background image

D812774 00100_06

- EOS 1200 U

MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION 

MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER

MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE  

FIG. 1

1

2

+

ON

OFF

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE

Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’installa-

zione, non è permesso. ll buon funzionamento dell’operatore è garantito 

solo se vengono rispettati i dati riportati. La ditta non risponde dei danni 

causati dall’inosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale.

Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta 

si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa 

ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente 

e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la 

presente pubblicazione.

ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire atten-

tamente tutte le avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto 

poiché un’installazione errata può causare danni a persone, animali o cose. 

Le avvertenze e le istruzioni forniscono importanti indicazioni riguardanti la 

sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni 

per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
SICUREZZA GENERALE

Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo 

indicato in questa documentazione. Usi diversi da quanto indicato potrebbero 

essere causa di danni al prodotto e di pericolo.

- Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in accor-

do con le seguenti Direttive Europee, ove applicabili: 2014/30/CE, 2014/35/CE, 

2006/42/CE, 2011/305/CE, 99/05/CE e loro modifiche successive. Per tutti i Paesi 

extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è 

opportuno rispettare anche le norme citate.

- La Ditta costruttrice di questo prodotto (di seguito “Ditta”) declina qualsiasi 

responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è 

destinato e indicato nella presente documentazione nonché dall’inosservanza 

della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle 

deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.

- L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato (installatore profes-

sionale, secondo EN12635), nell’osservanza della Buona Tecnica e delle norme 

vigenti.

- Prima di installare il prodotto apportare tutte le modifiche strutturali relative 

alle realizzazione dei franchi di sicurezza a alla protezione o segregazione di 

tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento  e di pericolo in 

genere, secondo quanto previsto dalle norme EN 12604 ed 12453 o eventuali 

norme locali di  installazione. Verificare che la struttura esistente abbia i necessari 

requisiti di robustezza e stabilità.

- Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.

- La Ditta non è responsabile della inosservanza della Buona Tecnica nella costru-

zione e manutenzione degli infissi da motorizzare, nonché delle deformazioni 

che dovessero intervenire nell’utilizzo.

- Verificare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo 

destinato all’installazione dell’automazione.

- Non installare questo prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi 

infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.

- Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto. 

Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.

- Prima di collegare l’alimentazione elettrica, accertarsi che i dati di targa corrispon-

dano ai quelli della rete di distribuzione elettrica e che a monte dell’impianto 

elettrico vi siano un interruttore differenziale e una protezione da sovracorrente 

adeguati. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore 

o un magnetotermico onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle 

condizioni della categoria di sovratensione III.

- Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore differen-

ziale con soglia non superiore a 0.03A e a quanto previsto dalle norme vigenti.

- Verificare che l’impianto di terra sia realizzato correttamente: collegare a terra 

tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti 

dell’impianto provvisti di morsetto di terra.

- L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi 

conformi alla EN 12978 e EN12453.

- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.

- Nel caso in cui le forze di impatto superino i valori previsti dalle norme, applicare 

dispositivi elettrosensibili o sensibili alla pressione.

- Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari 

a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento, 

cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore, 

i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di installazione, la logica di 

funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.

- Applicare i segnali previsti dalle normative vigenti per individuare le zone 

pericolose (i rischi residui). Ogni installazione deve essere identificata in modo 

visibile secondo quanto prescritto dalla EN13241-1.

- Successivamente al completamento dell’installazione, applicare una targa 

identificativa della porta/cancello

- Questo prodotto non può essere installato su ante che incorporano delle porte 

(a meno che il motore sia azionabile esclusivamente a porta chiusa).

- Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile, 

è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e 

meccaniche.

- Solo per automazioni per serrande

  1) Le parti in movimento del motore devono essere installate ad una altezza 

superiore a 2,5m al di sopra del pavimento o al di sopra di un altro livello che 

possa consentirne l’accesso.

  2) Il motoriduttore deve essere installato in uno spazio segregato e provvisto di 

protezione in modo che sia accessibile solo con uso di utensili.

- Installare qualsiasi comando fisso in posizione tale da non causare pericoli e 

lontano da parti mobili. In particolare i comandi a uomo presente devono essere 

posizionati in vista diretta della parte guidata, e, a meno che non siano a chiave, 

devono essere installati a una altezza minima di 1,5 m e in modo tale da non 

essere accessibili al pubblico.

- Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in 

posizione visibile, fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione.

- Fissare in modo permanente una etichetta relativa al funzionamento dello sblocco 

manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra.

- Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed 

in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra 

parte guidata e parti circostanti.

- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione 

motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco 

funzionino correttamente.

- Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.

  La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-

mento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.

- Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non espres-

samente autorizzata dalla Ditta.

- Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, 

i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale 

in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore finale.

- Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto 

previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo alla portata 

dei bambini.

COLLEGAMENTI

ATTENZIONE! 

Per il collegamento alla rete utilizzare: cavo multipolare di sezione 

minima 5x1,5mm

2

 o 4x1,5mm

2

 per alimentazioni trifase oppure 3x1,5mm

2

 per 

alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05RN-F  

con sezione 4x1.5mm

2

). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori 

con sezione minima di 0,5 mm

2

.

- Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V.

- I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossi-

mità dei morsetti (per esempio mediante fascette) al fine di tenere nettamente 

separate le parti in tensione dalle parti in bassissima tensione di sicurezza.

- Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguainato in modo da 

permettere il collegamento del conduttore di terra all’appropriato morsetto lasciando 

però i conduttori attivi il più corti possibile. Il conduttore di terra deve essere l’ultimo 

a tendersi in caso di allentamento del dispositivo di fissaggio del cavo.

ATTENZIONE! 

i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere 

fisicamente separati dai conduttori a bassa tensione.

L’accessibilità alle parti in tensione deve essere possibile esclusivamente per il 

personale qualificato (installatore professionale)

VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE E MANUTENZIONE

Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, e durante gli interventi 

di manutenzione, controllare scrupolosamente quanto segue:

- Verificare che tutti i componenti siano fissati saldamente;

- Verificare l’operazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale.

- Verificare la logica di funzionamento normale o personalizzata.

- Solo per cancelli scorrevoli: verificare il corretto ingranamento cremagliera - 

pignone con un gioco di 2 mm lungo tutta la cremagliera; tenere la rotaia di 

scorrimento sempre pulita e libera da detriti.

-Solo per cancelli e porte scorrevoli: verificare che il binario di scorrimento del 

cancello sia lineare, orizzontale e le ruote siano idonee a sopportare il peso del 

cancello.

-Solo per cancelli scorrevoli sospesi (Cantilever): verificare che non ci sia abbas-

samento o oscillazione durante la manovra.

-Solo per cancelli a battente: verificare che l’asse di rotazione delle ante sia 

perfettamente verticale.

- Solo per barriere:  prima di aprire la portina la molla deve essere scarica

  (asta verticale). 

- Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, 

coste sensibili, ecc) e la corretta regolazione della sicurezza antischiacciamento 

verificando che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla 

norma EN 12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453.

- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.

- Verificare la funzionalità della manovra di emergenza ove presente.

- Verificare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando applicati.

- Verificare l’integrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi, in particolare lo 

stato delle guaine isolanti e dei pressa cavi.

- Durante la manutenzione eseguire la pulizia delle ottiche delle fotocellule.

- Per il periodo di fuori servizio dell’automazione, attivare lo sblocco di emergenza 

(vedi paragrafo “MANOVRA DI EMERGENZA”) in modo da rendere folle la parte 

guidata e permettere così l’ apertura e la chiusura manuale del cancello.

- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal co-

struttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona 

con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 

- Se si si installano dispositivi di tipo “D” (come definiti dalla EN12453), collegati 

in modalità non verificata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con 

frequenza almeno semestrale.

- La manutenzione come sopra descritta deve essere ripetuta con frequenza 

almeno annuale o ad intervalli di tempo minori qualora le caratteristiche del 

sito o dell’installazione lo richiedessero.

ATTENZIONE!

 

Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione dell’uso del cancello/porta e non 

risolve problemi a difetti e deficienze di installazione o di mancata manutenzione.

  

DEMOLIZIONE

   L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non 

gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei 

rifiuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri rifiuti 

da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di 

raccolta dedicato al loro riciclo.

SMANTELLAMENTO

Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:

- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.

- Togliere l’attuatore dalla base di fissaggio.

- Smontare tutti i componenti dell’installazione.

- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati, 

provvedere alla loro sostituzione.

LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB: 

http://www.bft-automation.com/CE

LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE 

DOWNLOAD.

D811766_16

Содержание EOS 1200 U

Страница 1: ...POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Le...

Страница 2: ...ecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali a...

Страница 3: ...ated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personne...

Страница 4: ...r l installation non pr vues dans le pr sent manuel s adresser uniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel Une fois par an au moins faire v rifier le bon tat et le bon fonction...

Страница 5: ...nEingriffeander AutomatisierungoderderAnlageanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gem enBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere...

Страница 6: ...Las intervenciones de instalaci n mantenimiento y reparaci ndebenserregistradasyladocumentaci n correspondientesedebemanteneradisposici ndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provoc...

Страница 7: ...automatisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen...

Страница 8: ...MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MAN UVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MAN VER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEE...

Страница 9: ...lico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalf...

Страница 10: ...yoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attac...

Страница 11: ...protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline toute respons...

Страница 12: ...len Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und...

Страница 13: ...era correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empresa no se r...

Страница 14: ...telling van het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle o...

Страница 15: ...NO 146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 2 5m min 2 5m min 2 5m min 2 5m min Lampadina a led di cortesia mod BFT BFT model courtesy LED lamp Lampe de courtoisie Led mod le BFT LED Notbeleuc...

Страница 16: ...D812774 00100_06 16 EOS 1200 U C C D D B A D Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug...

Страница 17: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 17 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 300 mm E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A C D D A...

Страница 18: ...D812774 00100_06 18 EOS 1200 U SAFE1 1 SAFE1 1 IC 1 IC 2 SAFE 1 FAULT 1 AUX 3 NO SAFE 1 FAULT 1...

Страница 19: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 19 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 6...

Страница 20: ...D812774 00100_06 20 EOS 1200 U 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN...

Страница 21: ...GESLOTEN DEUR Fig 26 Montaggio tappi per operatore EOS 1200 U Assembly of caps for EOS 1200 U operator Montage bou chons pour op rateur EOS 1200 U Montage der Stopfen f r Antrieb EOS 1200 U Montajie...

Страница 22: ...Livello Protezione impostata a 1 2 3 4 vel ap forza ch mov passo passo preall bl imp ap safe1 aux3 cod fisso liv prot modo seriale indirizzo ic1 forza ap ap parz spazio rall vel ch 0 10 150 1520 ok 00...

Страница 23: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 23 ITALIANO o vk password 0 10 150 1520 prg T3 T4 T1 T1 T2 T2...

Страница 24: ...care scrupolosamente che la molla non vada in totale compressione durante il funzionamento 4 1 SBLOCCO MANUALE Vedi MANUALE D USO FIG 1 4 2 SOSTITUZIONE LAMPADINA FIG 5 5 PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELET...

Страница 25: ...te che il pulsante DOWN chiude l anta mentre il pulsante UP apre l anta Appena l anta si trova nella posizione di chiusura desiderata premere il pulsante OK in modo da memorizzare la posizione di fine...

Страница 26: ...di attesa prima della chiusura automatica SPAziorall 7 100 7 Spazio di rallentamento cm Spazio di rallentamento in apertura e chiusura del motore espresso in cm ATTENZIONE Dopo una modifica del parame...

Страница 27: ...evitore E Risulta possibile modificare i parametri della scheda via rete U link 1 A Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione La password di default 1234 Rimane invariato risp...

Страница 28: ...una ricevente se memorizzato restituisce il numero della ricevente nella locazione della memoria da 01 a 64 e numero del tasto T1 T2 T3 o T4 elim 64 Elimina Lista ATTENZIONE Rimuove completamente dal...

Страница 29: ...ultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at the main menu level programming is exite...

Страница 30: ...B2 Release P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio contro...

Страница 31: ...completely com pressed Scrupulously check that the spring does not become totally com pressed during operation 4 1 MANUAL RELEASE See USER GUIDE FIG 1 4 2 REMPLACEMENT DE L AMPOULE FIG 5 5 ELECTRICAL...

Страница 32: ...travel limit position When the OPEN message is displayed move the door to the desired open position using the UP and DOWN buttons on the control unit bearing in mind that the DOWN button closes the d...

Страница 33: ...cation so as to avoid any risks 14 1 FUSE REPLACEMENT Fig 25 WARNING Disconnect the mains voltage Remove the rubber protection from the fuse carrier Remove the fuse Fig 25 Ref A to be replaced and rep...

Страница 34: ...B Enables wireless memorizing of transmitters Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access Press in sequence the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a...

Страница 35: ...vement to limit switch 1 0 Logic not enabled 1 Enables movement reversal when it stops at the travel limit Table C Radio Menu RADIO Logic Description Add start Add Start Key associates the desired key...

Страница 36: ...puyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a lieu au niveau p r i n c i p a l d u m e n u o n s o r t...

Страница 37: ...ig B2 Rel cher P1 de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio...

Страница 38: ...rim V rifier scrupuleusement que le ressort n est pas totalement comprim pendant le fonctionnement 4 1 D VERROUILLAGE MANUEL Voir MANUEL D UTILISATION FIG 1 4 2 REMPLACEMENT D UNE LAMPE FIG 5 5 PREDIS...

Страница 39: ...au VENERE D pr vu cet effet Fig B Lorsque le message CLOSE s affiche amenez le vantail dans la position de fermeture voulue l aide des touches UP et DOWN de la centrale en vous rappelant que la touche...

Страница 40: ...ENTION D brancher la tension de r seau Enlever la protection en caoutchouc du porte fusible Enlever le fusible Fig 25 R f A changer et le remplacer par un neuf Lorsque l op ration est termin e ins rer...

Страница 41: ...mand pour acc der au menu de programmation B Active la m morisation via radio des radiocommandes Ce mode accompli proximit du tableau de commande ne demande aucun acc s Appuyez en s quence sur la touc...

Страница 42: ...Logique pas activ e 1 Active l inversion du mouvement quand il s arr te sur le fin de course Tableau C MENU RADIO RADIO Logique Description adj start Ajouter Touche Start Associe la touche voulue la c...

Страница 43: ...chzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die Tasten auf der Hauptmen ebene gedr ckt verl t man d...

Страница 44: ...auf Fersteuerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernst...

Страница 45: ...ges vollst ndig zusammengedr ckt wird 4 1 MANUELLE ENTSPERRUNG Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH FIG 1 4 2 ERSETZUNG DER GL HBIRNE FIG 5 5 AUSF HRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Abb 16 M Antrieb Ft Sendende Fotoz...

Страница 46: ...ass die Taste DO WN den T rfl gel schlie t w h rend die Taste UP den T rfl gel ffnet Dr cken Sie die Taste OK sobald sich der T rfl gel in der gew nschten geschlossenen Position befindet um die Positi...

Страница 47: ...undigen Person ersetzt werden 14 1 AUSTAUSCH DER SICHERUNG Fig 25 ACHTUNG Die Netzversorgung mu unterbrochen werden DenGummischutzvomSicherungstr gerentfernen DieauszutauschendeSiche rung A Abb 25 ent...

Страница 48: ...erung der Fernbedienungen ber Funk Diese Modalit t wird in der N he der Bedientafel ausgef hrt und macht keinen Zugang erforderlich Dr cken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste...

Страница 49: ...icht aktiv 1 Aktiviert die Inversion der Bewegung beim Anhalten am Endschalter TABELLE C MEN FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg start Hinzuf gen Taste Start Ordnet die gew nschte Taste dem Befehl St...

Страница 50: ...075 LEGENDA 00 Incremento reducci n par metros o conmutaci n ON OFF Corrimiento men s anterior sucesivo Presione la tecla OK Intro confirmaci n Mensaje OK confirmaci n realizaci n modificaci n PRG OK...

Страница 51: ...mando v ase la Fig B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radioma...

Страница 52: ...ecomprimatotalmente durante el funcionamiento 4 1 DESBLOQUEO MANUAL V ase MANUAL DE USO FIG 1 4 2 SUSTITUCI N DE LA L MPARA FIG 5 5 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 16 M Servomotor Ft Fo...

Страница 53: ...ja a la posici n de cierre deseada utilizando los pulsadores UP y DOWN de la central teniendo presente que el pulsador DOWN cierra la hoja y el pulsador UP la abre Cuandolahojaseencuentraenlaposici nd...

Страница 54: ...ualificada con el objeto de prevenir cualquier riesgo 14 1 SUSTITUCION DEL FUSIBLE Fig 25 ATENCION Corte el suministro de corriente Quite del portafusibiles la protecci n de goma Saque el fusible Fig...

Страница 55: ...olicita la contrase a para acceder a los men s de programaci n B Habilita la memorizaci n v a radio de los radiomandos Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso Pulsar...

Страница 56: ...a inactiva 1 Activa la inversi n del movimiento cuando se para en el final del carrera Tabla C MENU RADIO RADIO L gica Descripci n anad start A adir Tecla start asocia la tecla deseada al mando Start...

Страница 57: ...ijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is en terug te keren naar het vorige indin dit gebeurt op het hoofdniveau van het menu verlaat men de p r o g r a...

Страница 58: ...ge END END END END l sw adj vk T3 T4 T1 T1 T2 T2 password 0 10 150 1520 prg END VORIGE MENUS FIG A Drukken op P1 van de afstandsbediening Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 v...

Страница 59: ...volledig wordt samengedrukt tijdens de werking 4 1 HANDMATIGEDEBLOKKERING ZieGEBRUIKERSHANDLEIDING FIG 1 4 2 LAMPJE VERVANGEN FIG 5 5 VOORINSTELLING ELEKTRISCHE INSTALLATIE Fig 16 M Activator Ft Foto...

Страница 60: ...wordt Bij de visualisering van de melding OPEN het luik naar de gewenste stand van opening brengen gebruikmakend van de drukknoppen UP en DOWN vandecentraleenerrekeningmeehoudendatdedrukknop DOWN hetl...

Страница 61: ...hnische assistentie of in ieder geval door een persoon met een gelijkwaardige kwlaificatie teneinde alle risico s te voorkomen 14 1 VERVANGING ZEKERING OPGELET De netspanning loskoppelen De rubberen b...

Страница 62: ...het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus...

Страница 63: ...t actief 1 Activeert de omdraaiing van de beweging wanneer deze stopt op de begrenzer Tabel C MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Add start Toets start toevoegen associeert de gewenste toets met het c...

Страница 64: ...ITALY...

Отзывы: