background image

33

•  Das  vorliegende  Handbuch  wendet  sich  an  Personen,  die  zur  Installation 

von  "

Elektrogeräten

"  befähigt  sind  und  setzt  gute  technische  Kenntnisse 

und  die  kenntnis  der  geltenden  vorschriften  voraus.  Die  verwendeten 

Materialien  müssen  zertifiziert  sein  und  für  die  Umweltbedingungen  der 

Installation geeignet sein.

•  Die  Wartungsarbeiten  müssen  von  qualifiziertem  Fachpersonal  ausge

-

führt  werden.  Bevor  irgendwelche  Säuberungs-  oder  Wartungsarbeiten 

ausgeführt werden, ist die Apparatur vom Stromnetz zu trennen.

•  Die  hier  beschriebenen  Geräte  dürfen  nur  für  die Verwendung  eingesetzt 

werden,  für  die  sie  ausdrücklich  konzipiert  wurden,  d.h.  "

Den  Antrieb 

von  Drehtoren  mit  einem  oder  zwei  Torflügeln"

  von  bis  zu  2  m  und 

einem Gewicht von 150 kg.

•  Die  Vorrichtung  kann  sowohl  auf  der 

linken  als  auch  auf  der  rechten 

Seite der Durchfahrt befestigt werden.

  Die Anwendung und Nutzung der Produkte zu einem anderen Zweck, als 

es  vorgesehen  und/oder  geraten  wurde,  ist  nicht  vom  Hersteller  erprobt 

worden.  Die  Installationsarbeiten  erfolgen  daher  unter  der  vollständigen 

verantwortung des Installateurs. 

ACHTUNG!  Es  sollte  immer  der  mechanischer  Endanschlag  der 

Torflügel installiert wird (Abb. 5; Pos. 1).

Es  unterliegt  der  verantwortung  des  Installateurs,  die  nachstehenden 

Sicherheitsbedingungen zu überprüfen:

1)  Die  Installation  sollte  einen  ausreichenden  Abstand  von  der  Strasse 

haben, so dass sie keine Gefahr für den Strassenverkehr darstellt.

2)  Der  Antrieb  muss  innerhalb  des  Privatgeländes  installiert  und  das  Tor 

darf nicht in Richtung öffentlichen Eigentums geöffnet werden.

3)  Die Torautomatisierung ist prinzipiell für die Durchfahrt von Autos konzi-

piert worden. Wenn möglich sollte für die Fußgänger ein eigener Eingang 

geschaffen werden.

4)  Die  Bedienungsschalter  sollten  gut  sichtbar  auf  eine  höhe  von  1,5  bis 

1,8  Metern  aber  außerhalb  des  Aktionsradiuses  des  Tores  installiert 

werden.  Desweiteren  sollten  die  aussen  installierten 

Bedienungsschalter  durch  eine  Schutzvorrichtung 

vor unzulässiger Bedienung geschützt werden.

5)  Es ist wichtig die Automatisierung durch gut sichtbare 

Hinweisschilder  (wie  in  der  Abbildung  angezeigt) 

kenntlich  zu  machen.  Falls  die  Automatisierung  nur 

für die Durchfahrt von Autos vorgesehen ist, müssen 

zwei  Schilder  mit  dem  Hinweis  auf  Durchgangsver-

bot  für  Fußgänger  intern  und  extern  angebracht 

werden.

6)  Der  Benutzer  sollte  sich  bewusst  sein,  dass  kinder 

oder  Haustiere  nicht  am  Tor  spielen  oder  verweilen  dürfen.  Falls  nötig 

sollte dies auf dem Hinweisschild angezeigt werden.

7)   Falls  der  Torflügel  sich  bei  seiner  vollständigen  Öffnung  einer  festen 

Struktur  nähert,  muss  ein  Freiraum  von  ≤  500  mm  im  Arbeitsbereich  des 

Torflügels  gelassen  werden.  Dieser  Raum  muss  von  einer  Sicherheitsleiste 

zum  Schutz  vor  Quetschungen  geschützt  werden  (siehe  Abb.  1,  Det. 

11).

8)   Bei  irgendwelchen  Zweifeln  bezüglich  der  Sicherheit  bei  der  Installation, 

die Arbeit einstellen und sich an den vertrieb der Produkte wenden.

TECHNISCHE BESCHREIBUNG

•  Monoblockgetriebemotor mit eingebautem Encoder.
•  Motor mit Stromversorgungsspannung von max. 

28 vdc.

•  Getriebegehäuse  aus  Druckgussaluminium.  Intern  arbeitet  ein  Unter

-

setzungssystem  mit  zweifach  untersetzender  Endlosschraube  mit 

Flüssigfettdauerschmierung.

•  Irreversibles  Untersetzungssystem  mit  manueller  durch  Schlüssel  zu 

betätigender Entriegelung.

•  Schützgehause aus stoßfestem Kunststoffmaterial.
•  Motorhaltebügel aus verzinktem Stahl.
•  Gelenkarmkomponenten aus Aluminiumpressguss.

ZUBEHÖR

980/xLSE11C 

-  Elektroverriegelung 12 vac/dc.

Während  der  Betätigung  ist  die  Torbewegung  zu  beobachten.  Bei  Gefahr 

muss  die  Notstopvorrichtung  (STOP)  betätigt  werden.  Bei  Notfälle  kann 

das  Tor  manuell  mit  einem  speziellen  Entriegelungsschlüssel,  der  mit  zur 

Ausstattung  gehört,  entriegelt  werden  (siehe  manuelle  Entriegelung  S.4).  Es 

ist ratsam alle beweglichen Teile die die Reibungseigenschaften über die Zeit 

gleichhalten und für einen Temperaturbereich von -20°C bis +70°C geeignet 

sind.  Im  Falle  von  Störungen  oder  Unregelmäßigkeiten  beim  Betrieb  ist  die 

Stromversorgung vor dem Einlass in die Apparatur zu unterbrechen und der 

technische  kundendienst  zu  rufen.  Die  Funktionstüchtigkeit  der  Sicherheits-

vorrichtungen (Lichtschranken, usw) ist periodisch zu kontrollieren.
Eventuelle  Reparaturen  sind  von  Fachpersonal  und  unter  verwendung  von 

zertifizierten Originalersatzteilen auszuführen. 
Die Automatisierung ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die Gebrauchs-

frequenz  muss  sich  nach  den  verschiedenen  Modellen  richten  (siehe 

technische Eigenschaften Seite 52).

Die  Minimalbefehle,  die  installiert  werden  können,  sind  OFFNEN-STOP-

SCHLIESSEN.  Diese  Befehle  müssen  von  einer  Stelle  ausführbar  sein, 

die  sich  außerhalb  des  Aktionsradiuses  des  Tores  befindet  und  für  kinder 

und  Minderjährige  unzugänglich  ist.  vor  der  Installation  ist  zu  überprüfen, 

dass  die  zu  automatisierende  Einrichtung  in  ihren  festen  und  beweglichen 

Teilen  einwandfrei  funktioniert  und  entsprechend  den  geltenden  Richtlinien 

ausgeführt wurde.

Anschließend  ist  die  ausreichende  Robustheit  des  Torrahmens  (falls  not-

wendig die Struktur verstärken) und die gute Funktionsweise der Bolzen (es 

ist  ratsam  alle  beweglichen  Teile  mit  Schmiermitteln  zu  schmieren,  die  die 

Reibungseigenschaften  über  die  Zeit  gleichhalten  und  für  einen  Tempera-

turbereich von -20°C bis +70°C geeignet sind) sicherzustellen.

•  Die  Sicherheitsfreiräume  zwischen  den  festen  und  beweglichen  Teilen 

kontrollieren:

  -  auf  der  gesamten  Höhe  und  Öffnungsweite  der  Tores  einen  Freiraum 

von min. 30 mm zwischen dem Tor und dem Torpfeiler lassen;

  -  sich  vergewissern,  dass  der  Raum  zwischen  Tor  und  Boden  auf  der 

gesamten Öffnungsweite der Tores niemals mehr als 30 mm beträgt.

•  Die  Torflügelflächen  sollten  keine  offenen  Stellen  aufweisen,  die  den 

Durchlass von Händen oder Füßen gestatten.

•  Die  exakte  Positionierung  der  Bolzen  und  Scharniere,  deren  guten  Erhal

-

tungsgrad  und  Schmierung  (es  ist  wichtig,  dass  das  obere  und  untere 

Scharnier lotrecht zueinander stehen) kontrollieren.

•  Den  Kabelverlauf  gemäß  den  Installationserfordernissen  der  Steuer-  und 

Sicherheitsvorrichtungen gemäß den Sicherheitsnormen (siehe Anlagenart 

Abb.1, S.2) vorbereiten.

•  Sicherstellen,  dass  der  Antrieb  der  Torgröße  und  der  Gebrauchsfrequenz 

(Arbeitsintermittenz Seite 52) proportional ist.

MONTAGEvERFAHREN

Die vorrichtung kann sowohl auf der rechten als auch auf der linken Seite 

der Durchfahrt befestigt werden: 

•  Torflügel schließen.
•  Höhe "

A

" gemäß dem zu erhaltenen Öffnungswinkel (Abb. 4) wählen und 

an Hand der strukturellen Eigenschaften des Tores die Höhe des vorde-

ren am Tor zu befestigenden Bügels festlegen. Nachdem die Position 

bestimmt wurde, Motoruntersatz mit 4 M8-Schrauben und 4 Stahldübeln 

Ø14 befestigen und darauf achten, dass der verzinkte Haltebügel aus 

Stahl "

D

" waagerecht ausgerichtet wird (Abb. 7).

•  Den geraden Arm "

E

" wie in Abb. 8 angezeigt in die Motorwelle einsetzen 

und durch  vollständiges  Einschrauben  des Schraubstiftes  "

F

" befesti

-

gen.

•  Den Getriebemotor an der Grundplatte mit den beiden Schrauben "

G

" und 

deren selbstsperrenden Muttern unter Beachtung des Montageplanes 

rechts (Abb. 9) oder links (Abb. 10) befestigen. Der Getriebemotor wird 

werksmäßig für die Montage auf der rechten Torseite (von innen gesehen) 

geliefert. Für die Montage auf der linken Seite muss das Plastikteil "

H

(Abb. 10), das das Loch für die Motorwelle abdeckt,  mit einer Zange 

entfernt und mit der mitgelieferten Einsetzscheibe "

L

" das verbliebene 

nicht verwendete Loch abgedeckt werden.

•  Mit der Montage des Gelenkarmes und dessen Tor-Haltebügels fortfahren 

(Abb. 2):

WICHTIGE HINWEISE   WICHTIGE HINWEISE    

WICHTIGE HINWEISE 

ZUR  vERRINGERUNG  DER  vERLETZUNGS-  ODER  TODESGEFAHR  SOLLTEN  DIE  NACHSTEHENDEN 

HINWEISE  vOR  DER  INSTALLATION  AUFMERkSAM  GELESEN  WERDEN.  BESONDERE  AUFMERk-

SAMkEIT  SOLLTE  ALLEN  IM  TExT  BEFINDLICHEN  HINWEISEN 

  GESCHENkT  WERDEN.  DEREN 

NICHTBEACHTUNG kÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRäCHTIGEN. 

  EINIGE BETRACHTUNGEN ZUR SICHERHEIT

  BETRIEBSANLEITUNG

  INSTALLATIONSANLEITUNG

Содержание 200/BL1924ASW

Страница 1: ...Vdc Motors 200 BL1924ASW ATTENTION Before installing this device read the following instructions carefully Installation example Page 2 Assembly Pages 3 7 Wiring diagram installation example Page 8 Imp...

Страница 2: ...otor ducteur SX gauche 2 Motor ducteur DX droit 3 Cellule photo lectrique int rieure 4 Cellule photo lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 Armoire lectronique 7 S lecteur cl 8 Interrupteur omnipolaire a...

Страница 3: ...3 2 SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN MONTAGE SCHEMA 200 BL1924ASW 3 Dimensionid ingombro Externaldimensions Dimensionsd encombrement Aussenabmessungen Maximale afmetingen...

Страница 4: ...SE MOTORE E STAFFA ANTERIORE POSITIONINGTHE MOTOR SUPPORT BASE AND REAR BRACKET MISE EN PLACE DE L EMBASE DU MOTEUR ET DE LA PATTE ANT RIEURE POSITIONIERUNG MOTORGRUNDPLATTE UNDVORDERER B GEL MOTORPLA...

Страница 5: ...BRAS L ARBRE DU MOTEUR BEFESTIGUNG DES ARMES AN DER MOTORWELLE BEVESTIGING KNIKARM OP DE MOTOR 8 fissaggio base motore al pilastro fasteningthe motortothe column FIXATION DE L EMBASE DU MOTEUR AU PILI...

Страница 6: ...DU PORTAIL BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORSN LINKETORSEITE MONTAGEVAN DE MOTOR LINKSVAN HET HEKKEN 10 fissaggio motoriduttore a destra del cancello FITTING THE MOTOR TO THE RIGHT OF THE GATE FIXATION DU...

Страница 7: ...TION ELEKTROVERRIEGELUNG EXTRA MONTAGE OPTIONEEL ELEKTRISCH SLOT 980 XLSE11C 13 APPLICAZIONecARTER FITTINGTHECARTER APPLICATIONDUCARTER anbringungschutzgeh USE IMONTAGEVANDEBEHUIZING SBLOCCOMANUALE MA...

Страница 8: ...CC242ESBBS SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO STANDARD WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE DE L EXEMPLE D INSTALLATION Elektrischer Schaltplan Anlagenart ELEKTRISCH AANSLUITSCHEMA MET CARDIN BESTURINGSKAST 1...

Страница 9: ...stiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra 20 e 70 C In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l alimentazione elettrica a monte dell apparecchiatura e chiamare l assistenza te...

Страница 10: ...trare il punto 2 di 100 mm dal punto di allineamento in cui si trovava Il braccio va tenuto in bolla M fig 6 Fare la seguente verifica la staffa appoggiata al cancello durante la rotazione del cancell...

Страница 11: ...parte ricevente di tale sicurezze vanno collegate ai carichi controllati CTRL30Vdc Si tenga presente che nel caso sia abilitato il test tra la ricezione del comando e il moto delle ante a passa circa...

Страница 12: ...st abilitato passa circa un secondo dalla ricezione di un comando alla sua effettiva esecuzione Test su FTCS DIP 8 Dip 8 ON Test su FTCS abilitato Dip 8 OFF Test su FTCS disabilitato Se si abilita il...

Страница 13: ...nte per 2 secondi e poi rimangono spenti per 10 secondi Dopo 3 minuti di permanenza in questo stato il programmatore dopo un pre lampeggio di 10 secondi porta automaticamente le ante a bassa velocit f...

Страница 14: ...bloccando i motori le ante possono essere spostate a mano in questa fase il programmatore non controlla le posizioni delle ante e quindi al successivo comando di movimento dopo aver ribloccato i motor...

Страница 15: ...anta 1 si bloccher e ad un successivo comando andr in chiusura A questo punto il comando non sar pi eseguito fino alla completa chiusura LUCE DI CORTESIA USCITA CH2 RADIO I morsetti 9 10 fanno capo ai...

Страница 16: ...o sufficiente controllare le connessioni relative al motore e lo stato dei fusibili F1 ed F2 Dopodich riprovare a dare un comando di apertura o di chiusura verr eseguito il riposizionamento pag 13 se...

Страница 17: ...using lubricants which maintain their friction levels unaltered throughout time and are suitable for temperatures of 20 to 70 C In case of failure or operational anomalies switch off the power at the...

Страница 18: ...ect binding posts 9 and 10 directly to a circuit that receives power greater than 30Vac dc Warning For the correct operation of the programmer the incorpo rated batteries must be in good condition the...

Страница 19: ...FF If you want to activate the FTCI FTCS test both the transmission and receiver parts of the security devices must be connected to the binding post marked CTRL 30 Vdc If the test is active there will...

Страница 20: ...el direction inversion FTCI test DIP 7 Dip 7 ON FTCI test enabled Dip 7 OFF FTCI test disabled If you enable the security test you will have to connect both the transmitter and the receiver to the con...

Страница 21: ...programmer will function normally To carry out automatic repositioning without waiting for 3 minutes you may send a TA TC TAL or TD command to the programmer If a TA command is given the positioning...

Страница 22: ...memorise a new transmitter you will first have to cancel a code from memory D Memorising ulterior channels via radio Memorisation can be activated by radio without opening the receiver container if j...

Страница 23: ...the controlled external devices CTRL 30 Vdc do not receive power in order to increase the autonomy of the battery When a command is received however via radio or via cable the programmer sends power...

Страница 24: ...ng encoder programming This happens when an N C contact is activated TB FTCI FTCS during encoder programming or automatic repositioning Once the passive state of the security devices has been reset th...

Страница 25: ...e graisser toutes les parties mobiles avec un lubrifiant qui maintient au fil des ann es ses qualit s lubrifiantes et qui est adapt des temp ratures oscillant entre 20 et 70 C En cas de panne ou de ma...

Страница 26: ...est interdit de brancher les bornes 9 et 10 directement un circuit o est appliqu e une tension sup rieure 30 Vac dc Attention Pour un fonctionnement correct du programmateur il est n cessaire que les...

Страница 27: ...lle est allum e quand les batteries sont sous charge Nota 3 Si elle est allum e intervertir tout de suite le branchement de la batterie Nota 4 Ces LEDs sont allum es si le relatif dispositif de s curi...

Страница 28: ...m me en condition de blocage Si les cellules photo lectriques se trouvent en condition d alarme et le portail est bloqu aucune commande de man uvre n est accept e m me pas celle d ouverture Dip 6 OFF...

Страница 29: ...u normalement Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 minutes s coulent il suffit d envoyer une commande TA TC TAL ou TD au programmateur Si une commande TA est d livr e...

Страница 30: ...re s impose D M morisation par radio d autres canaux La m morisation peut tre activ e galement par radio sans devoir ouvrir le bo tier contenant la centrale si le cavalier J3 fig 14 a t ins r 1 V rifi...

Страница 31: ...ctionnement normal le syst me lance le repositionnement automatique voir page 29 OUVERTURE PARTIELLE Elle est toujours r alis e sur le vantail 1 il est possible de programmer l espace de l ouverture p...

Страница 32: ...s Il suffit de contr ler les connexions inh rentes au moteur et l tat des fusibles F1 et F2 Apr s quoi essayer de d livrer une commande d ouverture ou de fermeture le repositionnement page 29 sera lan...

Страница 33: ...halten und f r einen Temperaturbereich von 20 C bis 70 C geeignet sind Im Falle von St rungen oder Unregelm igkeiten beim Betrieb ist die Stromversorgung vor dem Einlass in die Apparatur zu unterbrech...

Страница 34: ...seine maximale Ausstreckung gebracht wird wobei das Tor bis zum mechanischen Anschlag geschlossenen und die Punkte 1 2 3 auf der gleichen Linie ausgerichtet sein m ssen Abb 4 Danach wird der Punkt 2 u...

Страница 35: ...l dieser Sicherheitsvorrichtungen an die kontrollierten Stromverbraucher CTRL 30Vdc angeschlossen werden Es ist zu beachten dass bei eingeschaltetem Test zirka 1 Sekunde zwischen dem Befehlseingang un...

Страница 36: ...Test von FTCI DIP 7 Dip 7 ON Test von FTCI eingeschaltet Dip 7 OFF Test von FTCI abgeschaltet Wenn der Test der Sicherheitsvorrichtungen eingeschaltet ist muss sowohl der sendende Teil als auch der em...

Страница 37: ...n normalen Betrieb wieder auf Zur Ausf hrung der automatischen R ckstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu m ssen braucht nur ein Befehl TA TC TAL oder TD an die Steuerung gegeben werden Wenn ein TA B...

Страница 38: ...durch separate ffnungs und Schlie befehle gesteuert Sobald die komplette ffnung abgeschlossen ist wartet das System auf einen Schlie befehl ber Funk oder durch eine Taste um den Zyklus zu beenden Die...

Страница 39: ...enze entladen sollten erscheint auf dem Display weiterhin ein laufender Strich Wenn dann die Batterie zu schwach wird erscheint und die Steuerung wird vollst ndig blockiert Bei vollkommen geschlossene...

Страница 40: ...r einen Befehl erteilt aber der Motor sich nicht in Bewegung setzt Es brauchen nur die Stromanschl sse des Motors und der Zustand der Schmelzsicherungen F1 und F2 berpr ft zu werden Danach nochmals ei...

Страница 41: ...1 aan de buitenzijde publiek van het hekken Deze borden mogen niet verborgen kunnen worden door begroeiingen of versieringen 6 Wees er zeker van dat de eindgebruiker er op gewezen werd dat het verbod...

Страница 42: ...dien de motor in kit werd aangekocht zijn beide motoren voorzien vaneensticker welkedelinkerenrechtermotoraanduidt devermelding SX slaat op de linker motor en DX voor de rechter motor Indienslechts1mo...

Страница 43: ...er als de ontvanger van deze onderdelen voedingsspanning krijgen via de gecon troleerde uitgang CTRL 30Vdc Hou hierbij rekening dat ingeval dat de tes aktife is er 1s vertragingstijd is tussen het ont...

Страница 44: ...ijdens een blokkering Indien de fotocellen detecteren tijdens een blokkage van de motor zal geen enkel bevel worden aangenomen zelf niet om het hekken te openen Dip 6 OFF FTCI Enkel actief tijdens de...

Страница 45: ...te voeren voor het verstrijken van de 3min De status van de veiligheidscontacten TB FTCI en FTCS worden altijd getoond op de display Memoriseren van de dipswitch instellingen en vertoning van de firmw...

Страница 46: ...estaande code uit het geheugen te wissen Opslaan van codes via een zender Dankzij een reeds geprogammeerde zender kunnen nieuwe zenders worden bijgeprogrammeerd zonder de besturing te openen indien de...

Страница 47: ...tgang CTRL30Vdc geenvoedingsspanningkrijgenzodatdeautonomievanhetsysteem opbatterijenwordtverlengd Alseenbevelwordtgegevenviaradioofdrukknop zal de besturingskast eerst deze uitgangen sturen zodat de...

Страница 48: ...M2 Ditgebeurdwanneerdesturingeenbevelstuurtnaardemotor maarnietsgebeurd ontroleer de aansluitingen en de zekeringen F1 en F2 Geef terug een bevel openen of sluiten en depoortzalzichautomatischteruginr...

Страница 49: ...TD open sluiten TB noodstop FTC I fotocel terug open FTC S fotocel stop FCA eindeloop open FCC eindeloop sluiten LS signalisatie lamp LP waarschuwingslamp LC volglicht NO uitgang 2de kanaal ontvanger...

Страница 50: ...50 NOTES CSPA idem maar met analoge weerstand 8 2 ohm EMERG 1 2 nood opening en sluiting CMM gemeenschappelijke BSP passieve veiligheids ingang bij onderbreking noodstop...

Страница 51: ...ale sur le site www cardin it dans la section normes et certificats Installationsanleitung Die Installationsanleitung wurde von der Cardin Elettronica zu dem Zweck abgefasst die Aufgaben des Installat...

Страница 52: ...ications Power supply Vdc 28 Nominal current yield A 2 Maximum power yield W 60 Duty cycle 70 Shaft revolutions revs min 1 7 Torque Nm 170 Protection grade IP 44 Electronic programmer specifications P...

Отзывы: