36
INTERRUTTORE
ACCENSIONE CON
BLOCCASTERZO (Fig. 1)
SPIE INDICATRICI -
STRUMENTI (Fig. 2)
L'interruttore di accensione con
bloccasterzo (1) consta di
quattro posizioni:
ON : Inseriti accensione ed
utilizzatori; chiave non
estraibile.
OFF : Spento; chiave estraibile.
P
: Inserite luci di
parcheggio e
bloccasterzo; per
ottenere l'accensione
delle luci di parcheggio è
necessario girare il
manubrio a fondo corsa
prima di porre la chiave
in posizione P;
chiave estraibile.
LOCK: Inserito bloccasterzo;
chiave estraibile.
Per bloccare lo sterzo girare la
ruota anteriore a sinistra o a
destra e ruotare la chiave nella
posizione LOCK premendola
contemporaneamente verso il
basso. In caso di smarrimento di
una delle due chiavi, provvedere
ad approntarne un'altra
utilizzando la chiave GREZZA
che viene fornita dalla CAGIVA.
IGNITION SWITCH WITH
STEERING LOCK (Fig. 1)
WARNING LIGHTS -
INSTRUMENTS (Fig. 2)
The ignition switch with steering
lock (1) has four positions:
ON : Ignition switch
connected: the key
cannot be extracted.
OFF : The key can be
extracted.
P
: Parking lights ON and
steering lock connected;
fully turn the handlebar
before setting the key in
P position for lighting the
parking lights. The key
can be extracted.
LOCK: Steering lock
connected: the key can
be extracted.
To lock the handlebar, turn
leftwards or rightwards the front
wheel and turn the key in
position LOCK with a
downward pressure. If you
mislay one of the ignition switch
keys, use the blank key
supplied by CAGIVA to obtain
another one.
COMMUTATEUR DE
DEMARRAGE AVEC VERROU
DE DIRECTION (Fig. 1)
VOYANT - INSTRUMENTS
(Fig. 2)
Commutateur de démarrage
avec verrou de direction (1) à
quatre position:
ON : Démarrage et utilisateurs
insérés; clé non-retirable.
OFF : Arrêté; clé retirable.
P
: Feux de stationnement
et verrou de direction
insérés; l'allumage des
feux de stationnement
s'obtient en tournant le
guidon à fin de course,
avant de tourner la clé
sur P; clé retirable.
LOCK: Verrou de direction
inséré; clé retirable.
Le blocage du guidon s'obtient
en tournant à gauche ou à droite
la roue avant et la clé sur LOCK;
en même temps, presser la clé
en bas. En cas d'égarement
d'une des deux clés, en dresser
une autre au moyen de la clé
BRUTE fournie par CAGIVA.
ZÜNDSCHALTER MIT
LENKSCHLOSS (Fig. 2)
KONTROLL- LEUCHTEN -
INSTRUMENTE (Fig. 2)
Der Zündschalter mit
Lenkschloss (1) hat vier
Stellungen:
ON : Betrieb; bei dieser
Stellung kann der
Schlüssel nicht
abgezogen werden.
OFF : Motorstop; der Schlüssel
kann abgezogen werden.
P
: Parklichter und
Lenkschloss; um die
Parklichter aufzublenden,
ist es notwendig, den
Lenker vollständig zu
drehen, bevor man den
Schlüssel auf Stellung P
positioniert; derSchlüssel
kann
abgezogen
werden.
LOCK: Lenkschloss; der
Schlüssel kann
abgezogen werden.
Um das Lenkschloss zu
aktivieren, muß man das
Vorderrad vollständig nach
rechts oder links drehen und
den Schlüssel auf LOCK stellen,
indem man ihn nach unten
drückt.Sollten Sie einen der
beiden Schlüssel verlieren,
lassen Sie mit dem von der
CAGIVA gelieferten
ROHSCHLÜSSEL
einen anderen anfertigen.
Impaginato collegamenti-1
13-05-2003, 15:33
36
Содержание Mito ev 03
Страница 73: ...71 Impaginato collegamenti 1 13 05 2003 15 33 71 ...
Страница 154: ...152 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 13 05 2003 15 34 152 ...
Страница 155: ...153 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 153 ...
Страница 156: ...154 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 154 ...
Страница 157: ...155 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 155 ...
Страница 158: ...156 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 156 ...
Страница 159: ...157 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 157 ...
Страница 160: ...158 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 158 ...
Страница 161: ...159 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 159 ...
Страница 162: ...160 MEMORANDUM Impaginato collegamenti 1 23 05 2003 11 51 160 ...