background image

D812774 00100_06

38 

- EOS 1200 U

MANUEL D’INSTALLATION

1) GENERALITES

Le système 

EOS 1200 U

 est indiqué pour motoriser des portes multi-lames (fig. 

3), des portes de garage débordantes à ressorts complètement escamotables (fig. 

2) et des portes de garage à contrepoids, au moyen d’un bras d’entraînement 

spécial (fig. 4).

La hauteur maximale de la porte de garage ne doit pas dépasser 3 mètres. L’instal-

lation, très facile à effectuer, permet un montage rapide sans aucune modification 

de la porte. Le blocage en fermeture est maintenu par le motoréducteur irréversible.

Pour les structures équipées de porte piétonne, n’oubliez pas de monter un 

verrouillage mécanique de sécurité (Fig. 3A)

Le câble d’alimentation fourni ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.

2) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

2.1) Opérateur

Alimentation:...................................................................................220 - 230V

~

 50/60Hz (*)

Tension du moteur:........................................................................................................24V

 

Puissance maxi absorbée par le réseau:.....................................................................240W

Lubrification: ..........................................................................................Graisse permanente

Force de traction et de poussée:.................................................................................1200N

Course utile:.....................................................RAIL L.=2900 course utile=2400 mm (**)

............................................................................RAIL L.=2900 course utile=2400 mm (***)

Vitesse moyenne:......................................................................................................4,5 m/min

Réaction à l’impact:...........Limiteur de couple intégré sur centrale de commande

Manoeuvres en 24 heures:..................................................................................................100

Fin de course:............................................................................Électronique avec CODEUR

Lumière de courtoisie:..................................... Lampe de courtoisie à Led modèle BFT

Température de fonctionnement:.................................................................-15°C / +50°C

Degré de protection:...........................................................................................................IPX0

Poids tête moteur:.................................................................................................................5 kg

Pression acoustique:......................................................................................................<70dB(A)

Dimensions:...................................................................................................................Voir fig. 1

(*) Disponible dans toutes les tensions de réseau.

(**)En tournant la tête du moteur de 90° (Fig. 11), la course utile deviendra de 2580 mm.

(***)En tournant la tête du moteur de 90° (Fig. 11), la course utile deviendra de 

3180 mm.

3) INSTALLATION DE L’ACTIONNEUR

3.1) Contrôles préliminaires:

•   Contrôler l’équilibrage de la porte.

•   Contrôler le coulissement de la porte tout au long de sa course.

•   Si la porte n’est pas de récente installation, contrôler l’état d’usure de tous les 

composants.

•   Réparer ou remplacer les parties défectueuses ou usées.

•   La  fiabilité  et  la  sécurité  de  la  motorisation  sont  directement  liées  à  l’état 

structural de la porte.

•   Avant d’installer le moteur, enlever les éventuels câbles ou chaînes superflus 

et désactiver tous les appareils qui ne non pas nécessaires. 

•   La partie guidée doit être équipée d’un système antichute de sécurité.

3.2) Montage

Après avoir ôté l’emballage, nous vous rappelons de mettre au rebut tous ses 

composants en séparant les différents types de matériau (carton, polystyrène, 

pvc etc.) selon les prescriptiond es normes nationales en vigueur.

1)  Enlever le verrou existant de la crémone de la porte.

2)  Monter la patte murale en métal avec les vis de série sur la patte porte-rail 

(Fig.12 Réf.E). Les vis ne doivent pas être fixées, la patte doit pouvoir pivoter.

3)  Afin que le rail soit fixé correctement, marquer la ligne médiane de la porte, 

placer le BIN au plafond et marquer les trous (Fig.6).

  Faire attention à ce que la distance entre le rail et le tablier de la porte soit 

comprise entre 108 et 166 mm (voir Fig.14). Si cette hauteur n’est pas res-

pectée, utiliser les pattes fournies (Fig.10). Si la hauteur disponible est plus 

basse, il faut réduire le plateau d’entraînement.

4)  Percer le plafond avec une pointe D.10 en respectant les références mar-

quées précédemment et insérer les chevilles.

5)  En s’aidant d’un appui adapté, lever tout le moteur, visser les vis sur l’étrier 

porte-rail sans les visser au châssis de la porte (Fig.9A) ou si la hauteur le per-

met, monter l’étrier en le fixant au linteau en maçonnerie avec les chevilles 

(Fig.9B).

6)  Poser le moteur à terre (en faisant attention à ne pas l’abîmer) et fixer la patte 

articulée au châssis de la porte ou au plafond (Fig.9A-Fig.9B).  

7)  Lever la tête motorisée jusqu’à appuyer le tout au plafond et y insérer les vis 

de fixation qui bloquent le rail.

8)  Au cas où la fixation du moteur ne se ferait pas directement au plafond, mon-

ter les pattes comme indiqué dans la Fig.10 Réf.C en marquant et en perçant 

les trous près de ces dernières. 

9)  Voir la Fig.13 au cas où le rail serait en deux moitiés, voir les figures précé-

dentes pour les différents types de fixations.

10)  Débloquer le chariot et fixer les étriers d’ancrage au tablier de la porte 

(Fig.14). La distance entre le rail et la porte multilames peut aller de 108 à 

166 mm. Si la distance est plus grande, il faut utiliser les pattes et abaisser 

le moteur; si la distance est plus petite, il faut réduire le plateau d’entraîne-

ment.

11) Vérifier que les vis du chariot et de la patte d’ancrage permettent le jeu cor-

rect de la tige d’entraînement.

12) Appliquer les autocollants fournis près des points dangereux (Fig. 5).

4) REGLAGE DU TENDEUR DE CHAINE (EOS 1200 U)

L’automatisme est fourni déjà réglé et contrôlé. S’il faut régler la tension de la 

chaîne, procéder comme indiqué à la fig. 15.

ATTENTION: le ressort anti-déchirure ne doit jamais être complètement 

comprimé. Vérifier scrupuleusement que le ressort n’est pas totalement 

comprimé pendant le fonctionnement.

4.1) DÉVERROUILLAGE MANUEL (Voir MANUEL D’UTILISATION -FIG.1-).

4.2) REMPLACEMENT D’UNE LAMPE (FIG.5)

 

5) PREDISPOSITION DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE (Fig. 16)

M)

    

Actionneur

Ft)

  

Cellule photoélectrique émettrice

Fr)

  

Cellule photoélectrique réceptrice

T)

   

Émetteur 1-2-4 canaux

Prédisposer l’arrivée des connexions des accessoires, des dispositifs de sécurité et 

de commande au groupe moteur en tenant nettement séparées les connexions 

à tension de réseau des connexions à très basse tension de sécurité (24V), en 

utilisant le passe-câble spécial (fig. 8 réf. 5P1). Effectuer la connexion comme 

indiqué dans le schéma électrique.

Les câbles de connexion accessoires doivent être protégés par une conduite à 

câbles (fig. 8 réf. 5C1).

6) Centrale de commande VENERE D (Fig. 17)

Alimentation des accessoires:............................................................24V~ (180mA maxi)

...........................................................................................................24V~ Vsafe (180mA maxi)

Réglage du limiteur de couple:......................................En fermeture et en ouverture

Temps de fermeture automatique:.........................................................................1 à 180s

Temps de travail:.....................................................................................................................60s

Connexion feu clignotant:..........................................................................24V~ maxi 25W

Temps d’allumage lumière de service:............................................................................90s

Radio récepteur Rolling-Code incorporé:...............................Fréquence 433.92 MHz

Codage:...........................................................................................Algorithme Rolling-Code

N° de combinaisons:.................................................................................................4 milliards

Impédance antenne:.......................................................................................50Ohm (RG58)

N° maxi de radiocommandes mémorisables:.................................................................10

Fusibles: ................................................................................................................. voir figure 17

6.1) Connexion au bornier (Fig. 17)

ATTENTION - Pour les opérations de câblage et d’installation, se référer aux 

normes en vigueur et en tous les cas aux principes de bonne technique.

Les conducteurs alimentés à très basse tension de sécurité (24V) doivent être 

physiquement séparés des conducteurs à basse tension, ou alors ils doivent 

être adéquatement isolés avec une isolation supplémentaire d’au moins 1mm.

Les conducteurs doivent être fixés par une fixation supplémentaire à proximité 

des bornes, par exemple avec des colliers.

BORNE

DESCRIPTION

JP2

Câblage transformateur

JP10

Câblage moteur

1-2

Entrée antenne pour carte réceptrice intégrée 

(1:GAINE. 2: SIGNAL)

3-4

Entrée IC1 (N.O.)

3-5

Entrée STOP (N.F.) Laisser le shunt inséré si elle n’est pas uti-

lisée.

3-6

Entrée SAFE 1(N.F.) Laisser le shunt inséré si elle n’est pas 

utilisée.

3-7

Entrée FAULT1 (N.O.)

Entrée pour cellules photoélectriques équipées de contact 

N.O. de vérification.

8-9

Sortie 24 V~ pour lumière clignotante (25 W maxi)

10-11

Sortie 24 V~ 180mA maxi – alimentation cellules photoélec-

triques ou autres dispositifs

12-13

Sortie 24 V~ Vsafe 180mA max – alimentation émetteur cellules 

photoélectriques avec vérification

14-15

sortie AUX 3  (NO) / 2ème Canal radio.

16-17

Entrée IC2 (N.O)

7) PROGRAMMATON

Le tableau de commande muni de microprocesseur est vendu avec les paramètres 

de fonctionnement préconfigurés en usine, adaptés aux installations standard. 

Vous pouvez modifier les paramètres préétablis à l’aide du programmateur muni 

d’un afficheur intégré ou d’un programmateur palmaire universel. Si vous utilisez 

un programmateur palmaire universel, lisez attentivement le mode d’emploi 

d’un programmateur palmaire universel et procédez de la sorte. Connectez le 

programmateur palmaire universel sur la centrale à l’aide de l’accessoire UNI-

FLAT. Entrez dans le menu CENTRALE, dans le sous-menu PARAMÈTRES et faites 

défiler les captures d’écran de l’afficheur à l’aide des flèches directionnelles en 

configurant la valeur numérique des paramètres suivants. Pour les logiques de 

fonctionnement, allez dans le sous-menu LOGIQUE. Si vous utilisez le program-

mateur intégré consultez les Fig. A et B et le paragraphe « configuration ». Nous 

vous donnons ci-après le sens et les valeurs que peuvent prendre les paramètres. 

7.1) Configuration

Le programmateur muni d’afficheur permet de configurer toutes les fonctions du 

tableau de commande  

VENERE D

. Le programmateur dispose de trois touches 

pour naviguer dans les menus et configurer les paramètres de fonctionnement.

-  touche de défilement des menus/incrémentation des valeurs

-  touche de défilement des menus/réductions des valeurs OK

-  touche d’échappement (confirmation). Si vous appuyez en même temps sur les 

t et – vous sortez du menu dans lequel vous vous trouvez et vous passez 

au menu supérieur. Si vous appuyez en même temps sur les t et – alors 

que vous vous trouvez au niveau principal des menus (paramètres-logiques-ra-

dio-langue-défaut-autoréglage-fin de course), vous sortez de la programmation 

et l’afficheur s’éteint (le message FIN s’affiche).  Les changements apportés ne 

sont configurés que si vous appuyez sur la touche OK. En appuyant une fois sur 

la touche OK vous allez en mode de programmation. Les informations suivantes 

apparaissent sur l’afficheur:

-   Version du Logiciel de la centrale de commande   Nombre  total  de  ma-

nœuvres accomplies (la valeur étant exprimée en milliers pendant les mille 

premières manœuvres l’afficheur indique toujours 0000)

-  Nombre de manœuvres accomplies depuis le dernier entretien (la valeur 

étant exprimée en milliers pendant les mille premières manœuvres l’afficheur 

indique toujours 0000)

-   Nombre de radiocommandes mémorisées.

Содержание EOS 1200 U

Страница 1: ...POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Le...

Страница 2: ...ecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali a...

Страница 3: ...ated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personne...

Страница 4: ...r l installation non pr vues dans le pr sent manuel s adresser uniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel Une fois par an au moins faire v rifier le bon tat et le bon fonction...

Страница 5: ...nEingriffeander AutomatisierungoderderAnlageanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gem enBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere...

Страница 6: ...Las intervenciones de instalaci n mantenimiento y reparaci ndebenserregistradasyladocumentaci n correspondientesedebemanteneradisposici ndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provoc...

Страница 7: ...automatisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen...

Страница 8: ...MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MAN UVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MAN VER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEE...

Страница 9: ...lico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalf...

Страница 10: ...yoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attac...

Страница 11: ...protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline toute respons...

Страница 12: ...len Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und...

Страница 13: ...era correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empresa no se r...

Страница 14: ...telling van het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle o...

Страница 15: ...NO 146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 2 5m min 2 5m min 2 5m min 2 5m min Lampadina a led di cortesia mod BFT BFT model courtesy LED lamp Lampe de courtoisie Led mod le BFT LED Notbeleuc...

Страница 16: ...D812774 00100_06 16 EOS 1200 U C C D D B A D Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug...

Страница 17: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 17 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 300 mm E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A C D D A...

Страница 18: ...D812774 00100_06 18 EOS 1200 U SAFE1 1 SAFE1 1 IC 1 IC 2 SAFE 1 FAULT 1 AUX 3 NO SAFE 1 FAULT 1...

Страница 19: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 19 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 6...

Страница 20: ...D812774 00100_06 20 EOS 1200 U 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN...

Страница 21: ...GESLOTEN DEUR Fig 26 Montaggio tappi per operatore EOS 1200 U Assembly of caps for EOS 1200 U operator Montage bou chons pour op rateur EOS 1200 U Montage der Stopfen f r Antrieb EOS 1200 U Montajie...

Страница 22: ...Livello Protezione impostata a 1 2 3 4 vel ap forza ch mov passo passo preall bl imp ap safe1 aux3 cod fisso liv prot modo seriale indirizzo ic1 forza ap ap parz spazio rall vel ch 0 10 150 1520 ok 00...

Страница 23: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 23 ITALIANO o vk password 0 10 150 1520 prg T3 T4 T1 T1 T2 T2...

Страница 24: ...care scrupolosamente che la molla non vada in totale compressione durante il funzionamento 4 1 SBLOCCO MANUALE Vedi MANUALE D USO FIG 1 4 2 SOSTITUZIONE LAMPADINA FIG 5 5 PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELET...

Страница 25: ...te che il pulsante DOWN chiude l anta mentre il pulsante UP apre l anta Appena l anta si trova nella posizione di chiusura desiderata premere il pulsante OK in modo da memorizzare la posizione di fine...

Страница 26: ...di attesa prima della chiusura automatica SPAziorall 7 100 7 Spazio di rallentamento cm Spazio di rallentamento in apertura e chiusura del motore espresso in cm ATTENZIONE Dopo una modifica del parame...

Страница 27: ...evitore E Risulta possibile modificare i parametri della scheda via rete U link 1 A Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione La password di default 1234 Rimane invariato risp...

Страница 28: ...una ricevente se memorizzato restituisce il numero della ricevente nella locazione della memoria da 01 a 64 e numero del tasto T1 T2 T3 o T4 elim 64 Elimina Lista ATTENZIONE Rimuove completamente dal...

Страница 29: ...ultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at the main menu level programming is exite...

Страница 30: ...B2 Release P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio contro...

Страница 31: ...completely com pressed Scrupulously check that the spring does not become totally com pressed during operation 4 1 MANUAL RELEASE See USER GUIDE FIG 1 4 2 REMPLACEMENT DE L AMPOULE FIG 5 5 ELECTRICAL...

Страница 32: ...travel limit position When the OPEN message is displayed move the door to the desired open position using the UP and DOWN buttons on the control unit bearing in mind that the DOWN button closes the d...

Страница 33: ...cation so as to avoid any risks 14 1 FUSE REPLACEMENT Fig 25 WARNING Disconnect the mains voltage Remove the rubber protection from the fuse carrier Remove the fuse Fig 25 Ref A to be replaced and rep...

Страница 34: ...B Enables wireless memorizing of transmitters Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access Press in sequence the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a...

Страница 35: ...vement to limit switch 1 0 Logic not enabled 1 Enables movement reversal when it stops at the travel limit Table C Radio Menu RADIO Logic Description Add start Add Start Key associates the desired key...

Страница 36: ...puyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a lieu au niveau p r i n c i p a l d u m e n u o n s o r t...

Страница 37: ...ig B2 Rel cher P1 de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio...

Страница 38: ...rim V rifier scrupuleusement que le ressort n est pas totalement comprim pendant le fonctionnement 4 1 D VERROUILLAGE MANUEL Voir MANUEL D UTILISATION FIG 1 4 2 REMPLACEMENT D UNE LAMPE FIG 5 5 PREDIS...

Страница 39: ...au VENERE D pr vu cet effet Fig B Lorsque le message CLOSE s affiche amenez le vantail dans la position de fermeture voulue l aide des touches UP et DOWN de la centrale en vous rappelant que la touche...

Страница 40: ...ENTION D brancher la tension de r seau Enlever la protection en caoutchouc du porte fusible Enlever le fusible Fig 25 R f A changer et le remplacer par un neuf Lorsque l op ration est termin e ins rer...

Страница 41: ...mand pour acc der au menu de programmation B Active la m morisation via radio des radiocommandes Ce mode accompli proximit du tableau de commande ne demande aucun acc s Appuyez en s quence sur la touc...

Страница 42: ...Logique pas activ e 1 Active l inversion du mouvement quand il s arr te sur le fin de course Tableau C MENU RADIO RADIO Logique Description adj start Ajouter Touche Start Associe la touche voulue la c...

Страница 43: ...chzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die Tasten auf der Hauptmen ebene gedr ckt verl t man d...

Страница 44: ...auf Fersteuerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernst...

Страница 45: ...ges vollst ndig zusammengedr ckt wird 4 1 MANUELLE ENTSPERRUNG Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH FIG 1 4 2 ERSETZUNG DER GL HBIRNE FIG 5 5 AUSF HRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Abb 16 M Antrieb Ft Sendende Fotoz...

Страница 46: ...ass die Taste DO WN den T rfl gel schlie t w h rend die Taste UP den T rfl gel ffnet Dr cken Sie die Taste OK sobald sich der T rfl gel in der gew nschten geschlossenen Position befindet um die Positi...

Страница 47: ...undigen Person ersetzt werden 14 1 AUSTAUSCH DER SICHERUNG Fig 25 ACHTUNG Die Netzversorgung mu unterbrochen werden DenGummischutzvomSicherungstr gerentfernen DieauszutauschendeSiche rung A Abb 25 ent...

Страница 48: ...erung der Fernbedienungen ber Funk Diese Modalit t wird in der N he der Bedientafel ausgef hrt und macht keinen Zugang erforderlich Dr cken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste...

Страница 49: ...icht aktiv 1 Aktiviert die Inversion der Bewegung beim Anhalten am Endschalter TABELLE C MEN FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg start Hinzuf gen Taste Start Ordnet die gew nschte Taste dem Befehl St...

Страница 50: ...075 LEGENDA 00 Incremento reducci n par metros o conmutaci n ON OFF Corrimiento men s anterior sucesivo Presione la tecla OK Intro confirmaci n Mensaje OK confirmaci n realizaci n modificaci n PRG OK...

Страница 51: ...mando v ase la Fig B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radioma...

Страница 52: ...ecomprimatotalmente durante el funcionamiento 4 1 DESBLOQUEO MANUAL V ase MANUAL DE USO FIG 1 4 2 SUSTITUCI N DE LA L MPARA FIG 5 5 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 16 M Servomotor Ft Fo...

Страница 53: ...ja a la posici n de cierre deseada utilizando los pulsadores UP y DOWN de la central teniendo presente que el pulsador DOWN cierra la hoja y el pulsador UP la abre Cuandolahojaseencuentraenlaposici nd...

Страница 54: ...ualificada con el objeto de prevenir cualquier riesgo 14 1 SUSTITUCION DEL FUSIBLE Fig 25 ATENCION Corte el suministro de corriente Quite del portafusibiles la protecci n de goma Saque el fusible Fig...

Страница 55: ...olicita la contrase a para acceder a los men s de programaci n B Habilita la memorizaci n v a radio de los radiomandos Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso Pulsar...

Страница 56: ...a inactiva 1 Activa la inversi n del movimiento cuando se para en el final del carrera Tabla C MENU RADIO RADIO L gica Descripci n anad start A adir Tecla start asocia la tecla deseada al mando Start...

Страница 57: ...ijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is en terug te keren naar het vorige indin dit gebeurt op het hoofdniveau van het menu verlaat men de p r o g r a...

Страница 58: ...ge END END END END l sw adj vk T3 T4 T1 T1 T2 T2 password 0 10 150 1520 prg END VORIGE MENUS FIG A Drukken op P1 van de afstandsbediening Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 v...

Страница 59: ...volledig wordt samengedrukt tijdens de werking 4 1 HANDMATIGEDEBLOKKERING ZieGEBRUIKERSHANDLEIDING FIG 1 4 2 LAMPJE VERVANGEN FIG 5 5 VOORINSTELLING ELEKTRISCHE INSTALLATIE Fig 16 M Activator Ft Foto...

Страница 60: ...wordt Bij de visualisering van de melding OPEN het luik naar de gewenste stand van opening brengen gebruikmakend van de drukknoppen UP en DOWN vandecentraleenerrekeningmeehoudendatdedrukknop DOWN hetl...

Страница 61: ...hnische assistentie of in ieder geval door een persoon met een gelijkwaardige kwlaificatie teneinde alle risico s te voorkomen 14 1 VERVANGING ZEKERING OPGELET De netspanning loskoppelen De rubberen b...

Страница 62: ...het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus...

Страница 63: ...t actief 1 Activeert de omdraaiing van de beweging wanneer deze stopt op de begrenzer Tabel C MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Add start Toets start toevoegen associeert de gewenste toets met het c...

Страница 64: ...ITALY...

Отзывы: