
21
SOMENTE
FILTRO
ONLY FILTER
NÃO ÓLEO
NO OIL
I
GB
F
D
E
30
Per eseguire l’allacciamento della pompa
al circuito pneumatico bisogna:
ATTENZIONE: l
’
alimentazione
pneumatica della pompa CUBIC
deve essere eseguita con ARIA DISO-
LEATA, FILTRATA, ESSICATA E NON
LUBRIFICATA con pressione non inferiore
a 2bar e non superiore a 7bar.
1
Installare a bordo della pompa, sull’at-
tacco del circuito pneumatico un
rubinetto di intercettazione, una valvola
a 3 vie e una valvola di non ritorno
secondo lo schema in figura.
NOTA:
per una veriifica della pressio-
ne reale dell’aria bisogna installare
un manometro immediatamente prima
del rubinetto e controllare il valore a
pompa in funzione.
!
ALLACIAMENTO
PNEUMATICO
1
SOLO FILTRO
ONLY FILTER
SOULEM. FILTRE
NUR FILTER
SOLO FILTRO
NO OLIO
NO OIL
PAS D’HUILE
KEIN ÖL
SIN ACEITAR
!
PNEUMATIC
CONNECTION
To connect the pump to the pneumatic cir-
cuit, you must:
WARNING: pneumatic supply to the
CUBIC pumps must be made using
FILTERED, DRIED, NON LUBRICATED
OIL FREE AIR at a pressure of not less
than 2 bars and not more than 7 bars.
!
1
. Install an on-off valve, a three-way
valve and a check valve on the pneu-
matic circuit connection on board the
pump according to the layout shown in
figure 1.
REMARK
: to verify actual air pres-
sure, you must install a pressure gauge
immediately before the valve and test
while pump is running.
1
Installer à bord de la pompe, sur la
prise du circuit pneumatique, un robinet
de captage, une soupape à 3 voies et
un clapet anti-retour, conformément au
schéma illustré dans le croquis.
NOTE
: pour permettre la vérification
de la pression réelle de l’air, installer
un manomètre juste en haut du robinet et
en contrôler la valeur lorsque la pompe
est en fonction.
BRANCHEMENT
PNEUMATIQUE
Pour brancher la pompe au circuit pneu-
matique, suivre la marche ci-dessous.
ATTENTION: l’alimentation
pneumatique de la pompe CUBIC
doit être effectuée avec de l’AIR
DEGRAISSE, FILTRE, SECHE ET NON
LUBRIFIE, à une pression non inférieure
à 2 bars et ne dépassant pas les 7 bars.
!
DRUCKLUFTANSCHLUSS
Pumpe folgendermaßen an den
Druckluftkreis anschließen:
ACHTUNG: Die
Druckluftversorgung der Pumpe
CUBIC muss mit ÖLFREIER,
GEFILTERTER, GETROCKNETER UND
NICHT GESCHMIERTER LUFT und mit
einem Druck von mindestens 2 bar und
höchstens 7 bar erfolgen.
1
. An der Pumpe am Druckluftanschluss
einen Absperrhahn, ein 3-Wege-Ventil
und ein Rückschlagventil gemäß
Abbildung anbringen.
Anm
.: Zur Kontrolle des
tatsächlichen Luftdruckes muss ein
Manometer unmittelbar vor dem
Absperrhahn installiert und der Wert bei
laufender Pumpe kontrolliert werden.
!
CONEXION NEUMATICA
Para conectar la bomba al circuito
neumático, hay que proceder como se in-
dica es necesario:
ATENCIÓN: la alimentación
neumática de la bomba CUBIC
requiere AIRE DESACEITADO, FILTRADO,
SECADO Y NO LUBRICADO con una
presión comprendida entre 2 bar,
mínimo, y 7 bar, máximo.
!
1
. Instale sobre la bomba, en el
empalme del circuito neumático, un
grifo de interceptación, una válvula de
3 vías y una válvula unidireccional,
según el esquema de la figura.
NOTA
: para verificar la presión real
del aire se debe montar un
manómetro inmediatamente antes del
grifo de interceptación y controlar el valor
durante el funcionamiento de la bomba.
ATENÇÃO: utilizar tubos, acessórios e elementos
de controle e ajuste com características de caudal
e pressão adequadas às características da bomba,
para não determinar quedas de pressão.
ATENÇÃO: as junções com engates rápidos: a
maioria provoca quedas de pressão.
3.
Ajustar a pressão de rede do ar comprimido de forma a
garantir, durante o funcionamento da bomba, uma pressão
NÃO INFERIOR a 2 bars e NÃO SUPERIOR a 7 bars. Para as
bombas CUBIC com esferas de borracha, NÃO ULTRAPAS-
SAR A PRESSÃO DE 5 bars. Pressões inferiores ou superiores
podem provocar problemas de funcionamento ou quebras da
bomba, vazamentos do produto e danos a pessoas e/ou coisas.
OBS.:
para acionar várias bombas com um único dispo-
sitivo de controle do ar, favor dirigir-se a nossos técnicos.
WARNING: To avoid in pressure drops, use hoses,
accessories and control and regulation elements
whose delivery and pressure characteristics are
suitable to the pump’s own characteristics.
WARNING: Most snap-on fittings cause pressure
drops.
3.
Adjust the network pressure of the compressed air to guar-
antee a pressure of NOT LESS THAN 2 bars AND NOT MORE
THAN 7 bars when the pump is running. For CUBIC pumps
equipped WITH RUBBER BALLS, DO NOT EXCEED 5 bars.
Lower or higher pressure may cause functional problems or
pump breakage, product spills and damages to persons or
objects.
REMARK:
to feed more than one pump with the same
air control device, please ask our engineers.
GB
!
!
!
!
!
I
GB
F
D
E
31
2
Provvedere all’allacciamento del tubo di
alimentazione di rete al circuito della
pompa.
ATTENZIONE: impiegare tubi,
accessori ed elementi di controllo e
regolazione con caratteristiche di
portata e pressione adeguate alle
caratteristiche della pompa per non
causare cadute di pressione.
ATTENZIONE ai raccordi con innesti
rapidi: la maggior parte provocano cadute
di pressione.
3
Regolare la pressione di rete dell’aria
compressa in modo da garantire a pompa
in funzione una pressione NON INFERIO-
RE A 2bar E NON SUPERIORE A 7bar.
Per le pompe CUBIC CON SFERE IN
GOMMA NON SUPERARE LA PRESSIO-
NE DI 5bar. Pressioni inferiori o superiori
possono causare problemi di funziona-
mento o rotture della pompa, fuoriuscite
del prodotto e danni a persone e/o cose.
NOTA:
per azionare più pompe con
un solo dispositivo di controllo aria
consultare i nostri tecnici.
2
3
min 2 bar
max 7 bar
NO OLIO
NO OIL
PAS D’HUILE
KEIN ÖL
SIN ACEITAR
!
2
. Connect the supply hose from the net
work to the pump circuit.
WARNING: To avoid in pressure
drops, use hoses, accessories and
control and regulation elements whose
delivery and pressure characteristics
are suitable to the pump’s own charac-
teristics. WARNING:Most snap-on fit-
tings cause pressure drops.
3
. Adjust the network pressure of the com-
pressed air to guarantee a pressure of
!
NOT LESS THAN 2 bars AND NOT
MORE THAN 7 bars when the pump is
running. For CUBIC pumps equipped
WITH RUBBER BALLS, DO NOT EX-
CEED 5 bars. Lower or higher pressure
may cause functional problems or pump
breakage, product spills and damages to
persons or objects.
REMARK
: to feed more than one
pump with the same air control de-
vice, please ask our engineers.
2
Brancher le tuyau d’alimentation du
réseau au circuit de la pompe.
ATTENTION: utiliser des tuyaux, des
accessoires et des éléments de
contrôle et de réglage ayant des caracté-
ristiques de débit et de pression adap-
tées aux caractéristiques de la pompe,
afin d’éviter de provoquer des chutes de
pression. ATTENTION: aux raccords à en-
clenchement rapide: la plupart provoque
des chutes de pression.
3
Régler la pression du réseau de l’air compri-
mé de manière à garantir à la pompe en fonc-
tion une pression NON INFERIEURE A 2 bars
ET NON SUPERIEURE A 7 bars. Pour les
pompes CUBIC avec des sphères en caou-
tchouc, NE PAS DEPASSER LA PRES-SION
DE 5 bars. Des pressions inférieures
ou supérieures risquent de provoquer des
problèmes de fonctionnement ou la rupture
de la pompe, des fuites de produits et des
préjudices aux personnes et aux objets.
NOTE
: pour actionner plusieurs pompes
ayant un seul dispositif de contrôle de
l’air faites appel à nos techniciens.
!
2
. Druckluftnetz an den Pumpenkreis
anschließen.
ACHTUNG: Die Förder- und
Druckleistung der Rohre, Zubehör-
, Steuer- und Stellteile muss den
Leistungen der Pumpe entsprechen, um
keinen Druckabfall zu riskieren.
ACHTUNG: bei Anschlüssen mit
Schnellverbindern:
Führen in der Regel zu Druckabfall.
3
. Den Netzdruck so regulieren, dass
laufender Pumpe ein Druck von
MINDESTENS 2 bar und HÖCHSTENS 7
bar gewährleistet wird. Bei CUBIC –
Pumpen MIT GUMMIKUGELN darf der
DRUCK 5 bar NICHT ÜBERSCHREI-
TEN. Geringere oder höhere Druckwerte
können Funktionsstörungen verursachen
oder zum Bruch der Pumpe führen, das
Auslaufen des Produktes und Verletzun-
gen und/oder Sachschäden bewirken.
ANM
.: Zum Betreiben von mehreren
Pumpen mit nur einer Luftsteuervor-
richtung bitte unsere Techniker befragen.
!
2
. Conecte el tubo de alimentación de la
red al circuito de la bomba.
ATENCIÓN: emplee tubos, accesorios
y dispositivos de control y regulación
con las características de caudal y presión
adecuadas a las características de la
bomba para no causar caídas de presión.
ATENCIÓN: la mayor parte de los empalmes
rápidos originan caídas de presión.
3.
Regule la presión del aire comprimido
de la red para garantizar, durante el
funcionamiento, una presión SUPE-
RIOR A 2 bar E INFERIOR A 7 bar. Para
las bombas CUBIC CON ESFERAS
DE GOMA NO SUPERE UNA PRESION
DE 5 bar. Presiones inferiores o
superiores pueden causar problemas
de funcionamiento o roturas de la
bomba, pérdidas del producto y daños
a personas y/o cosas.
NOTA
: para accionar más de una
bomba con un solo dispositivo de
control del aire consulte a nuestros
técnicos.
!
min 2 bar
max 7 bar
NO OLIO
NO OIL
2
3
1
P
Содержание CUBIC 15 ECTFE
Страница 40: ...40 www debem it ...
Страница 41: ...41 info debem it ...
Страница 42: ...42 www debem it ...
Страница 43: ...43 info debem it ...