38 - 66
MCH-10-14 CNG
www.coltricompressor.com
39 - 66
MCH-10-14 CNG
www.coltricompressor.com
A
ITALIANO
ENGLISH
POLSKI
ČEŠTINA
AVVERTENZA: E’ necessario prestare la massima
attenzione durante tutte le fasi di sollevamento,
movimentazione e posizionamento del compressore.
IMPORTANT: Proceeding with the utmost care when
lifting, transferring and positioning the compressor.
DŮLEŽITÉ: Přistupujte k přemísťování s nejvyšší péčí
ATTENZIONE: Prima di procedere alle operazioni di
installazione di seguito indicate, leggere attentamente
il capitolo “3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA”.
WARNING: Before proceeding with the installation
tasks described below, read Chapter 3 “SAFETY
REGULATIONS” carefully.
UPOZORNĚNÍ: Před instalací kompresoru si pečlivě
prostudujte kapitolu . 3”BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY “
5 - MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE
5 - HANDLING AND INSTALLATION
5 - MANIPULACE A MONTÁŽ
5.3
INSTALLAZIONE
5.3
INSTALLATION
5.3
INSTALACE
5.2
MOVIMENTAZIONE
5.2
HANDLING
5.2
MANIPULACE
5.1
IMBALLAGGIO [A]
5.1
UNPACKING [A]
5.1
VYBALENÍ [A]
I compressori della serie MCH-10-14 CNG vengono spediti
completamente assemblati, ma con le fruste in dotazione
separate.
Il compressore è inserito in scatola di cartone montato
su europallet in modo da poter essere movimentato e
trasportato facilmente.
Movimentare la scatola contenente il compressore seguendo
attentamente le istruzioni riportate sullo stesso.
Di serie la macchina viene corredata con:
- 1 frusta di ricarica da 5000mm con rubinetto e mandrino di
carica NGV1;
- libretto di uso e manutenzione
- allegato al manuale di uso e manutenzione (Norme di
sicurezza)
- Olio lubrificante in barattoli (2 litri)
- 1 Cartuccia filtro a setaccio molecolare.
MCH-10-14 CNG series compressors are sent fully assembled,
with the flex hoses separate.
The compressor is packed in a cardboard box on a pallet to
simplify handling and transport.
The box containing the compressor must be moved
according to the instructions shown on the box itself.
The machine is supplied with the following as standard:
- One 5000 mm refill hose with valve and NGV1 refill chuck;
- use and maintenance manual
- use and maintenance manual appendix (safety regulations)
- lubricating oil (2 litres)
- 1 molecular sieve filte cartrige.
Kompresory jsou odeslány plně smontované, s
odmontovanými plnicími hadicemi. Kompresor je zabalený
v papírové krabici na paletě pro zjednodušení manipulace a
dopravy.
S krabicí obsahující kompresor musí být manipulováno tak
jak je vyznačeno symboly na krabici.
Kompresor je dodáván s následujícími díly ve standardní
výbavě:
- 1 plnicí hadice 5000 mm s kohoutem a vřetena poplatek
NGV1;
- Provozní a údržbová příručka
- Kompresorový olej (2 litry)
- 1 Kazeta s molekulárním sítem
Dopo aver separato il compressore dal suo imballo, è
possibile trasportare il compressore nel luogo previsto.
Per eseguire questa operazione è necessario dotarsi di
un carrello elevatore o transpallet (di portata adeguata)
le cui forche vanno posizionate nei piedini d’appoggio
dell’europallet su cui è posizionato il compressore.
After separating the compressor from its packaging it can be
transported to the designated placement area.
Transfer will require the use of a fork-lift or transpallet (of
suitable load-bearing capacity): the forks must be positioned
in the support feet on which the europallet is positioned.
Po vyjmutí kompresoru z obalu může být převezen do
určeného prostoru umístění. Převod bude vyžadovat použití
vysokozdvižného vozíku nebo dopravníku palet (pozor na
povolené zatížení - nosnost)
AVVERTENZA:
I compressori vengono consegnati privi delle fruste
di ricarica, dell’olio di lubrificazione del compressore
e delle cartucce filtro a setaccio molecolare che
vengono forniti in dotazione all’interno dell’imballo.
Prima di utilizzare per la prima volta il compressore:
- Collegare la frusta di ricarica (vedere cap. “7.12
Sostituzione fruste”).
- Riempire il compressore con l’olio di lubrificazione
(vedere cap. “7.6 Controllo e sostituzione olio
lubrificante”).
- Inserire la cartuccia filtro a setaccio molecolare
(vedere cap. “7.11 Sostituzione filtro a setaccio
molecolare”).
WARNING:
The compressors are delivered without the refill
hoses, compressor lubricating oil or molecular
sieve cartridges: these items are supplied inside the
packaging. Before using the compressor for the first
time:
- Connect the refill hose (see chap. “7.12 Hose
replacement”).
- Fill the compressor with lubricating oil (see chap. “7.6
Checking and changing the lubricating oil”).
- Insert the molecular sieve cartridge (see chap. “7.11
Changing the molecular sieve filter”).
UPOZORNĚNÍ:
Kompresory jsou dodávány bez plnicí hadice oleje a
bez uhlíkového filtru. Tyto součásti kompresoru jsou
přiloženy v balení zvlášť a před uvedením kompresoru
je nutno je namontovat.
- Připojte plnicí hadice (viz kap. “7,12 Výměna plnicí
hadice “).
- Nalijte do kompresoru olej (viz kapitola. “7.6 Kontrola
a výměna oleje “).
- Vložte filtr molekulární síto (viz kap. “7,11 Výměna
výstupního filtru “)
OSTRZEŻENIE: Prace związane z podnoszeniem,
przenoszeniem i ustawianiem sprężarki należy wykonywać ze
szczególną starannością.
UWAGA: Przed przystąpieniem do czynności
instalacyjnych należy dokładnie zapoznać się z rozdziałem
3 “PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA”.
5 - PRZENOSZENIE I INSTALACJA
5.3
INSTALACJA
5.2
PRZENOSZENIE
5.1
OPAKOWANIE [A]
Sprężarka MCH-10-14 CNG wysyłana jest do klienta całkowicie
zmontowana, wyposażona w przewód napełniający.
Sprężarka jest zapakowana w kartonowe pudło na palecie,
łatwe do przenoszenia i transportu.
Pudło z kompresorem musi być transportowane zgodnie
zewskazówkami umieszczonymi na kartonie.
Standardowo, sprężarka wyposażona jest w:
-
jeden przewód napełniający 5000mm z zaworem
napełniającym NGV1;
- instrukcję użytkowania i serwisowania
- załącznik do instrukcji użytkowania i serwisowania (Zasady
bezpieczeństwa)
- 1 pojemnik oleju (2 litrów)
- 1 wkłady sita molekularnego.
Po rozpakowaniu, sprężarkę należy przenieść na wyznaczone
miejsce, gdzie będzie ona ustawiona.
Do przenoszenia należy użyć wózka widłowego lub palaciaka
(o odpowiednim udźwigu). Sprężarkę należy przenosić
chwytając za przeznaczone do tego uchwyty boczne.
OSTRZEŻENIE:
Sprężarka jest dostarczana do klienta bez
podłączonych przewodów napełniających, oleju
smarującego sprężarkę oleju smarującego silnik,
sita molekularnego, które są dostarczane, osobno i
znajdują się wewnątrz opakowania. Przed użyciem
sprężarki po raz pierwszy należy:
-
Podłączyć przewody napełniające (patrz “7.12
Wymiana przewodów”).
- zalać sprężarkę olejem (patrz rozdział “7.6 Kontrola i
wymiana oleju”).
- włożyć filtr kartusz sita molekularnego (patrz rozdz.
“7.11 Wymiana filtra sita molekularnego”)
Содержание MCH-10-14 CNG
Страница 2: ...2 66 MCH 10 14 CNG www coltricompressor com ...
Страница 35: ...35 66 MCH 10 14 CNG www coltricompressor com ITALIANO ENGLISH POLSKI ČEŠTINA ...
Страница 65: ...65 66 MCH 10 14 CNG www coltricompressor com ...
Страница 67: ......