46
La posizione di "folle" (N) si trova tra la prima
e la seconda marcia. Dalla posizione di "folle"
spostando il pedale verso il basso s'innesta
la prima marcia.
Per passare dalla prima velocità a "folle"
sollevare il pedale per metà della sua corsa
totale.
L'avviamento del motore si effettua
normalmente con il cambio in "FOLLE".
Quando il motociclo è fermo, si possono
avere difficoltà nell'innestare le marce.
Queste difficoltà sorgono quando gli
ingranaggi del cambio non sono
perfettamente in linea per l'innesto.
In questi casi procedere come segue:
MOTORE ACCESO E MOTOCICLO
FERMO
Innestare molto dolcemente la frizione e nello
stesso tempo applicare una leggera
pressione sul pedale del cambio per
innestare la marcia.
MOTORE SPENTO E MOTOCICLO
FERMO
Muovere il motociclo avanti ed indietro con la
frizione completamente disinnestata e nel
contempo fare una leggera pressione sul
pedale del cambio.
IMPORTANTE
In nessuna circostanza forzare il pedale del
cambio per innestare la marcia, ciò potrebbe
danneggiare il meccanismo d'innesto. Non
cambiare mai la marcia senza avere prima
disinnestato completamente la frizione.
Neutral position (N) is between first (low)
and second gears.
First gear is the last gear position that can
be found by pushing the lever full stroke
downwards.
To shift from first gear to neutral, lift lever
half its full stroke. When starting the engine,
it is necessary to shift transmission to
neutral position.
When the motorcycle is standing still,
difficulty may be experienced in shifting
gears. The difficulty arises when
transmission gears are not lined up to
permit engagement. Proceed as follows:
ENGINE RUNNING AND MOTORCYCLE
STANDING STILL
Engage the clutch very slightly and, at the
same time, apply slight pressure to the shift
lever to make the shift.
ENGINE STOP AND MOTORCYCLE
STANDING STILL
Move the motorcycle to and fro with the
clutch fully disengaged while maintaining a
slight pressure on the shift lever.
IMPORTANT
Do not, under any circumstances, attempt
to force the shift lever as this may damage
the shift mechanism. Never shift gears
without fully disengaging the clutch.
Entre la première et la deuxième vitesse se
trouve le "point mort" (N).
De la position de "POINT MORT", , en
poussant la pédale en bas s'engage la
première vitesse.
Pour passer de la première vitesse au point
mort, soulever la pédale à demi-course.
Le démarrage du moteur se passe de règle
avec boîte de vitesses au "POINT MORT".
Lorsque la moto est arrêtée, il est difficile
d'engager les vitesses. Ces difficultés se
passent lorsque les engrenages de la boîte
de vitesses ne sont pas en ligne; dans ce
cas opérer comme suit:
MOTEUR EN MARCHE ET MOTO
ARRETEE
Embrayer très doucement et exercer en
même temps une légère pression sur la
pédale pour engager la vitesse.
MOTEUR ET MOTO ARRETES
Déplacer la moto en avant et en arrière tout
en débrayant et en exerçant en même temps
une légère pression sur la pédale.
IMPORTANT
En aucun cas forcer la pédale pour engager
une vitesse, car l'embrayage pourrait
s'endommager. Ne pas changer de vitesses
sans débrayer complètement.
Impaginato collegamenti-1
13-05-2003, 15:33
46
Содержание Mito ev 03
Страница 73: ...71 Impaginato collegamenti 1 13 05 2003 15 33 71 ...
Страница 154: ...152 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 13 05 2003 15 34 152 ...
Страница 155: ...153 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 153 ...
Страница 156: ...154 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 154 ...
Страница 157: ...155 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 155 ...
Страница 158: ...156 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 156 ...
Страница 159: ...157 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 157 ...
Страница 160: ...158 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 158 ...
Страница 161: ...159 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 159 ...
Страница 162: ...160 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 160 ...