Debem CUBIC 15 ECTFE Скачать руководство пользователя страница 18

18

www.debem.it

O diâmetro do tubo de aspiração nunca deve ser inferior ao 

do engate na bomba, mas deve ser oportunamente aumentado 

proporcionalmente ao aumentar da distância. O fluido a ser 

bombeado com aspiração negativa nunca deve ultrapassar 

uma viscosidade de 5000 cps a 20 °C e um peso específico 

de 1,4 kg/l.  Estes elementos podem causar uma diminuição 

do desempenho e da vida útil das membranas: PERIGO DE 

RUPTURA ANTECIPADA.

5. 

Se a bomba for fabricada em material condutivo e apta ao 

bombeamento de fluidos inflamáveis, é preciso instalar um ade-

quado cabo de aterramento sobre cada corpo bomba:

 PERIGO 

DE EXPLOSÃO E/OU INCÊNDIO.

ATENÇÃO: a bomba deve ser sempre aterrada inde-

pendente de outro órgão eventualmente conectado. 

A falta de aterramento ou o aterramento incorreto 

anulam os requisitos de segurança e proteção contra o perigo 

de explosão.

O posicionamento está concluído.

The diameter of the intake pipe must never be smaller than 

the connection of the pump, but must be increased as 

the distance increases. Fluid to be pumped with negative 

suction must never exceed a viscosity of 5,000 cps at 20° 

C and a specific weight of 1.4 Kg/l. These elements can 

cause derating and reduce the duration of the diaphragm: 

DANGER OF PREMATURE BREAKAGE.

5. 

If the pump is made from conductive materials and is suitable

for flammable products, each pump casing must be equip-ped 

with a suitable earthing cable

: DANGER OF EXPLOSION 

AND/OR FIRE.

WARNING The pumps must always be grounded 

irrespective of any organ to which it is connected. 

Lack of grounding or incorrect grounding will 

cancel the requirements for safety and protection against 

the risk of explosion. 

This completes positioning.

GB

 !

 !

I

GB

F

D

E

m) e in tutti i casi mai superiore a 5m. Il

diametro del tubo di aspirazione non

deve mai essere inferiore a quello

dell’attacco sulla pompa, ma deve

essere opportunamente aumentato con

l’aumentare della distanza. Il fluido da

pompare con aspirazione negativa non

deve mai superare una viscosità di 5.000

cps a 20°C ed un peso specifico di 1,4 Kg/

l.Questi elementi possono causare un

declassamento del rendimento ed una

diminuzione della vita delle membrane:

PERICOLO DI ROTTURA PREMATURA.

in any case never more than 5 m. The

diameter of the intake pipe must never

be smaller than the connection of the

pump, but must be increased as the

distance increases. Fluid to be pumped

with negative suction must never

exceed a viscosity of 5,000 cps at 20° C

and a specific weight of 1.4 Kg/l. These

elements can cause derating and

reduce the duration of the diaphragm:

DANGER OF PREMATURE BREAKAGE.

du point de prélèvement (max.2,5 m) et

en tous cas n’est jamais supérieure à

5m. Le diamètre du tuyau d’aspiration

ne doit jamais être inférieur à celui du

raccord sur la pompe mais il doit être

augmenté de manière appropriée quand

la distance augmente. Le fluide à

pomper avec aspiration négative ne doit

jamais dépasser une viscosité de 5.000

cps à 20°C et un poids spécifique de 1,4

Kg/l.  Ces éléments peuvent causer un

déclassement du rendement et une

diminution de la vie des membranes:

DANGER DE RUPTURE PRÉMATURÉE.

Pumpe so nahe wie möglich an der Entnah-

mestelle installieren (2,5m) und in jedem Fall

niemals weiter als 5m entfernt. Der Durch-

messer des Saugschlauchs darf niemals

kleiner als der des Anschlusses an der Pumpe

sein, ist jedoch in Funktion zur Entfernung

entsprechend zu vergrößern. Die Flüssigkeit,

die mit negativer Ansaugung gepumpt

werden soll, muss eine Viskosität von

maximal 5.000 cps bei 20°C und ein spezi-

fisches Gewicht von max. 1,4 kg/l aufweisen.

Diese Faktoren können zur Herabstufung der

Ausbeute und Lebensdauer der Membranen

führen: 

VORZEITIGE RISSGEFAHR.

de aspiración nunca debe ser infe-

rior al del empalme con la bomba,

sino que debe ir aumentando oportuna-

mente con el aumento de la distancia. El

fluido a bombear con aspiración negativa

nunca debe superar una viscosidad de

5.000 cps a 20°C y un peso específico de

1,4 Kg/l. Estos elementos pueden causar

una disminución del rendimiento y de la

vida de las membranas: PELIGRO DE

RUPTURA PREMATURA.

7

Si la bomba está fabricada con material

conductivo, y es apropiada para

 !

 !

 !

 !

 !

26

7

7

Se la pompa è di materiale conduttivo ed

adatta al pompaggio di fluidi infiammabili

bisogna installare un adeguato cavetto

di messa a terra su ciascun corpo pompa:

PERICOLO DI ESPLOSIONE E/O INCENDIO.

ATTENZIONE: la pompa deve essere

sempre messa a terra indipendente-

mente da altri organi ad essa collegati. La

mancata o scorretta messa a terra fa

decadere i requisiti di sicurezza e tutela

dal pericolo di esplosione.

Il posizionamento è così terminato.

7.

 If the pump is made from conductive mate-

rials and is suitable for flammable prod-

ucts, each pump casing must be equip-

ped with a suitable earthing cable: 

DAN-

GER OF EXPLOSION AND/OR FIRE.

WARNING The pumps must always

be grounded irrespective of any

organ to which it is connected. Lack of

grounding or incorrect grounding will

cancel the requirements for safety and

protection against the risk of explosion.

This completes positioning.

7

Si la pompe est en matériau conducteur

et est appropriée au pompage de fluides

inflammables il faut installer un câble de

mise à la terre adapté sur chaque corps

de pompe: 

DANGER D’EXPLOSION ET/OU

INCENDIE.

ATTENTION: la pompe doit toujours être

mise mise à la terres indépendamment

des autres composants qui y sont reliés. Si la

mise à la terre est absente ou incorrecte, les

exigences de sécurité et de sauvegarde contre

le danger d’explosion ne sont pas respectées.

Le positionnement est ainsi terminé.

7

. Wenn die Pumpe aus leitfähigem Material und

zum Pumpen von brennbaren Flüssigkeiten

geeignet ist, eine leistungs,starke Erdung jeden

Pumpenkörpers mit einem angemessenen

Kabelquerschnitt zum Entladen von statischem

Strom vornehmen: EXPLOSIONS- UND/ODER

BRANDGEFAHR

ACHTUNG: Die Pumpe ist stets separat

von allen anderen angeschlossenen

Bauteilen zu erden. Bei nicht vorhandener

oder falscher Erdung gelten die Sicherheits-

und Explosionsschutzeigenschaften nicht mehr.

Die Positionierung ist hiermit abgeschlossen.

bombear fluidos inflamables, es

necesario instalar un cable adecuado

para la toma de tierra en el cuerpo de

cada bomba: 

PELIGRO DE EXPLOSIÓN

Y/O INCENDIO.

ATENCIÓN: la bomba debe poseer

siempre una toma de tierra indepen-

dientemente de otros órganos conectado

a la misma. La ausencia de toma de

tierra o su incorrecta conexión hace que

decaigan los requisitos de seguridad y

protección contra el peligro de explosión.

El posicionamiento ha concluido.

 !

Após ter realizado o posicionamento, é possível efetuar a 

ligação da bomba ao circuito do produto, da seguinte forma:

ATENÇÃO: para as conexões com os coletores da 

bomba, utilizar apenas junções com roscas para 

gás cilíndricas de material compatível com o fluido 

a ser bombeado e com o material de construção da bomba.

EXEMPLO: bomba em PP = junção PP

bomba INOX = junção INOX

1

. Instalar no coletor de saída e descarga uma válvula manual 

com diâmetro igual ao do engate da bomba 

(nunca menor) para garantir a interceptação do fluido em caso 

de vazamentos e/ou futuras manutenções.

2

. Providenciar a instalação das mangas para a fixação dos 

tubos flexíveis em ambas as válvulas.

3

. Em caso de linha de alimentação vertical com mais de 5 m, 

aconselhamos o uso de uma válvula de não retorno para evitar 

um  retorno do fluido na bomba.

After positioning the pump you can now connect it to the product 

circuit as follows:

 

WARNING: only fittings with cylindrical gas threads 

in materials compatible with both the fluid to be 

pumped and the pump’s construction materials 

must be used. For example: 

Pump made from PP = PP  fitting

Stainless steel pump = stainless steel  fitting. 

1. 

On the delivery and discharge manifold install a manual 

valve of the same diameter as the pump inlet (never smaller) 

to  intercept  the  fluid  correctly  in  case  of  spills  and/or  when 

servicing the pump.

 

2. 

Install the sleeves to secure the flexible hoses on both valves.

3. In the event of  a vertical delivery higher than 5 meters, we 

advise to use a check valve to prevent the fluid from returning 

into the pump.

GB

 !

 !

LIGAÇÃO DO CIRCUITO PRODUTO

CONNECTING THE PRODUCT CIRCUIT

5

P

P

Содержание CUBIC 15 ECTFE

Страница 1: ...R E LA MANUTENZ I BIC F GB D COD CUBIC ATEX GD 03 08 2008 INSTRUCTIONS F AND MAINTENAN MODE D EMPLO ET D ENTRETIE BEDIENUNGS U WARTUNGSANL MANUAL DE US MANTENIMIENT MIDGETBOX CU COD CUBIC AT MIDGETBOX CUBIC 15 MIDGETBOX CUBIC 15 Dossier according to 94 9 EG 8 b ii stored COD CUBICATEX GD 02 11 2009 I F E GB D ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE MODE D EMPLOI...

Страница 2: ...ução e adaptação total ou parcial com qualquer meio são reservados e portanto estes procedimentos estão proibidas em todos os países Debem SRL 2013 All rights of total or partial translation reproduction and adaptation by any means are reserved in all countries ...

Страница 3: ...USCA AVARIAS 32 COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO 34 ELIMINAÇÃO E DEMOLIÇÃO 35 PEÇAS DE REPOSIÇÃO 35 ESQUEMA DE MONTAGEM CONJUNTO ALIMENTAÇÃO AR 36 CONTA CICLOS 37 INDEX PAGE FOREWORD 4 INTRODUCTION 4 PUMP IDENTIFICATION 5 MARKINGS AND GENERAL INFORMATION 6 IDENTIFICATION CODES 7 PUMP DESCRIPTION 8 TECHNICAL FEATURES 10 WARRANTY 12 SAFETY RULES 13 TRANSPORT AND POSITIONING 16 CONNECTING THE PRODUCT CIRCUI...

Страница 4: ...nological quality means that some of the features may change without notice All drawings and any other representation in the documents supplied with the pump are property of the Manufacturer who reserves all rights and FORBIDS distribution to third parties without his authorization in writing THEREFORE REPRODUCTION EVEN PARTIAL OF THIS MANUAL TEXT OR DRAWINGS ARE STRICTLY FORBID DEN GB INTRODUÇÃO ...

Страница 5: ... Danger of burning and ejection of liquid under pressure p24 The noise levels of the machine correspond to The sound pressure level of the A weighted emission in the working place is less than 78 dB p 28 Check if the connection tubes to the pump are clean inside and do no contain any working residue p 5 EC conformity declaration p24 1A Depending on the size and weight the material is forwarded pac...

Страница 6: ...ustíveis presentes na área de utilização A documentação técnica está depositada junto ao TÜV NORD CERT da cidade de Hannover Alemanha GB In compliance with the 94 9 CEE standards the pumps carry the following identification marks II 3 3 GD c IIB T135 C safety symbol to Din 40012 attachment A II 3 3GD surface equipment used in areas where the presence of gas vapors or mists in addition to clouds of...

Страница 7: ...COLETOR DIVIDIDOS X VERSÃO CONDUCT C P D T A P D X C P IDENTIFICATION CODE GB PUMP MODEL MID MIDGETBOX only PP PP CF CU15 CUBIC 15 PUMP CASING P polypropylene E ECTFE CF 2 PC PP CF DAPHRAGMS AIR SIDE N NBR DAPHRAGMS FLUID SIDE T PTFE BALLS G Pyrex 1 D EPDM 2 A AISI 316 T PTFE 2 BALL SEATS R PPS V 1 K PEEK 1 P PP 2 EC ECTFE 2 A AISI 316 2 O RINGS D EPDM 2 V Viton 2 N NBR 2 T PTFE 2 SPLIT MANIFOLD X...

Страница 8: ...rature class corresponding to the protection against the risk of explosion of the pumps designed for use in explosive atmo spheres the data and operating conditions are shown here below DEFINITION OF THE CALCULATION DATA T4 ATEX temperature class 135 C Ta maximum ambient temperature 40 C Tl maximum temperature for dry use of the pump in the workplace 50 C Δs safety factor 5 C Tx calculation factor...

Страница 9: ... series according to FDA rules GB ATENÇÃO face à inúmera variedade de produtos e composições químicas o utilizador é considerado o maior conhecedor das reações e compatibilidade com os materiais de fabricação da bomba Portanto antes do uso realizar com cuidado todos os controles e testes necessários para evitar situações perigosas mesmo se improváveis que não podem ser notas e imputáveis ao fabric...

Страница 10: ...t des facteurs suivants viscosité et poids spécifique du fluide longueur et diamètre du tuyau d aspiration RAT NÉGATIVE avec fluides max jusqu à 5 000 cps à 18 C RAT SOUS BATTANT avec fluides jusqu à 50 000 cps à 18 C TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uf die Leistungen bezogenen Daten betreffen die dard Ausführungen Die Werte der MAX Förderleistung hen sich auf das Pumpen von Wasser bei 18 C mit tauchtem K...

Страница 11: ...60 PVDF ECTFE zona 2 95 Caudal máximo 2 água a 18 C com coletor aspirador submergido l min 5 17 Peso líquido PP PVDF ECTFE Kg 0 5 1 1 5 Ruído a 5 bars com esferas de borracha dB A 80 70 unit MIDGETBOX CUBIC 15 Intake delivery fittings inches G 1 4 G 3 8 Air fitting inches G 1 8 G 3 8 Suction capacity whilst dry 1 diaphragm PTFE m 3 3 Air pressure MIN MAX bars 2 7 2 7 Fluid max temp pressure PP CF ...

Страница 12: ... o dano Caso as partes não resultem defeituosas o Fabricante reserva se o direito de debitar o custo integral das peças anteriormente substituídas em garantia O Fabricante não arcará com as despesas e os riscos do transporte das partes defeituosas e das partes consertadas ou das fornecidas em substituição com inclusão dos even tuais impostos alfandegários O conserto ou a substituição das partes co...

Страница 13: ... haja ou possa haver par tes sólidas com dimensões significativas o formato prejudicial Praticas perigosas arriscadas ou em desacordo com as pres crições de segurança e com quanto tratado neste manual podem causar graves lesões danos materiais ou até mesmo explosão fatal não imputáveis ao fabricante ATENÇÃO as presentes instruções são indispen sáveis para que a bomba corresponda plenamen te aos re...

Страница 14: ...s acidentais da bomba em caso de ruptura total das membranas o fluido pode en trar no circuito pneumático danificá lo e sair pela descarga Portanto é necessário dirigir a descarga do ar mediante tu bulação para uma área segura ensure thet the intake or delivery ports are not obstructed nor limited to avoid cavitation or pneumatic motor strain also ascertain that the connection piping is strong eno...

Страница 15: ...S DUE TO STATIC CHARGE ATENÇÃO fluidos agressivos tóxicos ou peri gosos podem causar graves lesões físicas e ou à saúde portanto é proibido devolver ao fabricante ou a um centro de serviço uma bomba que contenha este tipo de produtos Esvaziar e lavar o circuito interno do produto e providen ciar a lavagem e tratamento antes do envio da bomba ATENÇÃO Os componentes do permutador pneumático eixo inc...

Страница 16: ...a damp cloth WARNING removal of the silencer and the air supply fitting must be done when free from powder Before restarting the pump ensure that no powder has entered the pneumatic distributor To replace worn parts use only original spare parts Failure to comply with the above may give rise to risks for the operator the technicians the persons the pump and or the environment that cannot be ascrib...

Страница 17: ...être mise en place et bridée horizontalement au plafond ou fixée par boulonnage au sol au niveau des trous prévus à cet effet Le collecteur de refoulement du produit doit toujours être mis en place dans la partie supérieure en respectant les inscriptions OUT REFOULEMENT dessus IN ASPIRATION dessous ou bien selon le modèle de la pompe contrôler que les flèches estampillées sur le corps de la pompe ...

Страница 18: ...psbei20 Cundeinspezi fischesGewichtvonmax 1 4kg laufweisen Diese Faktoren können zur Herabstufung der Ausbeute und Lebensdauer der Membranen führen VORZEITIGERISSGEFAHR 7 7Se la pompa è di materiale conduttivo ed adatta al pompaggio di fluidi infiammabili bisogna installare un adeguato cavetto di messa a terra su ciascun corpo pompa PERICOLODIESPLOSIONEE OINCENDIO ATTENZIONE la pompa deve essere s...

Страница 19: ...olgt ACHTUNG Für die Anschlüsse an die Kollektoren der Pumpe nur zylindrische Verbindungsstücke mit Gas Gewinde verwenden die mit dem zu pumpenden Material und mit dem Werkstoff der Pumpe verträglich sind Beisp Pumpe aus PP Verbind PP Pumpe INOX Verb INOX CONEXION AL CIRCUITO DEL PRODUCTO Después de haber instalado la bomba es posible conectarla al circuito del producto de la siguiente manera ATEN...

Страница 20: ...au d aspiration doit être coupé en oblique pour éviter l effet ven touse sur du tuyau sur le fond ATTENTION S assur traité ne contient pas contenir de grosses parti ou des particules dont la dangereuse et qu il n y a p d obstacles à l entrée ou la pompe qui causeraient ou un effort du moteur pn Le raccordement du circu est ainsi achevé ACHTUNG Die Leitungen in geeigneter Weise abstützen DIE SCHLÄU...

Страница 21: ...ncionamento ou quebras da bomba vazamentos do produto e danos a pessoas e ou coisas OBS para acionar várias bombas com um único dispo sitivo de controle do ar favor dirigir se a nossos técnicos WARNING To avoid in pressure drops use hoses accessories and control and regulation elements whose delivery and pressure characteristics are suitable to the pump s own characteristics WARNING Most snap on f...

Страница 22: ...ure ANTI CLOCKWISE less pressure 4 La Cubic 15 peut être fournie avec un dispositif compte coups si l on veut relever ou visuali ser le nombre de cycles de la pompe il faut 4 1Effectuer le raccordement des contacts électriques en enlevant la pipette 4 1Pour effectuer le réglage de la sensibilité d intervention du pressostat enlever le bouchon et avec un tournevis faire tourner la vis de réglage SE...

Страница 23: ...r les robinets des tuyaux d aspira tion et de refoulement du fluide INBETRIEBNAHME Der Betreiber hat mit der gepumpten Flüssigkeit verträgliche Werkstoffe einzusetzen und die Auslegungsbedin gungen der Pumpe zu berücksichtigen ACHTUNG Der Pumpenbetrieb bei unverträglichen Flüssigkeiten mit den Pumpenbestandteilestoffen oder in Umgebungen mit vorliegenden unvereinbaren Flüssigkeiten ist auf jedem F...

Страница 24: ...nd entsprechend einstellen MIN 2 bar MAX 7 bar Bei Pumpen mit Gummikugeln max 5 bar HINWEIS Bei Druckwerten von unter 2 bar bei laufender Pumpe kann die Pumpe durchsacken bei Druckwerten über dem HÖCHSTDRUCK kann das unter Druck stehende Medium austreten bzw nach außen dringen und oder die Pumpe kann zerstört werden ATENCIÓN nunca ponga en marcha la bomba con las válvulas de producto aspiración e ...

Страница 25: ...umpe durch Drosseln des Luftvolumens bei konstantem Druck verringert werden Kavitation kann zu Schäden an der Pumpe führen und ist in potentiell explosiver Umgebung zudem gefährlich ATENCIÓN en caso de bombas con colector desdoblado NO EMPLEE DOS FLUIDOS CON VISCOSIDADESsensi blemente diferentes puede provocar PROBLEMASDEPÉRDIDADEPOTENCIA DESGASTEPREMATURODELASMEM BRANASYELCIRCUITONEUMÁTICO 8 Para...

Страница 26: ...goggles masks gloves shoes aprons and oth GER OF FLUID EJECTIO PRESSURE C sectionner l alimentation tervenant sur la soupape s assurer qu il n y a pas d résiduelles dans la pomp D sectionner l alimentatio haut E passer des protections i adéquates avant toute in masques gants chaus tantes tabliers etc DA SORTIE DU FLUIDE SOUS C die Luftzufuhr durch das entsprechende 3 Wege absperren und sicherste k...

Страница 27: ...igneten Hebewerkzeugen ausbauen und aus dem Installationsplatz entfernen ANM Bei den nachstehend beschriebenen Eingriffe bei der Aus und Einbaufolge der Pumpe die entsprechende Ersatzteiltafel beachten 4 Innenseiten regelmäßig untersuchen und mit einem feuchten Tuch reinigen ATENCIÓN Remueva los sedimen tos de polvo de las superficies externas de la bomba con un paño húmedo y adecuado detergente n...

Страница 28: ...yer et ou remplacer les billes et leurs sièges effectuer les opérations sui vantes ATTENTION avant d effectuer cette intervention il faut avoir nettoyé toutes les surfaces de la pompe avec un chiffon humide A1 Dans le cas de la pompe Cubic 15 dé monter les collecteurs d aspiration et de refoulement en retirant les élé ments de fixation A REINIGUNG UND AUSWECHSELN VON KUGELN UND KUGELSITZEN Beim Re...

Страница 29: ...hten Tuch entfernen B3 Die Befestigungsschrauben lösen und die beiden Pumpenkörper herausnehmen B4 Die äußere Befestigungsplatte der Membranen an beiden Leitungskreisen entfernen ATENCIÓN el operador debe contro lar periódicamente que no existan sedimentos de polvos en las superficies internas y eventualmente limpiar profundamente con un paño húmedo B2 Remueva eventuales sedimentos de las superfic...

Страница 30: ...rvenir sobre la bomba y o realizar operaciones de mantenimiento o reparación es necesario que A Descargue el producto que se está bombeando y cierre las válvulas manuales de interceptación del producto aspiración e impulsión B Haga circular un fluido de lavado idóneo no inflamable sucesivamen te descárguelo y cierre la válvula de interceptación del producto 0 bar D E ATENÇÃO antes de desconectar o...

Страница 31: ... aus Werkstoffen die nicht speziell chemikalienbeständig sind Wenn diese Teile bei einem Membranriss mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen sind sie grundsätzlich auszuwechseln B1 Nur bei der Pumpe CUBIC 15 ist es notwending nach Entfernen der Befestigungselemente die Ansaug und Auslasskollektoren auszubauen ATENCIÓN Las piezas del intercam biador neumático eje incluido están fabricadas con materia...

Страница 32: ... 5a Soltar os tubos de saída e de aspiração e verificar o fun cionamento da bomba 1 6a Substituir o permutador controlar se há gelo na descar ga do ar Se houver tomar providências Ver parágrafo ali mentação do ar 1 7a Controlar se sair ar do tubo de entrada do produto em caso afirmativo substituir a membrana 1 1a Check circuit valves and connections 1 2a Adjust pressure on the relevant reducer 1 3...

Страница 33: ...ubo de aspiração 5 2a Verificar a linha do ar 5 3a Controlar a pressão com um manômetro instalado na bomba e com a bomba em funcionamento ver pág 22 Se a pressão naquele ponto for excessivamente baixa em relação à pressão de rede controlar todos os engates do ar especial mente os de tipo rápido Controlar que todos os dispositivos de controle ar tenham caudal suficiente ATENÇÃO Nos 90 dos casos os ...

Страница 34: ...s ao tipo de fluido bombeado 2 Fechar os registros da aspiração e da entrada do fluido montados na bomba 3 Fechar a alimentação do ar com a válvula de 3 vias desta forma a pressão residual será descarregada 4 Se desejar guardar no depósito a bomba é necessário ATENÇÃO o eventual armazenamento deve ser realizado em ambiente fechado e protegido com tempera turas entre 5 e 45 C e grau de umidade não ...

Страница 35: ...gir da seguinte forma ATENÇÃO descarregar o fluido ainda presente na bomba Em caso de fluidos perigosos tóxicos e ou danosos para a saúde providenciar lavagem e tratamento adequados perigo de lesões danos à saúde e ou morte 1 Desconectar a alimentação pneumática da bomba 2 Desmontar a bomba do local de instalação 3 Separar os componentes por tipologia ATENÇÃO para a eliminação favor dirigir se a e...

Страница 36: ...valve onto the pump 3 Mount the snap couplings on the filter assembly and on the pump cock 4 Connect the air hose between the filter and the pump and insert well on the special fittings 5 Connect the air supply onto the filter hole 6 The air supply pressure on the regulator filter must be between 2 and 7 bar and carried out when the pump is running The AIR SUPPLY KIT is finished here GB AIR SUPPLY...

Страница 37: ...OSSZÄHLER KIT CUENTAGOLPES I GB F D E L installazione del dispositivo contacolpi deve essere eseguita presso l officina DEBEM The stroke counting device must be installed in DEBEM s workshop L installation du dispositif compte coups doit être faite à l usine DEBEM Die Installation des Hubzählers muss bei DEBEM erfolgen La instalación del dispositivo cuentagolpoes debe realizarse en eltaller deDEBE...

Страница 38: ...nta de vedação válvulas asp saída Junta de vedação corpo da bomba Permutador pneumático Parafuso corpo bomba Central housing Pump casing Suction and deliv valves Internal cap Belleville washers External cap Internal diaphragm External diaphragm Stop ring Suction deliv valve pack Pump casing packing Pneumatic exchanger Pump casing screw MIDGETBOX MIDGETBOX GB P 1 19 17 5A 19 18 18 12 6 8 16 9 8 16 ...

Страница 39: ...egamento ar O ring Parafuso corpo bomba Tampa coletor Parafuso coletor Anilha achatada O ring Junta de vedação plana Central housing Air exhaust cover Pump casing Deliv and suct manifold Disharge feed manifold Ball seat Balls seat packing Silencer Internal cap Belleville washer External cap Ball Internal diaphragm External diaphragm Spacer Gasket Stop ring Ball seat packing Manifold cap packing Pn...

Страница 40: ...40 www debem it ...

Страница 41: ...41 info debem it ...

Страница 42: ...42 www debem it ...

Страница 43: ...43 info debem it ...

Страница 44: ...bem it Via Del Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it REVENDEDORES RESELLERS CENTROS DE ASSISTÊNCIA ASSISTANCE CENTERS CARIMBO REVENDEDOR RESELLER STAMP ...

Отзывы: