background image

34

Die  Steuerung  kann  den  Motor  automatisch  aktivieren,  wenn 

auf  dem  Display  das  Zeichen 

  erscheint;  dies  wird  durch 

ein vorblinken von 10 Sekunden angezeigt.

•   Nachdem  die  Vorrichtung  installiert  wurde  und 

bevor  die 

Steuerung  mit  Strom  versorgt  wird,  muss  überprüft  werden, 

dass der Torflügel bei seiner von Hand (mit entriegeltem Motor) 

ausgeführten  Bewegung  auf  keine  Stellen  mit  besonderem 

Widerstand trifft.

•   Der Ausgang für die Stromversorgung der kontrollierten Lasten 

(Anschlussklemme 15) dient zur verringerung des Batteriestrom-

verbrauchs  bei  Netzstromausfall;  die  Lichtschranken  und  die 

Sicherheitsvorrichtungen sind deshalb daran anzuschließen.

•   Wenn  ein  Befehl  über  Funk  oder  mittels  Kabelleitung  die 

Steuerung  erreicht,  gibt  diese  Strom  an  den  Ausgang  CTRL 

30vdc,  bewertet  den  Zustand  der  Sicherheitsvorrichtungen 

und aktiviert, falls diese in Ruhestellung sind, die Motoren.

•   Der  Anschluss  am  Ausgang  für  die  “kontrollierten  Lasten” 

gestattet  die  Ausführung  des  Selbsttestverfahrens  (Freigabe 

mittels Dip 7 und 8) zur überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen 

auf deren korrekte Betriebsweise .

• 

Das  vorhandensein  des  Stromsensors  entbindet  nicht  von 

der  verpflichtung,  die  von  den  geltenden  Bestimmungen 

vorgeschriebenen  Lichtschranken  oder  andere  Sicherheitsvor-

richtungen zu installieren.

•  Vor  der  Ausführung  des  Elektroanschlusses  sicherstellen, 

dass  die  auf  dem  Typenschild  angegebene  Spannung  und 

Frequenz  mit  denen  der  elektrischen  Stromversorgung  über-

einstimmen.  

•  Zwischen  der  Steuereinheit  und  dem  Stromversorgungsnetz 

muss  ein  allpoliger  Schalter  mit  einem  kontaktenabstand  von 

mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.

•  Keine  Leitungen  mit  Aluminiumleiter  verwenden;  in  die 

klemmleiste  einzuführende  kabelenden  nicht  verzinnen;  kabel 

mit  der  Markierung  "

T  min.  85°C

  -  wetterbeständig"  verwen

-

den.

•  Die  Leitungen  müssen  in  der  Nähe  der  Klemmleiste  in  ange

-

messener Weise  so  befestigt  werden,  dass  sowohl  die  Isolierung 

als auch der Leiter befestigt wird (kabelband genügt).

HAUPTSTROMvERSORGUNG 230 vac

•   Die  von  der  Steuerung  und  von  den  Sicherheitsvor

-

richtungen 

  kommenden kabel anschließen.

•   Die  allgemeine  Stromversorgung  mit  der  binären   

Anschlussklemmenleiste,  die  schon  an  die  Primär-

wicklung  des  Transformators  angeschlossen  sind, 

verbinden.

ANSCHLüSSE FüR MOTOREN/ENCODER (Abb. 14, Seite 8)

•  Die Anschlussfolge der Motoren an die Steuereinheit muss  

 

gewissenhaft beachtet werden; die Reihenfolge der   

 

Anschlussklemmen 1...6 ist beim Motor und der Steuereinheit    

identisch.

Motor 1

1-2 

  Stromversorgung Motor 1

3-4-5-6    Eingänge für Signale Encoder 1
Motor 2

1-2  

  Stromversorgung Motor 2

3-4-5-6    Eingänge für Signale Encoder 2

vorbereitung des Motorenanschlusskabels

•   Der  Bausatz  enthält 

10  Meter  6-pol. 

kabel,  das  entsprechend  den  Anforde-

rungen der Anlage zugeschnitten werden 

kann.

-   Die  Drähte  des  Motors  “M1”  und  des 

Encoders “1”  an  die  Hauptleiterplatte  der 

elektronischen Steuerung anschließen.

-  das kabelende durch die kabelzwinge “PS” 

führen  und  an  die  Anschlussklemmleiste 

des Motors führen; 

-  die  Drähte  an  die  Anschlussklemmleiste 

unter  genauer  Beachtung  der  in  Abb.  14 

angezeigten Farbfolge anschließen und die 

Kabelzwinge "

PS

" schließenstülpen.

-   Diesen vorgang für den zweiten Motor und 

den zweiten Encoder wiederholen.

-   die Plastikbuchsen "

11

" in die Löcher des gebogenen Armes "

7

" einset

-

zen, den gebogenen  Arm "

7

" mit dem geraden Arm "

6

" und dem Bügel 

"

8

" mit der Schraube "

9

" und der selbstsperrenden Mutter "

12

" verbinden 

nachdem das verzinkte Distanzstück "

10

" in die Buchse "

11

" eingesetzt 

worden ist.

•  Motor (Abb. 12) entriegeln.
•  Den Bügel mit 2 Schrauben M8, 

39 mm unterhalb der Grundplatte (Detail 

1, Abb. 6) mit dem Tor verbinden. Die Stellung des Bügels wird ermittelt, 

indem der Arm auf seine maximale Ausstreckung gebracht wird, wobei 

das Tor bis zum mechanischen Anschlag geschlossenen und die Punkte 

1, 2, 3 auf der gleichen Linie ausgerichtet sein müssen (Abb. 4). Danach 

wird der Punkt 2 um 100 mm vom bisherigen Ausrichtungspunkt zurück-

versetzt. Der Arm muss waagerecht ausgerichtet  werden "

M

" (Abb. 6). 

Folgende kontrolle ist auszuführen:

-   der am Tor angelehnte Bügel darf während der Drehung des Tores von 

der geschlossenen zur geöffneten Stellung keinen verspannungen längs 

der Achse "

L

" (Abb. 6) weder nach oben noch nach unten ausgesetzt 

sein.  Falls  dies  der  Fall  sein  sollte,  würde  das  bedeuten,  dass  das Tor 

oder der Getriebemotor nicht korrekt montiert worden sind, und in kurzer 

Zeit könnte dies zu Schäden an der Apparatur führen. Nach der Prüfung, 

dass alles in Ordnung ist, den Bügel am Tor befestigen.

•  Nachdem  die  beschriebenen  Montagearbeiten  und  die  elektrischen 

Anschlüsse  ausgeführt  worden  sind,  kann  die  Apparatur  durch 

Anbringung  des  Schutzgehäuses  geschlossen  werden  (Abb.  11).  Es 

wird  mit  den  selbstschneidenden  Schrauben  "

N

"  befestigt,  nachdem 

überprüft worden ist, ob die beiden unteren Haltezähne an der Basis aus 

kunststoffmaterial eingehakt sind.

•  Es wird zur Verwendung eines Elektroschloßes geraten (siehe Anlagenart 

Abb. 1).

Die Entriegelung darf nur bei wegen Stromausfall stillstehendem Motor aus-

geführt werden. Zur Entriegelung des Torflügels muss der zur Ausstattung 

gehörende Schlüssel verwendet werden. 
Zur Entriegelung
Das Türchen öffnen und den Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn wie im 

Detail  "

A

"  angezeigt  bis  zur  Entriegelungsposition  "

B

"  bewegen,  wo  er 

durch eine Rückhalte-Sperre festgehalten wird. 

Auf diese Weise wird das Getriebe des Antriebes in den Leerlauf gebracht 

und das Tor kann nun durch leichtes Drücken mit der Hand geöffnet und 

geschlossen werden.
Zur verriegelung

Mit etwas Kraft den Hebel von der Entriegelungsposition "

B

" in der er sich 

befindet, zur überwindung der rückstellgesicherten Feststellvorrichtung, 

die ihn in dieser Position festhält in die entgegengesetzte Richtung drehen. 

Die Rückkehr in die verriegelte Position "

A

" erfolgt durch die Wirkung einer 

Feder automatisch. Das Wiedereinhaken der Getriebezähne im Innern des 

Getriebemotors könnte gegebenenfalls auch nicht sofort erfolgen, kann 

aber  durch  Drücken  von  Hand  auf  das Tor  oder  durch  Einschalten  des 

Getriebemotors ausgeführt werden.

Steuerung  für  2  Gleichstrommotoren  mit  Encoder  und  eingebautem 

Empfänger,  der  die  Speicherung  von  300  Benutzercodes  gestattet.  Die 

Dekodifizierung  ist  vom Typ ‘Rolling  Code’  und  die  Betriebsfrequenz  beträgt 

433.92 MHz.

Die  Drehgeschwindigkeit  der  Motoren  wird  elektronisch  kontrolliert  (lang-

samer  Start  und  nachfolgende  Steigerung);  die  Geschwindigkeit  wird  vor 

der  Ankunft  am  Anschlag  verringert,  sodass  ein  kontrollierter  Stillstand 

erfolgt.Die  mit  nur  einer  Taste  ausführbare  Programmierung  gestattet 

die  Regelung  des  kraftsensors  und  des  gesamten  Torflügellaufes.  Das 

Eingreifen  des  Quetschschutz-/Mitreißschutz-Sensors  verursacht  die 

Bewegungsumkehrung.

Achtung! An keiner Stelle auf der Leiterplatte der Steuerung befin-

det sich die Stromspannung von 230 vac: es ist allein nur die sehr 

niedrige  Sicherheitsspannung  vorhanden.  Gemäß  der  vorschrift 

über  die  elektrische  Sicherheit  ist  es  verboten,  die  Anschlussklem-

men  9  und  10  direkt  an  einen  Stromkreis  anzuschließen,  an  den 

eine Spannung von mehr als 30 vac/dc angelegt ist.
Achtung!  Für  den  einwandfreien  Betrieb  der  Steuerung  müssen 

die eingebauten Batterien in einem guten Zustand sein. Wenn die 

Batterien  bei  einem  Netzstromausfall  schon  entladen  sind,  erfolgt 

der  verlust  der  Torflügelstellungskontrolle  mit  folglicher  Alarm-

meldung  und  automatischer  Rückstellung.  Die  Leistungsfähigkeit 

der  Batterien  sollte  daher  alle  sechs  Monate  überprüft  werden 

(siehe Seite 37 “Prüfung der Batterien”).

   MANUELLE ENTRIEGELUNG (Abb. 12)

   ELEkTRONISCHER STEUERUNG

WICHTIGE HINWEISE

Содержание 200/BL1924ASW

Страница 1: ...Vdc Motors 200 BL1924ASW ATTENTION Before installing this device read the following instructions carefully Installation example Page 2 Assembly Pages 3 7 Wiring diagram installation example Page 8 Imp...

Страница 2: ...otor ducteur SX gauche 2 Motor ducteur DX droit 3 Cellule photo lectrique int rieure 4 Cellule photo lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 Armoire lectronique 7 S lecteur cl 8 Interrupteur omnipolaire a...

Страница 3: ...3 2 SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN MONTAGE SCHEMA 200 BL1924ASW 3 Dimensionid ingombro Externaldimensions Dimensionsd encombrement Aussenabmessungen Maximale afmetingen...

Страница 4: ...SE MOTORE E STAFFA ANTERIORE POSITIONINGTHE MOTOR SUPPORT BASE AND REAR BRACKET MISE EN PLACE DE L EMBASE DU MOTEUR ET DE LA PATTE ANT RIEURE POSITIONIERUNG MOTORGRUNDPLATTE UNDVORDERER B GEL MOTORPLA...

Страница 5: ...BRAS L ARBRE DU MOTEUR BEFESTIGUNG DES ARMES AN DER MOTORWELLE BEVESTIGING KNIKARM OP DE MOTOR 8 fissaggio base motore al pilastro fasteningthe motortothe column FIXATION DE L EMBASE DU MOTEUR AU PILI...

Страница 6: ...DU PORTAIL BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORSN LINKETORSEITE MONTAGEVAN DE MOTOR LINKSVAN HET HEKKEN 10 fissaggio motoriduttore a destra del cancello FITTING THE MOTOR TO THE RIGHT OF THE GATE FIXATION DU...

Страница 7: ...TION ELEKTROVERRIEGELUNG EXTRA MONTAGE OPTIONEEL ELEKTRISCH SLOT 980 XLSE11C 13 APPLICAZIONecARTER FITTINGTHECARTER APPLICATIONDUCARTER anbringungschutzgeh USE IMONTAGEVANDEBEHUIZING SBLOCCOMANUALE MA...

Страница 8: ...CC242ESBBS SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO STANDARD WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE DE L EXEMPLE D INSTALLATION Elektrischer Schaltplan Anlagenart ELEKTRISCH AANSLUITSCHEMA MET CARDIN BESTURINGSKAST 1...

Страница 9: ...stiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra 20 e 70 C In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l alimentazione elettrica a monte dell apparecchiatura e chiamare l assistenza te...

Страница 10: ...trare il punto 2 di 100 mm dal punto di allineamento in cui si trovava Il braccio va tenuto in bolla M fig 6 Fare la seguente verifica la staffa appoggiata al cancello durante la rotazione del cancell...

Страница 11: ...parte ricevente di tale sicurezze vanno collegate ai carichi controllati CTRL30Vdc Si tenga presente che nel caso sia abilitato il test tra la ricezione del comando e il moto delle ante a passa circa...

Страница 12: ...st abilitato passa circa un secondo dalla ricezione di un comando alla sua effettiva esecuzione Test su FTCS DIP 8 Dip 8 ON Test su FTCS abilitato Dip 8 OFF Test su FTCS disabilitato Se si abilita il...

Страница 13: ...nte per 2 secondi e poi rimangono spenti per 10 secondi Dopo 3 minuti di permanenza in questo stato il programmatore dopo un pre lampeggio di 10 secondi porta automaticamente le ante a bassa velocit f...

Страница 14: ...bloccando i motori le ante possono essere spostate a mano in questa fase il programmatore non controlla le posizioni delle ante e quindi al successivo comando di movimento dopo aver ribloccato i motor...

Страница 15: ...anta 1 si bloccher e ad un successivo comando andr in chiusura A questo punto il comando non sar pi eseguito fino alla completa chiusura LUCE DI CORTESIA USCITA CH2 RADIO I morsetti 9 10 fanno capo ai...

Страница 16: ...o sufficiente controllare le connessioni relative al motore e lo stato dei fusibili F1 ed F2 Dopodich riprovare a dare un comando di apertura o di chiusura verr eseguito il riposizionamento pag 13 se...

Страница 17: ...using lubricants which maintain their friction levels unaltered throughout time and are suitable for temperatures of 20 to 70 C In case of failure or operational anomalies switch off the power at the...

Страница 18: ...ect binding posts 9 and 10 directly to a circuit that receives power greater than 30Vac dc Warning For the correct operation of the programmer the incorpo rated batteries must be in good condition the...

Страница 19: ...FF If you want to activate the FTCI FTCS test both the transmission and receiver parts of the security devices must be connected to the binding post marked CTRL 30 Vdc If the test is active there will...

Страница 20: ...el direction inversion FTCI test DIP 7 Dip 7 ON FTCI test enabled Dip 7 OFF FTCI test disabled If you enable the security test you will have to connect both the transmitter and the receiver to the con...

Страница 21: ...programmer will function normally To carry out automatic repositioning without waiting for 3 minutes you may send a TA TC TAL or TD command to the programmer If a TA command is given the positioning...

Страница 22: ...memorise a new transmitter you will first have to cancel a code from memory D Memorising ulterior channels via radio Memorisation can be activated by radio without opening the receiver container if j...

Страница 23: ...the controlled external devices CTRL 30 Vdc do not receive power in order to increase the autonomy of the battery When a command is received however via radio or via cable the programmer sends power...

Страница 24: ...ng encoder programming This happens when an N C contact is activated TB FTCI FTCS during encoder programming or automatic repositioning Once the passive state of the security devices has been reset th...

Страница 25: ...e graisser toutes les parties mobiles avec un lubrifiant qui maintient au fil des ann es ses qualit s lubrifiantes et qui est adapt des temp ratures oscillant entre 20 et 70 C En cas de panne ou de ma...

Страница 26: ...est interdit de brancher les bornes 9 et 10 directement un circuit o est appliqu e une tension sup rieure 30 Vac dc Attention Pour un fonctionnement correct du programmateur il est n cessaire que les...

Страница 27: ...lle est allum e quand les batteries sont sous charge Nota 3 Si elle est allum e intervertir tout de suite le branchement de la batterie Nota 4 Ces LEDs sont allum es si le relatif dispositif de s curi...

Страница 28: ...m me en condition de blocage Si les cellules photo lectriques se trouvent en condition d alarme et le portail est bloqu aucune commande de man uvre n est accept e m me pas celle d ouverture Dip 6 OFF...

Страница 29: ...u normalement Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 minutes s coulent il suffit d envoyer une commande TA TC TAL ou TD au programmateur Si une commande TA est d livr e...

Страница 30: ...re s impose D M morisation par radio d autres canaux La m morisation peut tre activ e galement par radio sans devoir ouvrir le bo tier contenant la centrale si le cavalier J3 fig 14 a t ins r 1 V rifi...

Страница 31: ...ctionnement normal le syst me lance le repositionnement automatique voir page 29 OUVERTURE PARTIELLE Elle est toujours r alis e sur le vantail 1 il est possible de programmer l espace de l ouverture p...

Страница 32: ...s Il suffit de contr ler les connexions inh rentes au moteur et l tat des fusibles F1 et F2 Apr s quoi essayer de d livrer une commande d ouverture ou de fermeture le repositionnement page 29 sera lan...

Страница 33: ...halten und f r einen Temperaturbereich von 20 C bis 70 C geeignet sind Im Falle von St rungen oder Unregelm igkeiten beim Betrieb ist die Stromversorgung vor dem Einlass in die Apparatur zu unterbrech...

Страница 34: ...seine maximale Ausstreckung gebracht wird wobei das Tor bis zum mechanischen Anschlag geschlossenen und die Punkte 1 2 3 auf der gleichen Linie ausgerichtet sein m ssen Abb 4 Danach wird der Punkt 2 u...

Страница 35: ...l dieser Sicherheitsvorrichtungen an die kontrollierten Stromverbraucher CTRL 30Vdc angeschlossen werden Es ist zu beachten dass bei eingeschaltetem Test zirka 1 Sekunde zwischen dem Befehlseingang un...

Страница 36: ...Test von FTCI DIP 7 Dip 7 ON Test von FTCI eingeschaltet Dip 7 OFF Test von FTCI abgeschaltet Wenn der Test der Sicherheitsvorrichtungen eingeschaltet ist muss sowohl der sendende Teil als auch der em...

Страница 37: ...n normalen Betrieb wieder auf Zur Ausf hrung der automatischen R ckstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu m ssen braucht nur ein Befehl TA TC TAL oder TD an die Steuerung gegeben werden Wenn ein TA B...

Страница 38: ...durch separate ffnungs und Schlie befehle gesteuert Sobald die komplette ffnung abgeschlossen ist wartet das System auf einen Schlie befehl ber Funk oder durch eine Taste um den Zyklus zu beenden Die...

Страница 39: ...enze entladen sollten erscheint auf dem Display weiterhin ein laufender Strich Wenn dann die Batterie zu schwach wird erscheint und die Steuerung wird vollst ndig blockiert Bei vollkommen geschlossene...

Страница 40: ...r einen Befehl erteilt aber der Motor sich nicht in Bewegung setzt Es brauchen nur die Stromanschl sse des Motors und der Zustand der Schmelzsicherungen F1 und F2 berpr ft zu werden Danach nochmals ei...

Страница 41: ...1 aan de buitenzijde publiek van het hekken Deze borden mogen niet verborgen kunnen worden door begroeiingen of versieringen 6 Wees er zeker van dat de eindgebruiker er op gewezen werd dat het verbod...

Страница 42: ...dien de motor in kit werd aangekocht zijn beide motoren voorzien vaneensticker welkedelinkerenrechtermotoraanduidt devermelding SX slaat op de linker motor en DX voor de rechter motor Indienslechts1mo...

Страница 43: ...er als de ontvanger van deze onderdelen voedingsspanning krijgen via de gecon troleerde uitgang CTRL 30Vdc Hou hierbij rekening dat ingeval dat de tes aktife is er 1s vertragingstijd is tussen het ont...

Страница 44: ...ijdens een blokkering Indien de fotocellen detecteren tijdens een blokkage van de motor zal geen enkel bevel worden aangenomen zelf niet om het hekken te openen Dip 6 OFF FTCI Enkel actief tijdens de...

Страница 45: ...te voeren voor het verstrijken van de 3min De status van de veiligheidscontacten TB FTCI en FTCS worden altijd getoond op de display Memoriseren van de dipswitch instellingen en vertoning van de firmw...

Страница 46: ...estaande code uit het geheugen te wissen Opslaan van codes via een zender Dankzij een reeds geprogammeerde zender kunnen nieuwe zenders worden bijgeprogrammeerd zonder de besturing te openen indien de...

Страница 47: ...tgang CTRL30Vdc geenvoedingsspanningkrijgenzodatdeautonomievanhetsysteem opbatterijenwordtverlengd Alseenbevelwordtgegevenviaradioofdrukknop zal de besturingskast eerst deze uitgangen sturen zodat de...

Страница 48: ...M2 Ditgebeurdwanneerdesturingeenbevelstuurtnaardemotor maarnietsgebeurd ontroleer de aansluitingen en de zekeringen F1 en F2 Geef terug een bevel openen of sluiten en depoortzalzichautomatischteruginr...

Страница 49: ...TD open sluiten TB noodstop FTC I fotocel terug open FTC S fotocel stop FCA eindeloop open FCC eindeloop sluiten LS signalisatie lamp LP waarschuwingslamp LC volglicht NO uitgang 2de kanaal ontvanger...

Страница 50: ...50 NOTES CSPA idem maar met analoge weerstand 8 2 ohm EMERG 1 2 nood opening en sluiting CMM gemeenschappelijke BSP passieve veiligheids ingang bij onderbreking noodstop...

Страница 51: ...ale sur le site www cardin it dans la section normes et certificats Installationsanleitung Die Installationsanleitung wurde von der Cardin Elettronica zu dem Zweck abgefasst die Aufgaben des Installat...

Страница 52: ...ications Power supply Vdc 28 Nominal current yield A 2 Maximum power yield W 60 Duty cycle 70 Shaft revolutions revs min 1 7 Torque Nm 170 Protection grade IP 44 Electronic programmer specifications P...

Отзывы: