführungen Die Werte der MAX Förderleistung hen sich auf das Pumpen von Wasser bei 18 C mit tauchtem K...

Страница 11: ...60 PVDF ECTFE zona 2 95 Caudal máximo 2 água a 18 C com coletor aspirador submergido l min 5 17 Peso líquido PP PVDF ECTFE Kg 0 5 1 1 5 Ruído a 5 bars com esferas de borracha dB A 80 70 unit MIDGETBOX CUBIC 15 Intake delivery fittings inches G 1 4 G 3 8 Air fitting inches G 1 8 G 3 8 Suction capacity whilst dry 1 diaphragm PTFE m 3 3 Air pressure MIN MAX bars 2 7 2 7 Fluid max temp pressure PP CF ...

Страница 12: ... o dano Caso as partes não resultem defeituosas o Fabricante reserva se o direito de debitar o custo integral das peças anteriormente substituídas em garantia O Fabricante não arcará com as despesas e os riscos do transporte das partes defeituosas e das partes consertadas ou das fornecidas em substituição com inclusão dos even tuais impostos alfandegários O conserto ou a substituição das partes co...

Страница 13: ... haja ou possa haver par tes sólidas com dimensões significativas o formato prejudicial Praticas perigosas arriscadas ou em desacordo com as pres crições de segurança e com quanto tratado neste manual podem causar graves lesões danos materiais ou até mesmo explosão fatal não imputáveis ao fabricante ATENÇÃO as presentes instruções são indispen sáveis para que a bomba corresponda plenamen te aos re...

Страница 14: ...s acidentais da bomba em caso de ruptura total das membranas o fluido pode en trar no circuito pneumático danificá lo e sair pela descarga Portanto é necessário dirigir a descarga do ar mediante tu bulação para uma área segura ensure thet the intake or delivery ports are not obstructed nor limited to avoid cavitation or pneumatic motor strain also ascertain that the connection piping is strong eno...

Страница 15: ...S DUE TO STATIC CHARGE ATENÇÃO fluidos agressivos tóxicos ou peri gosos podem causar graves lesões físicas e ou à saúde portanto é proibido devolver ao fabricante ou a um centro de serviço uma bomba que contenha este tipo de produtos Esvaziar e lavar o circuito interno do produto e providen ciar a lavagem e tratamento antes do envio da bomba ATENÇÃO Os componentes do permutador pneumático eixo inc...

Страница 16: ...a damp cloth WARNING removal of the silencer and the air supply fitting must be done when free from powder Before restarting the pump ensure that no powder has entered the pneumatic distributor To replace worn parts use only original spare parts Failure to comply with the above may give rise to risks for the operator the technicians the persons the pump and or the environment that cannot be ascrib...

Страница 17: ...être mise en place et bridée horizontalement au plafond ou fixée par boulonnage au sol au niveau des trous prévus à cet effet Le collecteur de refoulement du produit doit toujours être mis en place dans la partie supérieure en respectant les inscriptions OUT REFOULEMENT dessus IN ASPIRATION dessous ou bien selon le modèle de la pompe contrôler que les flèches estampillées sur le corps de la pompe ...

Страница 18: ...psbei20 Cundeinspezi fischesGewichtvonmax 1 4kg laufweisen Diese Faktoren können zur Herabstufung der Ausbeute und Lebensdauer der Membranen führen VORZEITIGERISSGEFAHR 7 7Se la pompa è di materiale conduttivo ed adatta al pompaggio di fluidi infiammabili bisogna installare un adeguato cavetto di messa a terra su ciascun corpo pompa PERICOLODIESPLOSIONEE OINCENDIO ATTENZIONE la pompa deve essere s...

Страница 19: ...olgt ACHTUNG Für die Anschlüsse an die Kollektoren der Pumpe nur zylindrische Verbindungsstücke mit Gas Gewinde verwenden die mit dem zu pumpenden Material und mit dem Werkstoff der Pumpe verträglich sind Beisp Pumpe aus PP Verbind PP Pumpe INOX Verb INOX CONEXION AL CIRCUITO DEL PRODUCTO Después de haber instalado la bomba es posible conectarla al circuito del producto de la siguiente manera ATEN...

Страница 20: ...au d aspiration doit être coupé en oblique pour éviter l effet ven touse sur du tuyau sur le fond ATTENTION S assur traité ne contient pas contenir de grosses parti ou des particules dont la dangereuse et qu il n y a p d obstacles à l entrée ou la pompe qui causeraient ou un effort du moteur pn Le raccordement du circu est ainsi achevé ACHTUNG Die Leitungen in geeigneter Weise abstützen DIE SCHLÄU...

Страница 21: ...ncionamento ou quebras da bomba vazamentos do produto e danos a pessoas e ou coisas OBS para acionar várias bombas com um único dispo sitivo de controle do ar favor dirigir se a nossos técnicos WARNING To avoid in pressure drops use hoses accessories and control and regulation elements whose delivery and pressure characteristics are suitable to the pump s own characteristics WARNING Most snap on f...

Страница 22: ...ure ANTI CLOCKWISE less pressure 4 La Cubic 15 peut être fournie avec un dispositif compte coups si l on veut relever ou visuali ser le nombre de cycles de la pompe il faut 4 1Effectuer le raccordement des contacts électriques en enlevant la pipette 4 1Pour effectuer le réglage de la sensibilité d intervention du pressostat enlever le bouchon et avec un tournevis faire tourner la vis de réglage SE...

Страница 23: ...r les robinets des tuyaux d aspira tion et de refoulement du fluide INBETRIEBNAHME Der Betreiber hat mit der gepumpten Flüssigkeit verträgliche Werkstoffe einzusetzen und die Auslegungsbedin gungen der Pumpe zu berücksichtigen ACHTUNG Der Pumpenbetrieb bei unverträglichen Flüssigkeiten mit den Pumpenbestandteilestoffen oder in Umgebungen mit vorliegenden unvereinbaren Flüssigkeiten ist auf jedem F...

Страница 24: ...nd entsprechend einstellen MIN 2 bar MAX 7 bar Bei Pumpen mit Gummikugeln max 5 bar HINWEIS Bei Druckwerten von unter 2 bar bei laufender Pumpe kann die Pumpe durchsacken bei Druckwerten über dem HÖCHSTDRUCK kann das unter Druck stehende Medium austreten bzw nach außen dringen und oder die Pumpe kann zerstört werden ATENCIÓN nunca ponga en marcha la bomba con las válvulas de producto aspiración e ...

Страница 25: ...umpe durch Drosseln des Luftvolumens bei konstantem Druck verringert werden Kavitation kann zu Schäden an der Pumpe führen und ist in potentiell explosiver Umgebung zudem gefährlich ATENCIÓN en caso de bombas con colector desdoblado NO EMPLEE DOS FLUIDOS CON VISCOSIDADESsensi blemente diferentes puede provocar PROBLEMASDEPÉRDIDADEPOTENCIA DESGASTEPREMATURODELASMEM BRANASYELCIRCUITONEUMÁTICO 8 Para...

Страница 26: ...goggles masks gloves shoes aprons and oth GER OF FLUID EJECTIO PRESSURE C sectionner l alimentation tervenant sur la soupape s assurer qu il n y a pas d résiduelles dans la pomp D sectionner l alimentatio haut E passer des protections i adéquates avant toute in masques gants chaus tantes tabliers etc DA SORTIE DU FLUIDE SOUS C die Luftzufuhr durch das entsprechende 3 Wege absperren und sicherste k...

Страница 27: ...igneten Hebewerkzeugen ausbauen und aus dem Installationsplatz entfernen ANM Bei den nachstehend beschriebenen Eingriffe bei der Aus und Einbaufolge der Pumpe die entsprechende Ersatzteiltafel beachten 4 Innenseiten regelmäßig untersuchen und mit einem feuchten Tuch reinigen ATENCIÓN Remueva los sedimen tos de polvo de las superficies externas de la bomba con un paño húmedo y adecuado detergente n...

Страница 28: ...yer et ou remplacer les billes et leurs sièges effectuer les opérations sui vantes ATTENTION avant d effectuer cette intervention il faut avoir nettoyé toutes les surfaces de la pompe avec un chiffon humide A1 Dans le cas de la pompe Cubic 15 dé monter les collecteurs d aspiration et de refoulement en retirant les élé ments de fixation A REINIGUNG UND AUSWECHSELN VON KUGELN UND KUGELSITZEN Beim Re...

Страница 29: ...hten Tuch entfernen B3 Die Befestigungsschrauben lösen und die beiden Pumpenkörper herausnehmen B4 Die äußere Befestigungsplatte der Membranen an beiden Leitungskreisen entfernen ATENCIÓN el operador debe contro lar periódicamente que no existan sedimentos de polvos en las superficies internas y eventualmente limpiar profundamente con un paño húmedo B2 Remueva eventuales sedimentos de las superfic...

Страница 30: ...rvenir sobre la bomba y o realizar operaciones de mantenimiento o reparación es necesario que A Descargue el producto que se está bombeando y cierre las válvulas manuales de interceptación del producto aspiración e impulsión B Haga circular un fluido de lavado idóneo no inflamable sucesivamen te descárguelo y cierre la válvula de interceptación del producto 0 bar D E ATENÇÃO antes de desconectar o...

Страница 31: ... aus Werkstoffen die nicht speziell chemikalienbeständig sind Wenn diese Teile bei einem Membranriss mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen sind sie grundsätzlich auszuwechseln B1 Nur bei der Pumpe CUBIC 15 ist es notwending nach Entfernen der Befestigungselemente die Ansaug und Auslasskollektoren auszubauen ATENCIÓN Las piezas del intercam biador neumático eje incluido están fabricadas con materia...

Страница 32: ... 5a Soltar os tubos de saída e de aspiração e verificar o fun cionamento da bomba 1 6a Substituir o permutador controlar se há gelo na descar ga do ar Se houver tomar providências Ver parágrafo ali mentação do ar 1 7a Controlar se sair ar do tubo de entrada do produto em caso afirmativo substituir a membrana 1 1a Check circuit valves and connections 1 2a Adjust pressure on the relevant reducer 1 3...

Страница 33: ...ubo de aspiração 5 2a Verificar a linha do ar 5 3a Controlar a pressão com um manômetro instalado na bomba e com a bomba em funcionamento ver pág 22 Se a pressão naquele ponto for excessivamente baixa em relação à pressão de rede controlar todos os engates do ar especial mente os de tipo rápido Controlar que todos os dispositivos de controle ar tenham caudal suficiente ATENÇÃO Nos 90 dos casos os ...

Страница 34: ...s ao tipo de fluido bombeado 2 Fechar os registros da aspiração e da entrada do fluido montados na bomba 3 Fechar a alimentação do ar com a válvula de 3 vias desta forma a pressão residual será descarregada 4 Se desejar guardar no depósito a bomba é necessário ATENÇÃO o eventual armazenamento deve ser realizado em ambiente fechado e protegido com tempera turas entre 5 e 45 C e grau de umidade não ...

Страница 35: ...gir da seguinte forma ATENÇÃO descarregar o fluido ainda presente na bomba Em caso de fluidos perigosos tóxicos e ou danosos para a saúde providenciar lavagem e tratamento adequados perigo de lesões danos à saúde e ou morte 1 Desconectar a alimentação pneumática da bomba 2 Desmontar a bomba do local de instalação 3 Separar os componentes por tipologia ATENÇÃO para a eliminação favor dirigir se a e...

Страница 36: ...valve onto the pump 3 Mount the snap couplings on the filter assembly and on the pump cock 4 Connect the air hose between the filter and the pump and insert well on the special fittings 5 Connect the air supply onto the filter hole 6 The air supply pressure on the regulator filter must be between 2 and 7 bar and carried out when the pump is running The AIR SUPPLY KIT is finished here GB AIR SUPPLY...

Страница 37: ...OSSZÄHLER KIT CUENTAGOLPES I GB F D E L installazione del dispositivo contacolpi deve essere eseguita presso l officina DEBEM The stroke counting device must be installed in DEBEM s workshop L installation du dispositif compte coups doit être faite à l usine DEBEM Die Installation des Hubzählers muss bei DEBEM erfolgen La instalación del dispositivo cuentagolpoes debe realizarse en eltaller deDEBE...

Страница 38: ...nta de vedação válvulas asp saída Junta de vedação corpo da bomba Permutador pneumático Parafuso corpo bomba Central housing Pump casing Suction and deliv valves Internal cap Belleville washers External cap Internal diaphragm External diaphragm Stop ring Suction deliv valve pack Pump casing packing Pneumatic exchanger Pump casing screw MIDGETBOX MIDGETBOX GB P 1 19 17 5A 19 18 18 12 6 8 16 9 8 16 ...

Страница 39: ...egamento ar O ring Parafuso corpo bomba Tampa coletor Parafuso coletor Anilha achatada O ring Junta de vedação plana Central housing Air exhaust cover Pump casing Deliv and suct manifold Disharge feed manifold Ball seat Balls seat packing Silencer Internal cap Belleville washer External cap Ball Internal diaphragm External diaphragm Spacer Gasket Stop ring Ball seat packing Manifold cap packing Pn...

Страница 40: ...40 www debem it ...

Страница 41: ...41 info debem it ...

Страница 42: ...42 www debem it ...

Страница 43: ...43 info debem it ...

Страница 44: ...bem it Via Del Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it REVENDEDORES RESELLERS CENTROS DE ASSISTÊNCIA ASSISTANCE CENTERS CARIMBO REVENDEDOR RESELLER STAMP ...

Отзывы: