background image

9

•  Il  presente  manuale  si  rivolge  a  persone  abilitate  all'installazione  di  "

appa-

recchi  utilizzatori  di  energia  elettrica

"  e  richiede  una  buona  conoscenza 

della  tecnica,  esercitata  in  forma  professionale  e  della  normativa  vigente. 

I  materiali  usati  devono  essere  certificati  e  risultare  idonei  alle  condizioni 

ambientali di installazione.

•  Le  operazioni  di  manutenzione  devono  essere  eseguite  da  personale  quali

-

ficato.  Prima  di  eseguire  qualsiasi  operazione  di  pulizia  o  di  manutenzione, 

disinserire l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica. 

•  Le  apparecchiature  qui  descritte  dovranno  essere  destinate  solo  all'uso 

per il quale sono state espressamente concepite:

  "

La motorizzazione di cancelli a battente ad una o due ante

"  

lunghezza max. 2 m - peso max. 150 kg. 

•  L'applicazione è possibile sia a 

sx che a dx della luce passaggio. 

  L'utilizzo  dei  prodotti  e  la  loro  destinazione  ad  usi  diversi  da  quelli  previsti 

e/o  consigliati,  non  è  stata  sperimentata  dal  costruttore,  pertanto  i  lavori 

eseguiti sono sotto la completa responsabilità dell'installatore. 

Attenzione!  Installare  sempre  la  battuta  di  arresto  meccanica  delle 

ante (fig. 5, pos. 1).

È  responsabilità  dell’installatore  verificare  le  seguenti  condizioni  di  sicu-

rezza:
1) L’installazione  deve  essere  sufficientemente  lontana  dalla  strada  in  modo 

da non costituire pericolo per la circolazione. 

2) L’operatore  deve  essere  installato  all’interno  della  proprietà  ed  il  cancello 

non deve aprirsi verso l’area pubblica.

3) Il  cancello  motorizzato  è  principalmente  adibito  al  passaggio  di  vetture. 

Dove possibile installare per pedoni un ingresso separato.

4) I  comandi  devono  essere  posti  in  vista,  ad  un  altezza  compresa  tra  1,5    m 

e 1,8 m, ma non entro il raggio d’azione del cancello. Inoltre quelli installati 

all’esterno  devono  essere  protetti  da  una  sicurezza  tale  da  prevenire  l’uso 

non autorizzato.

5) È  buona  norma  segnalare  l’automazione  con  targhe  di 

avvertenza  (simili  a  quella  in  figura)  che  devono  essere 

facilmente  visibili.  Qualora  l’automazione  sia  adibita  al 

solo  passaggio  di  veicoli  dovranno  essere  poste  due 

targhe di avvertenza di divieto di transito pedonale (una 

all’interno, una all’esterno).

6) Rendere  consapevole  l’utente  che  bambini  o  animali 

domestici  non  devono  giocare  o  sostare  nei  pressi  del 

cancello. Se necessario indicarlo in targa.

7) Qualora  l’anta  completamente  aperta  vada  ad  avvicinarsi  ad  una  struttura 

fissa  lasciando  uno  spazio  ≤  500  mm,  tale  spazio  deve  essere  protetto  con 

una costa sensibile antischiacciamento (vedi figura 1, dett.11).

8) Per  qualsiasi  dubbio  a  riguardo  della  sicurezza  dell’installazione,  non 

procedere ma rivolgersi al distributore del prodotto.

DESCRIZIONE TECNICA

•  Monoblocco motoriduttore con encoder incorporato
•  Motore alimentato con tensione max. 

28 vdc.

•  Cassa  del  riduttore  in  alluminio  pressofuso.  All'interno  opera  un  sistema  di 

riduzione  a  vite  senza  fine  a  doppia  riduzione  con  lubrificazione  a  grasso 

fluido permanente.

•  Sistema di riduzione irreversibile con sblocco manuale a chiave.
•  Carter di copertura in plastica antiurto.
•  Staffa supporto motore in acciaio zincato.
•  Particolari braccio snodato in alluminio pressofuso verniciato.

ACCESSORI

980/xLSE11C - 

Elettroserratura 12 vac/dc

Durante la manovra si deve controllare il movimento del cancello e azionare il 

dispositivo di arresto immediato (STOP) in caso di pericolo. In caso di emer-

genza il cancello può essere sbloccato manualmente utilizzando l'apposita 

chiave di sblocco in dotazione (vedi sblocco manuale pag. 7).

Controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventualmente 

ingrassare le parti in moto usando lubrificanti che mantengano uguali carat-

teristiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra -20 e +70°C. 

In  caso  di  guasto  o  anomalie  di  funzionamento  staccare  l'alimentazione 

elettrica a monte dell'apparecchiatura e chiamare l'assistenza tecnica. 

verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze (fotocellule ecc.) 

Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato 

usando materiali originali e certificati. 

L'uso  dell'automazione  non  è  idoneo  all'azionamento  in  continuo,  bensì 

deve essere regolato in base ai vari modelli (vedi caratteristiche tecniche 

pagina 52). 

I  comandi  minimi  che  possono  essere  installati  sono  APERTURA-STOP-

CHIUSURA, tali comandi devono essere posti in un luogo non accessibile a 

bambini o minori e fuori dal raggio d’azione del cancello.

 

Prima di procedere all'esecuzione dell'impianto verificare che la struttura da 

automatizzare sia in perfetta efficienza nelle sue parti fisse e mobili e realizzata 

in conformità alla normativa vigente.

A tal fine accertarsi della sufficiente rigidità del telo cancello (se necessario 

intervenire con rinforzi sulla struttura) e del buon funzionamento dei perni (si 

consiglia comunque di lubrificare tutte le parti in movimento usando lubri-

ficanti che mantengano uguali caratteristiche di attrito nel tempo e adatti a 

funzionare tra -20 e +70°C). 

•  Controllare i franchi di sicurezza tra parti fisse e parti mobili:

  - lasciare uno spazio di 30 mm min. tra il cancello ed il pilastro di supporto 

per tutta l’altezza e per tutto l’arco di apertura del cancello;

  - assicurarsi che lo spazio tra il cancello ed il pavimento non superi mai 

30 mm per tutto l’arco di apertura del cancello. 

•  La superficie delle ante non deve presentare aperture tali da permettere il 

passaggio della mano o del piede di persone.

•  Controllare l'esatto posizionamento di perni e cerniere, il loro buon stato 

di mantenimento e lubrificazione (importante che la cerniera superiore e 

quella inferiore siano a piombo tra loro).

•  Prevedere il percorso dei cavi secondo le necessità di applicazione dei 

dispositivi di comando e sicurezza. (ved. impianto tipo fig. 1 pag. 2).

•  Controllare che l’operatore sia proporzionato alle dimensioni del cancello 

e alla frequenza d’uso (intermittenza di lavoro, pag. 52).

PROCEDURA DI MONTAGGIO
Il  dispositivo  può  essere  fissato  sia  alla  sinistra  che  alla  destra  luce  pas-

saggio.

•  Portare l'anta in posizione di chiuso.
•  Scegliere la quota "

A

" in base all'angolo di apertura da ottenere (fig. 4) e 

definire in base alle caratteristiche strutturali del cancello a quale altezza 

andrà fissata la staffa anteriore al cancello. Una volta individuata la posi-

zione, fissare la base motore con 4 viti M8 e 4 tasselli in acciaio Ø14 avendo 

cura di mettere in bolla la staffa in acciaio zincato "

D

" (fig. 7).

•  Inserire il braccio dritto "

E

" nell'albero motore, come indicato in figura 8, 

e fissarlo con la vite senza testa "

F

" avvitata a fondo.

•  Fissare il motoriduttore alla piastra base con le due viti "

G

" e rispettivi 

dadi autobloccanti, rispettando lo schema di montaggio a destra (fig.9) 

ed a sinistra (fig.10). Il motoriduttore viene fornito dalla fabbrica previsto 

per il montaggio a destra del cancello (vista interna), per il montaggio a 

sinistra si deve staccare la parte in plastica "

H

" (fig. 10) che occlude il foro 

di passaggio dell'albero motore con l'ausilio di una pinza ed otturare con 

il dischetto ad aggancio "

L

", in dotazione, il foro rimasto inutilizzato.

AvvERTENZE IMPORTANTI 

AvvERTENZE IMPORTANTI 

AvvERTENZE IMPORTANTI 

PER  RIDURRE  IL  RISCHIO  DI  FERITE  GRAvI  O  MORTE,  LEGGERE  ATTENTAMENTE  LE  SEGUENTI 

AvvERTENZE  PRIMA  DI  PROCEDERE  ALL’INSTALLAZIONE.    PRESTARE  PARTICOLARE  ATTEN-

ZIONE  A  TUTTE  LE  SEGNALAZIONI 

  DISPOSTE  NEL  TESTO.  IL  MANCATO  RISPETTO  DI 

QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA.

  CONSIDERAZIONI GENERALI DI SICUREZZA

  AvvERTENZE PER L'UTENTE

  ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Содержание 200/BL1924ASW

Страница 1: ...Vdc Motors 200 BL1924ASW ATTENTION Before installing this device read the following instructions carefully Installation example Page 2 Assembly Pages 3 7 Wiring diagram installation example Page 8 Imp...

Страница 2: ...otor ducteur SX gauche 2 Motor ducteur DX droit 3 Cellule photo lectrique int rieure 4 Cellule photo lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 Armoire lectronique 7 S lecteur cl 8 Interrupteur omnipolaire a...

Страница 3: ...3 2 SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN MONTAGE SCHEMA 200 BL1924ASW 3 Dimensionid ingombro Externaldimensions Dimensionsd encombrement Aussenabmessungen Maximale afmetingen...

Страница 4: ...SE MOTORE E STAFFA ANTERIORE POSITIONINGTHE MOTOR SUPPORT BASE AND REAR BRACKET MISE EN PLACE DE L EMBASE DU MOTEUR ET DE LA PATTE ANT RIEURE POSITIONIERUNG MOTORGRUNDPLATTE UNDVORDERER B GEL MOTORPLA...

Страница 5: ...BRAS L ARBRE DU MOTEUR BEFESTIGUNG DES ARMES AN DER MOTORWELLE BEVESTIGING KNIKARM OP DE MOTOR 8 fissaggio base motore al pilastro fasteningthe motortothe column FIXATION DE L EMBASE DU MOTEUR AU PILI...

Страница 6: ...DU PORTAIL BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORSN LINKETORSEITE MONTAGEVAN DE MOTOR LINKSVAN HET HEKKEN 10 fissaggio motoriduttore a destra del cancello FITTING THE MOTOR TO THE RIGHT OF THE GATE FIXATION DU...

Страница 7: ...TION ELEKTROVERRIEGELUNG EXTRA MONTAGE OPTIONEEL ELEKTRISCH SLOT 980 XLSE11C 13 APPLICAZIONecARTER FITTINGTHECARTER APPLICATIONDUCARTER anbringungschutzgeh USE IMONTAGEVANDEBEHUIZING SBLOCCOMANUALE MA...

Страница 8: ...CC242ESBBS SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO STANDARD WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE DE L EXEMPLE D INSTALLATION Elektrischer Schaltplan Anlagenart ELEKTRISCH AANSLUITSCHEMA MET CARDIN BESTURINGSKAST 1...

Страница 9: ...stiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra 20 e 70 C In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l alimentazione elettrica a monte dell apparecchiatura e chiamare l assistenza te...

Страница 10: ...trare il punto 2 di 100 mm dal punto di allineamento in cui si trovava Il braccio va tenuto in bolla M fig 6 Fare la seguente verifica la staffa appoggiata al cancello durante la rotazione del cancell...

Страница 11: ...parte ricevente di tale sicurezze vanno collegate ai carichi controllati CTRL30Vdc Si tenga presente che nel caso sia abilitato il test tra la ricezione del comando e il moto delle ante a passa circa...

Страница 12: ...st abilitato passa circa un secondo dalla ricezione di un comando alla sua effettiva esecuzione Test su FTCS DIP 8 Dip 8 ON Test su FTCS abilitato Dip 8 OFF Test su FTCS disabilitato Se si abilita il...

Страница 13: ...nte per 2 secondi e poi rimangono spenti per 10 secondi Dopo 3 minuti di permanenza in questo stato il programmatore dopo un pre lampeggio di 10 secondi porta automaticamente le ante a bassa velocit f...

Страница 14: ...bloccando i motori le ante possono essere spostate a mano in questa fase il programmatore non controlla le posizioni delle ante e quindi al successivo comando di movimento dopo aver ribloccato i motor...

Страница 15: ...anta 1 si bloccher e ad un successivo comando andr in chiusura A questo punto il comando non sar pi eseguito fino alla completa chiusura LUCE DI CORTESIA USCITA CH2 RADIO I morsetti 9 10 fanno capo ai...

Страница 16: ...o sufficiente controllare le connessioni relative al motore e lo stato dei fusibili F1 ed F2 Dopodich riprovare a dare un comando di apertura o di chiusura verr eseguito il riposizionamento pag 13 se...

Страница 17: ...using lubricants which maintain their friction levels unaltered throughout time and are suitable for temperatures of 20 to 70 C In case of failure or operational anomalies switch off the power at the...

Страница 18: ...ect binding posts 9 and 10 directly to a circuit that receives power greater than 30Vac dc Warning For the correct operation of the programmer the incorpo rated batteries must be in good condition the...

Страница 19: ...FF If you want to activate the FTCI FTCS test both the transmission and receiver parts of the security devices must be connected to the binding post marked CTRL 30 Vdc If the test is active there will...

Страница 20: ...el direction inversion FTCI test DIP 7 Dip 7 ON FTCI test enabled Dip 7 OFF FTCI test disabled If you enable the security test you will have to connect both the transmitter and the receiver to the con...

Страница 21: ...programmer will function normally To carry out automatic repositioning without waiting for 3 minutes you may send a TA TC TAL or TD command to the programmer If a TA command is given the positioning...

Страница 22: ...memorise a new transmitter you will first have to cancel a code from memory D Memorising ulterior channels via radio Memorisation can be activated by radio without opening the receiver container if j...

Страница 23: ...the controlled external devices CTRL 30 Vdc do not receive power in order to increase the autonomy of the battery When a command is received however via radio or via cable the programmer sends power...

Страница 24: ...ng encoder programming This happens when an N C contact is activated TB FTCI FTCS during encoder programming or automatic repositioning Once the passive state of the security devices has been reset th...

Страница 25: ...e graisser toutes les parties mobiles avec un lubrifiant qui maintient au fil des ann es ses qualit s lubrifiantes et qui est adapt des temp ratures oscillant entre 20 et 70 C En cas de panne ou de ma...

Страница 26: ...est interdit de brancher les bornes 9 et 10 directement un circuit o est appliqu e une tension sup rieure 30 Vac dc Attention Pour un fonctionnement correct du programmateur il est n cessaire que les...

Страница 27: ...lle est allum e quand les batteries sont sous charge Nota 3 Si elle est allum e intervertir tout de suite le branchement de la batterie Nota 4 Ces LEDs sont allum es si le relatif dispositif de s curi...

Страница 28: ...m me en condition de blocage Si les cellules photo lectriques se trouvent en condition d alarme et le portail est bloqu aucune commande de man uvre n est accept e m me pas celle d ouverture Dip 6 OFF...

Страница 29: ...u normalement Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 minutes s coulent il suffit d envoyer une commande TA TC TAL ou TD au programmateur Si une commande TA est d livr e...

Страница 30: ...re s impose D M morisation par radio d autres canaux La m morisation peut tre activ e galement par radio sans devoir ouvrir le bo tier contenant la centrale si le cavalier J3 fig 14 a t ins r 1 V rifi...

Страница 31: ...ctionnement normal le syst me lance le repositionnement automatique voir page 29 OUVERTURE PARTIELLE Elle est toujours r alis e sur le vantail 1 il est possible de programmer l espace de l ouverture p...

Страница 32: ...s Il suffit de contr ler les connexions inh rentes au moteur et l tat des fusibles F1 et F2 Apr s quoi essayer de d livrer une commande d ouverture ou de fermeture le repositionnement page 29 sera lan...

Страница 33: ...halten und f r einen Temperaturbereich von 20 C bis 70 C geeignet sind Im Falle von St rungen oder Unregelm igkeiten beim Betrieb ist die Stromversorgung vor dem Einlass in die Apparatur zu unterbrech...

Страница 34: ...seine maximale Ausstreckung gebracht wird wobei das Tor bis zum mechanischen Anschlag geschlossenen und die Punkte 1 2 3 auf der gleichen Linie ausgerichtet sein m ssen Abb 4 Danach wird der Punkt 2 u...

Страница 35: ...l dieser Sicherheitsvorrichtungen an die kontrollierten Stromverbraucher CTRL 30Vdc angeschlossen werden Es ist zu beachten dass bei eingeschaltetem Test zirka 1 Sekunde zwischen dem Befehlseingang un...

Страница 36: ...Test von FTCI DIP 7 Dip 7 ON Test von FTCI eingeschaltet Dip 7 OFF Test von FTCI abgeschaltet Wenn der Test der Sicherheitsvorrichtungen eingeschaltet ist muss sowohl der sendende Teil als auch der em...

Страница 37: ...n normalen Betrieb wieder auf Zur Ausf hrung der automatischen R ckstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu m ssen braucht nur ein Befehl TA TC TAL oder TD an die Steuerung gegeben werden Wenn ein TA B...

Страница 38: ...durch separate ffnungs und Schlie befehle gesteuert Sobald die komplette ffnung abgeschlossen ist wartet das System auf einen Schlie befehl ber Funk oder durch eine Taste um den Zyklus zu beenden Die...

Страница 39: ...enze entladen sollten erscheint auf dem Display weiterhin ein laufender Strich Wenn dann die Batterie zu schwach wird erscheint und die Steuerung wird vollst ndig blockiert Bei vollkommen geschlossene...

Страница 40: ...r einen Befehl erteilt aber der Motor sich nicht in Bewegung setzt Es brauchen nur die Stromanschl sse des Motors und der Zustand der Schmelzsicherungen F1 und F2 berpr ft zu werden Danach nochmals ei...

Страница 41: ...1 aan de buitenzijde publiek van het hekken Deze borden mogen niet verborgen kunnen worden door begroeiingen of versieringen 6 Wees er zeker van dat de eindgebruiker er op gewezen werd dat het verbod...

Страница 42: ...dien de motor in kit werd aangekocht zijn beide motoren voorzien vaneensticker welkedelinkerenrechtermotoraanduidt devermelding SX slaat op de linker motor en DX voor de rechter motor Indienslechts1mo...

Страница 43: ...er als de ontvanger van deze onderdelen voedingsspanning krijgen via de gecon troleerde uitgang CTRL 30Vdc Hou hierbij rekening dat ingeval dat de tes aktife is er 1s vertragingstijd is tussen het ont...

Страница 44: ...ijdens een blokkering Indien de fotocellen detecteren tijdens een blokkage van de motor zal geen enkel bevel worden aangenomen zelf niet om het hekken te openen Dip 6 OFF FTCI Enkel actief tijdens de...

Страница 45: ...te voeren voor het verstrijken van de 3min De status van de veiligheidscontacten TB FTCI en FTCS worden altijd getoond op de display Memoriseren van de dipswitch instellingen en vertoning van de firmw...

Страница 46: ...estaande code uit het geheugen te wissen Opslaan van codes via een zender Dankzij een reeds geprogammeerde zender kunnen nieuwe zenders worden bijgeprogrammeerd zonder de besturing te openen indien de...

Страница 47: ...tgang CTRL30Vdc geenvoedingsspanningkrijgenzodatdeautonomievanhetsysteem opbatterijenwordtverlengd Alseenbevelwordtgegevenviaradioofdrukknop zal de besturingskast eerst deze uitgangen sturen zodat de...

Страница 48: ...M2 Ditgebeurdwanneerdesturingeenbevelstuurtnaardemotor maarnietsgebeurd ontroleer de aansluitingen en de zekeringen F1 en F2 Geef terug een bevel openen of sluiten en depoortzalzichautomatischteruginr...

Страница 49: ...TD open sluiten TB noodstop FTC I fotocel terug open FTC S fotocel stop FCA eindeloop open FCC eindeloop sluiten LS signalisatie lamp LP waarschuwingslamp LC volglicht NO uitgang 2de kanaal ontvanger...

Страница 50: ...50 NOTES CSPA idem maar met analoge weerstand 8 2 ohm EMERG 1 2 nood opening en sluiting CMM gemeenschappelijke BSP passieve veiligheids ingang bij onderbreking noodstop...

Страница 51: ...ale sur le site www cardin it dans la section normes et certificats Installationsanleitung Die Installationsanleitung wurde von der Cardin Elettronica zu dem Zweck abgefasst die Aufgaben des Installat...

Страница 52: ...ications Power supply Vdc 28 Nominal current yield A 2 Maximum power yield W 60 Duty cycle 70 Shaft revolutions revs min 1 7 Torque Nm 170 Protection grade IP 44 Electronic programmer specifications P...

Отзывы: