26 - 66
MCH-10-14 CNG
www.coltricompressor.com
27 - 66
MCH-10-14 CNG
www.coltricompressor.com
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
200 BAR
FILTRO CON CARTUCCIA DA
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
REGOLARI - VEDI MANUALE
FILTER WITH CARTRIDGE
TO BE REPLACED AT REGULAR
INTERVALS – SEE MANUAL
USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
1000 ORE DI LAVORO
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
1000 WORKING HOURS
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
400 Volt
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
200 BAR
FILTRO CON CARTUCCIA DA
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
REGOLARI - VEDI MANUALE
FILTER WITH CARTRIDGE
TO BE REPLACED AT REGULAR
INTERVALS – SEE MANUAL
USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
1000 ORE DI LAVORO
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
1000 WORKING HOURS
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
400 Volt
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
200 BAR
FILTRO CON CARTUCCIA DA
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
REGOLARI - VEDI MANUALE
FILTER WITH CARTRIDGE
TO BE REPLACED AT REGULAR
INTERVALS – SEE MANUAL
USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
1000 ORE DI LAVORO
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
1000 WORKING HOURS
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
400 Volt
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
200 BAR
FILTRO CON CARTUCCIA DA
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
REGOLARI - VEDI MANUALE
FILTER WITH CARTRIDGE
TO BE REPLACED AT REGULAR
INTERVALS – SEE MANUAL
USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
1000 ORE DI LAVORO
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
1000 WORKING HOURS
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
400 Volt
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
200 BAR
FILTRO CON CARTUCCIA DA
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
REGOLARI - VEDI MANUALE
FILTER WITH CARTRIDGE
TO BE REPLACED AT REGULAR
INTERVALS – SEE MANUAL
USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
1000 ORE DI LAVORO
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
1000 WORKING HOURS
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
400 Volt
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
200 BAR
FILTRO CON CARTUCCIA DA
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
REGOLARI - VEDI MANUALE
FILTER WITH CARTRIDGE
TO BE REPLACED AT REGULAR
INTERVALS – SEE MANUAL
USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
1000 ORE DI LAVORO
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
1000 WORKING HOURS
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
400 Volt
7
8
9
10
11
12
7
7
7
7
11
11
11
11
12
12
12
12
10
10
10
10
8
8
8
8
9
9
9
9
ITALIANO
ENGLISH
POLSKI
ČEŠTINA
Pressione massima di esercizio.
Maximum working pressure.
Maximální pracovní tlak.
Targhetta scarico olio.
Indica la posizione dei rubinetti di scarico dell’olio di
lubrificazione.
Per scaricare l’olio vedere paragrafo “7.6.3 Sostituzione olio di
lubrificazione”.
Oil drain label.
Indicates the position of the lubricating oil drain taps.
To drain the oil see section “7.6.3 Changing the lubrication
oil”.
Výměny oleje nálepka.
Udává polohu vypouštěcích kohoutků oleje. Odčerpat olej
viz bod “7.6.3 Výměna oleje “.
Targhetta valvola di sicurezza.
La valvola di sicurezza è tarata dal costruttore a 200/250bar
(2900/3626PSI).
Per il controllo della valvola di sicurezza vedere paragrafo
“4.1.3 Valvola di sicurezza”.
Safety valve info plate.
The safety valve is calibrated by the manufacturer to
200/250bar (2900/3626PSI).
To check the safety valve refer to “4.1.3 Safety valve”.
Pojistný ventil info deska.
Pojistný ventil je kalibrován podle výrobce až na 200/250bar
(2900/3626PSI).
Chcete-li zkontrolovat pojistný ventil viz kapitola "4.1.3
Bezpečnostní ventil".
Targhetta senso di rotazione ventola raffreddamento.
Alla prima messa in servizio della macchina verificare
che il senso di rotazione della ventola di raffreddamento
corrisponda al senso indicato dalla freccia.
Per i compressori con motore elettrico trifase, se il senso
di rotazione della ventola è contrario alla freccia, bisogna
invertire due delle tre fasi tra loro sull’alimentazione
principale.
Cooling fan direction of rotation info label.
When using the machine for the first time check that the fan
rotates in the direction indicated by the arrow.
If, on a three-phase electric motor compressor, the fan
rotates against the direction of the arrow invert two of the
three phases on the main power lead.
Chladicí ventilátor směr otáčení info etiketě.
Používáte-li stroj poprvé ověřte, že se ventilátor otáčí ve
směru indikovaném šipkou.
Pokud na tří-fázovém elektromotoru kompresoru, ventilátoru
otáčí proti směru šipky invertním dva ze tři fáze pro hlavní
napájecí vedení.
Avvertenza di pericolo presenza tensione elettrica.
Live electrical circuit danger warning.
Vedení elektrického obvodu nebezpečí varování.
Targhetta scarico condensa.
Indica la posizione dei rubinetti di scarico condensa.
Per scaricare la condensa vedere paragrafo “7.9 Scarico
condensa”.
Condensate discharge info plate.
Indicates position of condensate discharge valve.
To discharge the condensate see “7.9 Condensate discharge”.
Kondenzát info desku.
Označuje pozici vypouštěcím ventilu kondenzátu.
K vypouštění kondenzátu viz “7.9 Odvod kondenzátu”.
AVVERTENZA: Qualora si verificassero delle anomalie
relative alla non entrata in funzione della valvola di
sicurezza contattare il servizio di assistenza tecnica
AEROTECNICA COLTRI.
IMPORTANT: Should the safety valve fail to work pr
operly contact the AEROTECNICA COLTRI technical
assistance service.
Upozornění: Pokud bezpečnostní ventil nepracuje
kontaktujte AEROTECNICA COLTRI asistenční službu.
Ciśnienie maksymalne.
Tabliczka informująca o wymianie oleju.
Wskazuje pozycję zaworów spustowych oleju.
Aby wymienić olej patrz ”7.6.3 Wymiana oleju”.
Tabliczka zaworu bezpieczeństwa.
Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie kalibrowany przez
producenta na 200/250bar (2900/3626PSI).
Aby skontrolować zawór bezpieczeństwa patrz “4.1.3 Zawór
bezpieczeństwa”.
Kierunek obrotu wentylatora.
Uruchamiając sprężarkę po raz pierwszy, należy sprawdzić
czy wentylator obraca się w prawidłowym kierunku,
zgodnym ze wskazaniem strzałki.
W przypadku gdy na silniku trójfazowym, wentylator obraca
się w kierunku niezgodnym z kierunkiem wskazanym przez
strzałkę, należy dwie z trzech faz zasilania głównego.
Ryzyko porażenia prądem.
Tabliczka informująca o zrzucie kondensatu.
Wskazuje pozycję zaworu zrzutowego.
Aby wykonać działanie patrz “7.9 Zrzut kondensatu”.
OSTRZEŻENIE: skontaktować się z serwisem
technicznym AEROTECNICA COLTRI.
Содержание MCH-10-14 CNG
Страница 2: ...2 66 MCH 10 14 CNG www coltricompressor com ...
Страница 35: ...35 66 MCH 10 14 CNG www coltricompressor com ITALIANO ENGLISH POLSKI ČEŠTINA ...
Страница 65: ...65 66 MCH 10 14 CNG www coltricompressor com ...
Страница 67: ......