background image

10

•  Dopo  aver  installato  il  dispositivo, 

e  prima  di  dare  tensione 

alla  centralina,  verificare  che  il  movimento  del  cancello    eseguito 

in  modo  manuale  (con  motore  sbloccato)  non  abbia  punti  di 

resistenza particolarmente marcata.

•  L’uscita per l’alimentazione dei carichi controllati (morsetto 15) è 

pensata per ridurre il consumo della batteria in assenza di tensione 

di rete; collegare pertanto le fotocellule ed i dispositivi di sicurezza. 

•  Quando  arriva  un  comando  radio  (o  via  filo)  il  programmatore 

dà  tensione  all’uscita  CTRL  30  vdc,  e  se  le  sicurezze  risultano  a 

riposo attiva il motore.

•  La  connessione  all’uscita  per  i  "carichi  controllati"  permette 

anche di eseguire l’autotest (abilitabile mediante i DIP 7 e 8) per la 

verifica del corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza.

• 

La  presenza  del  sensore  di  corrente  non  elimina  l’obbligo  di 

installare  le  fotocellule  o  altri  dispositivi  di  sicurezza  previsti  dalle 

normative vigenti.

•   Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la 

tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche 

corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione. 

•  Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto 

un interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di 

almeno 3 mm.

•   Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare 

l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con 

marcatura T min 85°C resistente agli agenti atmosferici.

•  I  conduttori  dovranno  essere  adeguatamente  fissati  in 

prossimità  della  morsettiera  in  modo  che  tale  fissaggio  serri 

sia  l’isolamento  che  il  conduttore  (è  sufficiente  una  fascetta). 

COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE CENTRALINA 230 vac

•  Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle sicurezze.

•  Portare l'alimentazione generale alla morsettiera 

   separata a due vie che è già collegata al primario 

   del trasformatore.

COLLEGAMENTI MOTORI/ENCODER (fig. 14, pag. 8)

•  Rispettare  scrupolosamente  la  sequenza  di  connessione  dei  motori 

alla  centralina;  l’ordine  dei  morsetti  1...6  è  identico  sul  motore  e  sulla 

centralina.

Motore 1

1-2  Alimentazione motore 1

3-4-5-6  

Ingressi per segnali encoder 1

Motore 2

1-2  Alimentazione motore 2

3-4-5-6  

Ingressi per segnali encoder 2

Preparazione cavo collegamento motore

•    Il  kit  contiene 

10  metri  di  cavo  a  sei  poli  da 

tagliare secondo le esigenze dell'impianto;

-  collegare i fili del motore "

M1

" e l'encoder "

1

sulla  scheda  principale  del  programmatore 

elettronico;

-  portare  l'estremità  del  cavo    alla  morsettiera 

del  motore  passando  attraverso  il  pressacavo 

"

PS

"; 

-  collegare  i  fili  alla  morsettiera  rispettando 

rigorosamente  l'ordine  dei  colori  segnalati  in 

fig. 14 e stringere il pressocavo "

PS

";

-  ripetere  l'operazione  per  il  secondo  motore 

ed il secondo encoder.

•  Procedere quindi con il montaggio del braccio articolato completo di staffa 

di attacco al cancello (fig. 2):

  - inserire le boccole in plastica "

11

" nei fori del braccio curvo "

7

", collegare 

il braccio curvo "

7

" al braccio dritto "

6

" e alla staffa "

8

" entrambi con la 

vite "

9

" e dado autobloccante "

12

" dopo aver inserito il distanziale zincato 

"

10

" all’interno della boccola "

11

".

•  Sbloccare il motore (fig. 12). 
•  Fissare la staffa al cancello con 2 viti M8, 

39 mm al di sotto della base (dett.1 

fig. 6). La posizione della staffa viene determinata portando il braccio alla 

massima estensione, con anta in battuta meccanica di chiusura e punti 

1,2,3 allineati (fig.4) sulla stessa retta, quindi facendo arretrare il punto 2 

di 100 mm dal punto di allineamento in cui si trovava. Il braccio va tenuto 

in bolla "

M

" (fig. 6). 

  Fare la seguente verifica:
  - la staffa appoggiata al cancello, durante la rotazione del cancello stesso 

dalla posizione chiuso alla posizione aperto, non deve subire forzature lungo 

l'asse "

L

" (fig. 6) né verso l’alto né verso il basso perchè in questo caso 

o il cancello, o il motoriduttore non sarebbero stati montati correttamente 

e ciò potrebbe danneggiare in poco tempo l'apparecchiatura. Una volta 

verificato che è ok, fissare la staffa al cancello.

•  Dopo aver effettuato le descritte operazioni di montaggio e dopo aver 

effettuato il collegamento elettrico si può procedere alla chiusura dell'ap-

parecchiatura con l'applicazione del carter (fig. 11). Esso va fissato con 

la vite autofilettante "

N

" dopo aver controllato l'aggancio dei due dentini 

inferiori di ritegno sulla base in plastica.

•  È consigliato l’uso di un’elettroserratura (vedi impianto tipo fig. 1)

 

L'operazione di sblocco va fatta solamente a motore fermo, per mancanza 

di energia elettrica.

Per sbloccare l'anta del cancello munirsi della chiave in dotazione all'appa-

recchiatura.

Per sbloccare

Aprire il portello e ruotare la leva in senso antiorario come indicato in dett. 

"

A

"  (fig.  12)  fino  a  raggiungere  la  posizione  di  sblocco  "

B

",  dove  resterà 

agganciata grazie ad un fermo antiritorno. In questo modo si rende folle 

l'ingranaggeria dell'attuatore e il cancello si potrà aprire e chiudere con una 

leggera spinta a mano.

Per ribloccare

Forzare leggermente la leva dalla posizione di sblocco pos."

B

" in cui si trova 

per vincere il fermo antiritorno che la mantiene in quella posizione, nel verso 

opposto  a  quello  di  prima.  Il  ritorno  alla  posizione  bloccato  "

A

"  avviene 

automaticamente per effetto di una molla. Il riaggancio dei denti dell’ingra-

naggeria all’interno del motoriduttore può non essere immediato però può 

essere ottenuto o manualmente spingendo sull’anta o alla riattivazione del 

motoriduttore.
 

Programmatore per motori in corrente continua con encoder con ricevente 

incorporata,  che  permette  la  memorizzazione  di  300  codici  utente.  La 

decodifica è di tipo 'rolling code', e la frequenza di funzionamento è di 433 

MHz (S449). 

La velocità di rotazione dei motori è controllata elettronicamente, con partenza 

lenta e successivo incremento; la velocità viene ridotta con anticipo rispetto 

all'arrivo in battuta, in modo da ottenere un arresto controllato.

La  programmazione,  eseguibile  mediante  un  solo  pulsante,  permette  la 

regolazione del sensore di sforzo e della corsa totale della porta. 

L'intervento  del  sensore  antischiacciamento/anticonvogliamento  causa 

l'inversione del moto.

Attenzione!  In  nessun  punto  della  scheda  del  programmatore  è 

presente  la  tensione  a  230  vac:  si  ha  solamente  la  bassissima  ten-

sione  di  sicurezza.  Per  la  conformità  alla  normativa  sulla  sicurezza 

elettrica,  è  proibito  collegare  i  morsetti  9  e  10  direttamente  ad  un 

circuito dove sia applicata una tensione superiore a 30 vac/dc.
Attenzione!  Per  il  corretto  funzionamento  del  programmatore  è 

necessario  che  le  batterie  incorporate  siano  in  buono  stato:  in 

assenza  di  tensione  di  rete,  se  le  batterie  sono  scariche,  si  verifica 

la  perdita  del  controllo  della  posizione  dell'anta  con  conseguente 

segnalazione  di  allarme  e  riposizionamento  automatico.  Control-

lare  quindi  l'efficienza  delle  batterie  ogni  sei  mesi.  (vedi  pagina  15 

"

verifica delle batterie

").

Il programmatore ha la facoltà di attivare automaticamente il motore 

quando  sul  display  appare 

:  questo  viene  segnalato  da  un 

prelampeggio di 10 secondi.

   PROGRAMMATORE ELETTRONICO

SBLOCCO MANUALE (fig. 12)

AvvERTENZE IMPORTANTI

Содержание 200/BL1924ASW

Страница 1: ...Vdc Motors 200 BL1924ASW ATTENTION Before installing this device read the following instructions carefully Installation example Page 2 Assembly Pages 3 7 Wiring diagram installation example Page 8 Imp...

Страница 2: ...otor ducteur SX gauche 2 Motor ducteur DX droit 3 Cellule photo lectrique int rieure 4 Cellule photo lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 Armoire lectronique 7 S lecteur cl 8 Interrupteur omnipolaire a...

Страница 3: ...3 2 SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN MONTAGE SCHEMA 200 BL1924ASW 3 Dimensionid ingombro Externaldimensions Dimensionsd encombrement Aussenabmessungen Maximale afmetingen...

Страница 4: ...SE MOTORE E STAFFA ANTERIORE POSITIONINGTHE MOTOR SUPPORT BASE AND REAR BRACKET MISE EN PLACE DE L EMBASE DU MOTEUR ET DE LA PATTE ANT RIEURE POSITIONIERUNG MOTORGRUNDPLATTE UNDVORDERER B GEL MOTORPLA...

Страница 5: ...BRAS L ARBRE DU MOTEUR BEFESTIGUNG DES ARMES AN DER MOTORWELLE BEVESTIGING KNIKARM OP DE MOTOR 8 fissaggio base motore al pilastro fasteningthe motortothe column FIXATION DE L EMBASE DU MOTEUR AU PILI...

Страница 6: ...DU PORTAIL BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORSN LINKETORSEITE MONTAGEVAN DE MOTOR LINKSVAN HET HEKKEN 10 fissaggio motoriduttore a destra del cancello FITTING THE MOTOR TO THE RIGHT OF THE GATE FIXATION DU...

Страница 7: ...TION ELEKTROVERRIEGELUNG EXTRA MONTAGE OPTIONEEL ELEKTRISCH SLOT 980 XLSE11C 13 APPLICAZIONecARTER FITTINGTHECARTER APPLICATIONDUCARTER anbringungschutzgeh USE IMONTAGEVANDEBEHUIZING SBLOCCOMANUALE MA...

Страница 8: ...CC242ESBBS SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO STANDARD WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE DE L EXEMPLE D INSTALLATION Elektrischer Schaltplan Anlagenart ELEKTRISCH AANSLUITSCHEMA MET CARDIN BESTURINGSKAST 1...

Страница 9: ...stiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra 20 e 70 C In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l alimentazione elettrica a monte dell apparecchiatura e chiamare l assistenza te...

Страница 10: ...trare il punto 2 di 100 mm dal punto di allineamento in cui si trovava Il braccio va tenuto in bolla M fig 6 Fare la seguente verifica la staffa appoggiata al cancello durante la rotazione del cancell...

Страница 11: ...parte ricevente di tale sicurezze vanno collegate ai carichi controllati CTRL30Vdc Si tenga presente che nel caso sia abilitato il test tra la ricezione del comando e il moto delle ante a passa circa...

Страница 12: ...st abilitato passa circa un secondo dalla ricezione di un comando alla sua effettiva esecuzione Test su FTCS DIP 8 Dip 8 ON Test su FTCS abilitato Dip 8 OFF Test su FTCS disabilitato Se si abilita il...

Страница 13: ...nte per 2 secondi e poi rimangono spenti per 10 secondi Dopo 3 minuti di permanenza in questo stato il programmatore dopo un pre lampeggio di 10 secondi porta automaticamente le ante a bassa velocit f...

Страница 14: ...bloccando i motori le ante possono essere spostate a mano in questa fase il programmatore non controlla le posizioni delle ante e quindi al successivo comando di movimento dopo aver ribloccato i motor...

Страница 15: ...anta 1 si bloccher e ad un successivo comando andr in chiusura A questo punto il comando non sar pi eseguito fino alla completa chiusura LUCE DI CORTESIA USCITA CH2 RADIO I morsetti 9 10 fanno capo ai...

Страница 16: ...o sufficiente controllare le connessioni relative al motore e lo stato dei fusibili F1 ed F2 Dopodich riprovare a dare un comando di apertura o di chiusura verr eseguito il riposizionamento pag 13 se...

Страница 17: ...using lubricants which maintain their friction levels unaltered throughout time and are suitable for temperatures of 20 to 70 C In case of failure or operational anomalies switch off the power at the...

Страница 18: ...ect binding posts 9 and 10 directly to a circuit that receives power greater than 30Vac dc Warning For the correct operation of the programmer the incorpo rated batteries must be in good condition the...

Страница 19: ...FF If you want to activate the FTCI FTCS test both the transmission and receiver parts of the security devices must be connected to the binding post marked CTRL 30 Vdc If the test is active there will...

Страница 20: ...el direction inversion FTCI test DIP 7 Dip 7 ON FTCI test enabled Dip 7 OFF FTCI test disabled If you enable the security test you will have to connect both the transmitter and the receiver to the con...

Страница 21: ...programmer will function normally To carry out automatic repositioning without waiting for 3 minutes you may send a TA TC TAL or TD command to the programmer If a TA command is given the positioning...

Страница 22: ...memorise a new transmitter you will first have to cancel a code from memory D Memorising ulterior channels via radio Memorisation can be activated by radio without opening the receiver container if j...

Страница 23: ...the controlled external devices CTRL 30 Vdc do not receive power in order to increase the autonomy of the battery When a command is received however via radio or via cable the programmer sends power...

Страница 24: ...ng encoder programming This happens when an N C contact is activated TB FTCI FTCS during encoder programming or automatic repositioning Once the passive state of the security devices has been reset th...

Страница 25: ...e graisser toutes les parties mobiles avec un lubrifiant qui maintient au fil des ann es ses qualit s lubrifiantes et qui est adapt des temp ratures oscillant entre 20 et 70 C En cas de panne ou de ma...

Страница 26: ...est interdit de brancher les bornes 9 et 10 directement un circuit o est appliqu e une tension sup rieure 30 Vac dc Attention Pour un fonctionnement correct du programmateur il est n cessaire que les...

Страница 27: ...lle est allum e quand les batteries sont sous charge Nota 3 Si elle est allum e intervertir tout de suite le branchement de la batterie Nota 4 Ces LEDs sont allum es si le relatif dispositif de s curi...

Страница 28: ...m me en condition de blocage Si les cellules photo lectriques se trouvent en condition d alarme et le portail est bloqu aucune commande de man uvre n est accept e m me pas celle d ouverture Dip 6 OFF...

Страница 29: ...u normalement Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 minutes s coulent il suffit d envoyer une commande TA TC TAL ou TD au programmateur Si une commande TA est d livr e...

Страница 30: ...re s impose D M morisation par radio d autres canaux La m morisation peut tre activ e galement par radio sans devoir ouvrir le bo tier contenant la centrale si le cavalier J3 fig 14 a t ins r 1 V rifi...

Страница 31: ...ctionnement normal le syst me lance le repositionnement automatique voir page 29 OUVERTURE PARTIELLE Elle est toujours r alis e sur le vantail 1 il est possible de programmer l espace de l ouverture p...

Страница 32: ...s Il suffit de contr ler les connexions inh rentes au moteur et l tat des fusibles F1 et F2 Apr s quoi essayer de d livrer une commande d ouverture ou de fermeture le repositionnement page 29 sera lan...

Страница 33: ...halten und f r einen Temperaturbereich von 20 C bis 70 C geeignet sind Im Falle von St rungen oder Unregelm igkeiten beim Betrieb ist die Stromversorgung vor dem Einlass in die Apparatur zu unterbrech...

Страница 34: ...seine maximale Ausstreckung gebracht wird wobei das Tor bis zum mechanischen Anschlag geschlossenen und die Punkte 1 2 3 auf der gleichen Linie ausgerichtet sein m ssen Abb 4 Danach wird der Punkt 2 u...

Страница 35: ...l dieser Sicherheitsvorrichtungen an die kontrollierten Stromverbraucher CTRL 30Vdc angeschlossen werden Es ist zu beachten dass bei eingeschaltetem Test zirka 1 Sekunde zwischen dem Befehlseingang un...

Страница 36: ...Test von FTCI DIP 7 Dip 7 ON Test von FTCI eingeschaltet Dip 7 OFF Test von FTCI abgeschaltet Wenn der Test der Sicherheitsvorrichtungen eingeschaltet ist muss sowohl der sendende Teil als auch der em...

Страница 37: ...n normalen Betrieb wieder auf Zur Ausf hrung der automatischen R ckstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu m ssen braucht nur ein Befehl TA TC TAL oder TD an die Steuerung gegeben werden Wenn ein TA B...

Страница 38: ...durch separate ffnungs und Schlie befehle gesteuert Sobald die komplette ffnung abgeschlossen ist wartet das System auf einen Schlie befehl ber Funk oder durch eine Taste um den Zyklus zu beenden Die...

Страница 39: ...enze entladen sollten erscheint auf dem Display weiterhin ein laufender Strich Wenn dann die Batterie zu schwach wird erscheint und die Steuerung wird vollst ndig blockiert Bei vollkommen geschlossene...

Страница 40: ...r einen Befehl erteilt aber der Motor sich nicht in Bewegung setzt Es brauchen nur die Stromanschl sse des Motors und der Zustand der Schmelzsicherungen F1 und F2 berpr ft zu werden Danach nochmals ei...

Страница 41: ...1 aan de buitenzijde publiek van het hekken Deze borden mogen niet verborgen kunnen worden door begroeiingen of versieringen 6 Wees er zeker van dat de eindgebruiker er op gewezen werd dat het verbod...

Страница 42: ...dien de motor in kit werd aangekocht zijn beide motoren voorzien vaneensticker welkedelinkerenrechtermotoraanduidt devermelding SX slaat op de linker motor en DX voor de rechter motor Indienslechts1mo...

Страница 43: ...er als de ontvanger van deze onderdelen voedingsspanning krijgen via de gecon troleerde uitgang CTRL 30Vdc Hou hierbij rekening dat ingeval dat de tes aktife is er 1s vertragingstijd is tussen het ont...

Страница 44: ...ijdens een blokkering Indien de fotocellen detecteren tijdens een blokkage van de motor zal geen enkel bevel worden aangenomen zelf niet om het hekken te openen Dip 6 OFF FTCI Enkel actief tijdens de...

Страница 45: ...te voeren voor het verstrijken van de 3min De status van de veiligheidscontacten TB FTCI en FTCS worden altijd getoond op de display Memoriseren van de dipswitch instellingen en vertoning van de firmw...

Страница 46: ...estaande code uit het geheugen te wissen Opslaan van codes via een zender Dankzij een reeds geprogammeerde zender kunnen nieuwe zenders worden bijgeprogrammeerd zonder de besturing te openen indien de...

Страница 47: ...tgang CTRL30Vdc geenvoedingsspanningkrijgenzodatdeautonomievanhetsysteem opbatterijenwordtverlengd Alseenbevelwordtgegevenviaradioofdrukknop zal de besturingskast eerst deze uitgangen sturen zodat de...

Страница 48: ...M2 Ditgebeurdwanneerdesturingeenbevelstuurtnaardemotor maarnietsgebeurd ontroleer de aansluitingen en de zekeringen F1 en F2 Geef terug een bevel openen of sluiten en depoortzalzichautomatischteruginr...

Страница 49: ...TD open sluiten TB noodstop FTC I fotocel terug open FTC S fotocel stop FCA eindeloop open FCC eindeloop sluiten LS signalisatie lamp LP waarschuwingslamp LC volglicht NO uitgang 2de kanaal ontvanger...

Страница 50: ...50 NOTES CSPA idem maar met analoge weerstand 8 2 ohm EMERG 1 2 nood opening en sluiting CMM gemeenschappelijke BSP passieve veiligheids ingang bij onderbreking noodstop...

Страница 51: ...ale sur le site www cardin it dans la section normes et certificats Installationsanleitung Die Installationsanleitung wurde von der Cardin Elettronica zu dem Zweck abgefasst die Aufgaben des Installat...

Страница 52: ...ications Power supply Vdc 28 Nominal current yield A 2 Maximum power yield W 60 Duty cycle 70 Shaft revolutions revs min 1 7 Torque Nm 170 Protection grade IP 44 Electronic programmer specifications P...

Отзывы: