![CAMP Rapida Скачать руководство пользователя страница 99](http://html1.mh-extra.com/html/camp/rapida/rapida_manual_3703023099.webp)
96
97
urządzenie podtrzymujące ciało przeznaczone do zatrzymywania upadku, gdy połączone jest z innymi częściami
składowymi systemu zatrzymywania upadku. Należy obliczyć niezbędną przestrzeń poniżej użytkownika, aby, w razie
upadku z wysokości, uniknąć zderzenia ze znajdującą się poniżej konstrukcją lub gruntem. Punkty wpinania chroniące
przed upadkiem to wyłącznie punkty znajdujące się na wysokości piersiowego odcinka ciała oznaczone literą A (lub
A/2+A/2).
EN 813: UPRZĄŻ BIODROWA
Uprząż biodrowa przeznaczona jest do zastosowania w systemach zawieszenia przy
dostępie na linie lub w systemach stabilizujących. Maksymalne obciążenie użytkowe dla uprzęży CAMP Safety podane
jest na oznakowaniu produktu. Długotrwałe wiszenie może powodować uszkodzenie ciała ludzkiego, w przypadku
bezwładnego wiszenia może doprowadzić do śmierci użytkownika. Aby uniknąć wszelkich szkód dla organizmu
ludzkiego, należy zapewnić regularne przerwy między okresami zawieszenia. Punkt wpinania do zawieszenia to
wyłącznie punkt na wysokości brzucha.
EN 358: PAS STABILIZUJĄCY PRZY PRACY
Pas stabilizujący przy pracy to urządzenie podtrzymujące ciało; służy do
podtrzymywania osoby podczas wykonywania przez nią pracy za pomocą napiętego urządzenia do ochrony
indywidualnej; w ten sposób zapobiega się upadkowi i uniemożliwia dostęp osoby do obszarów, w których występuje
ryzyko upadku z wysokości. Punkt kotwiczenia musi znajdować się na wysokości pasa lub powyżej niego. Na potrzeby
stabilizowania i przytrzymywania można wykorzystać punkty wpinania znajdujące się na wysokości brzucha, z tyłu lub z
boku. Dwa punkty boczne należy zawsze stosować razem.
Pasy stabilizujące EN 358 i uprzęże EN 813 nie mogą być stosowane jako jedyny sprzęt chroniący przed upadkiem z
wysokości. Może być konieczne połączenie ich z urządzeniami chroniącymi przed upadkiem z wysokości typu
zbiorowego (np. siatki ochronne) lub indywidualnego (systemy zatrzymywania upadku zgodne z normą EN 363).
Prawidłowe korzystanie z pętli na narzędzia, tam gdzie są zastosowane, ukazane jest na
rys. 11
. Zakładanie blokady
brzusznej, tam gdzie jest to przewidziane, ukazane jest na
rys. 12
.
Zakładanie wsporników służących do zapobiegania zespołowi bezwładnego zawieszenia HelpStep art.2062,
(dostarczane osobno) ukazane jest na
rys. 13
.
Korzystanie z dodatkowego siodełka poprawiającego komfort zawieszenia przedstawiono na
rys. 14
.
Należy wyposażyć się w odpowiedni sprzęt ratunkowy i przeprowadzić odpowiednie szkolenie zespołów roboczych, tak
aby mogły one zapewnić szybką pomoc osobie, która uległa wypadkowi i zminimalizować skutki bezwładnego
zawieszenia.
GT Turbo
GT Turbo posiada blokadę brzuszną EN 12842/B model Turbochest art.2256 (
rys.8-rys.12
). Zużytą blokadę można
wymienić, otwierając szybkie łącze (a następnie należy je zamknąć poprzez odpowiednie dokręcenie). Nie usuwać
szybkiego łącza, nie przymocowywać do szybkiego łącza innych urządzeń, nie używać szybkiego łącza do innych celów.
Zastosowanie zgodnie z normą ANSI/ASSE
Modele certyfikowane do użytku zgodnie z normą ANSI/ASSE Z359.11 (norma obowiązująca w USA) przedstawione są
w
tabeli A
i posiadają oznakowanie na etykiecie produktu.
Oprócz wskazówek zawartych w niniejszym podręczniku, należy przestrzegać zaleceń przedstawionych w instrukcji z
ilustracjami, która wraz z niniejszym podręcznikiem, dołączana jest do wszystkich uprzęży ANSI. Broszurę i instrukcję z
ilustracjami należy obowiązkowo przekazać użytkownikowi końcowemu uprzęży.
Zastosowanie zgodnie z normą EAC
Modele certyfikowane do użytku zgodnie z normą EAC (norma obowiązująca w Rosji, Białorusi i Kazachstanie)
przedstawione są w
tabeli A
i posiadają oznakowanie na etykiecie produktu.
PRZEGLĄD
Oprócz zwykłej kontroli wzrokowej przeprowadzanej przed, podczas i po każdym użyciu, niniejszy produkt musi być
sprawdzany przez posiadającą odpowiednie kompetencje osobę co 12 miesięcy
począwszy od daty pierwszego użycia
produktu; tę datę oraz późniejsze kontrole należy zapisywać w karcie użytkowania produktu: dokumentację należy
przechowywać w celu kontroli i późniejszego korzystania przez cały okres żywotności produktu. Sprawdzić czytelność
oznaczeń wyrobu.
W przypadku którejś z poniższych wad, produkt nie nadaje się do dalszego użytku:
Ÿ
obecność nacięć i/lub przypaleń na taśmach nośnych
Ÿ
obecność nacięć i/lub przypaleń na pasach nośnych
Ÿ
obecność deformacji i /lub pęknięć w klamrach bezpieczeństwa
Ÿ
trudności w przesuwaniu taśmy przez klamrę
Ÿ
złe zamknięcie klamr
Ÿ
łącznik można wymienić na inny egzemplarz tego samego modelu
Jeśli wyrób lub któraś z jego części są zużyte lub wadliwe, należy je wymienić, również w przypadku jedynie wątpliwości
co do ich dobrego stanu. Każdy z elementów wchodzących w skład systemu zabezpieczającego może ulec uszkodzeniu
podczas upadku i z tego względu musi być zawsze skontrolowany przed ponownym użyciem. Uprząż nie może być
używana, jeżeli doszło do ciężkiego odpadnięcia - wewnętrzne, niewidzialne pęknięcia powodują przedwczesne
zużycie.
OKRES ŻYWOTNOŚCI
Okres żywotności wynosi 10 lat, licząc od daty pierwszego użycia produktu i przy uwzględnieniu warunków
magazynowania; produktu nie należy w żadnym przypadku użytkować po upływie dwunastego roku od daty produkcji
(np. rok produkcji 2016, okres użytkowania do końca roku 2028). Produkt można użytkować przez wskazany powyżej
okres czasu, jeśli nie pojawiają się przyczyny powodujące wyłączenie go z użytku i pod warunkiem przeprowadzania
okresowych kontroli co 12 miesięcy i zapisywania ich wyników w karcie użytkowania wyrobu. Poniższe czynniki mogą
Содержание Rapida
Страница 10: ...8 2A Fall Factor Fattore di caduta Facteur de chute Factor 1 EN 361 EN 813 EN 358 Factor 2 Factor 0...
Страница 11: ...9 2B How to wear Come si indossa Comment l enfiler 2C 2D...
Страница 12: ...10 Buckles Fibbie Boucles A D CLOSE OPEN E F G MIN 80 mm B C...
Страница 17: ...15 ACCESS SIT GT SIT E E 15 kN 15 kN 15 kN E E B B 15 kN 15 kN 15 kN E E B B 15 kN E E...
Страница 25: ...23 OK...
Страница 26: ...24 EN 358 EN 813 EN 361 9B GT CHEST ACCESS SIT fig 6 TREE ACESS EVO GT SIT fig 6 15 kN A A A 15 kN A...
Страница 27: ...25...
Страница 33: ...31 Help Step Ref 2062 13B 1 2 4 5 3 6...
Страница 107: ...105 363 EN 30 80 C A M P spa CAMP Safety CAMP 3 3...
Страница 108: ...106 O CAMP Safety 0 0 6 1 1 0 6 1 363 2007 EN 363 10 2 10 2 10 EN 795 15 kN...
Страница 110: ...108 ANSI ASSE ANSI ASSE Z359 11 EAC EAC 12 10 12 2016 2028 10 12...
Страница 111: ...109 CAMP X 1 2 89 686 3 4 5 ANSI 6 7 8 9 10 11 12 13 14 W1 W2 J 1 2 3 4 5 6 7 8 12...
Страница 112: ...110 9 10 11 12 C A M P www camp it EN 30 C...
Страница 113: ...111 80 C C A M P C A M P 3 3 CAMP Safety...
Страница 114: ...112 A PPE 0 1 0 6 1 1 10 2 10 2 10 EN795 15kN A A EN 361 A A 2 A 2 EN 813 CAMP Safety EN 358 EN358 EN813 EN363...
Страница 116: ...114 10 2016 2028 12 C A M P X 1 2 89 686 3 4 5 ANSI 6 EAC 7 8 9...
Страница 117: ...115 10 11 12 13 14 W1 W2 CE J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 11 12 C A M P www camp it...
Страница 118: ...116 fall arrest system anchor device or anchor point full body harness EN 30 80 C A M P spa CAMP Safety C A M P spa...
Страница 119: ...117 3 3 CAMP Safety A PPE Fall Factor Fall Factor 0 Fall Factor 1 0 6 Fall Factor 1 1 10...
Страница 122: ...120 10 2016 2028 12 C A M P spa X 1 2 89 686 3 4 5 ANSI 6 EAC 7...
Страница 123: ...121 8 9 10 11 12 13 14 W1 W2 CE J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 11 12 C A M P www camp it...
Страница 124: ...122 EN 30 C 80 C...
Страница 125: ...123 C A M P spa 3 3 CAMP A PPE 0 1 0 6m 1 1 10...
Страница 126: ...124 2 10 2 10 EN 795 15 kN A A EN 361 A A 2 A 2 EN 813 CAMP EN 358 EN 358 EN 813 EN 363 11 12...
Страница 127: ...125 HelpStep Ref 2062 13 14 GT Turbo GT EN 12842 B ref 2256 8 12 ANSI ASSE ANSI ASSE Z359 11 A ANSI EAC EAC A 12...
Страница 128: ...126 10 12 2016 2028 12 C A M P spa X 1 2 89 686 3 4 5 ANSI 6 EAC 5 7...
Страница 129: ...127 8 9 10 11 13 14 W1 W2 CE J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 OK 11 12...