background image

D812774 00100_06

EOS 1200 U

 - 45

DEUT

SCH

MONTAGEANLEITUNG

1) ÜBERSICHT

EOS 1200 U

 eignet sich mit seinem speziellen Zugarm (Abb. 3) zur Motorisierung 

von Sektionaltoren (Abb. 2), überstehenden Feder-Schwingtoren mit Volleinzug 

(Abb. 4) und von Gegengewichts-Schwingtoren. Die Maximalhöhe des Schwing-

tores darf 3 Meter nicht übersteigen. Die einfach durchzuführende Installation 

besteht aus einer schnellen Montage ohne Änderung des Tores. 

Stellen Sie bei Strukturen mit Fußgängertür sicher, dass die mechanische Sicher-

heitsverblockung (Fig. 3A) montiert wird. 

Das mitgelieferte Netzkabel ist nur für den Indoor-Einsatz geeignet.

2) TECHNISCHE DATEN

2.1) Antrieb

Versorgungsspannung:...............................................................220 - 230V

~

 50/60Hz (*)

Motorspannung:.............................................................................................................24V

Max. Leistungsaufnahme vom Netz:...........................................................................240W

Schmierung:.......................................................................................................Permanentfett

Zug- und Schubkraft:......................................................................................................1200N

Nutzhub:.................................................SCHIENE L.=2900 Arbeitsweg = 2400 mm (**)

..................................................................SCHIENE L.=3500 Arbeitsweg = 3000 mm (***)

Mittlere Geschwindigkeit:......................................................................................4,5 m/min

Stoßreaktion:...............................................Momentbegrenzer in Steuerung integriert

Vorgänge in 24 Stunden:.....................................................................................................100

Endtaster: ....................................................................................Elektronisch mit ENCODER

Hilfsbeleuchtung:........................................................LED-Notbeleuchtung Modell BFT

Betriebstemperatur:.......................................................................................... -15°C / +50°C

Schutzgrad:.............................................................................................................................IPX0

Gewicht Motorkopf:.............................................................................................................5 kg

Schalldruck:.................................................................................................................. <70dB(A)

Abmessungen:.......................................................................................................Siehe Abb. 1

(*) Erhältlich in allen Netzspannungen.

(**) En tournant la tête du moteur de 90° (Fig. 11), la course utile deviendra de 

2580 mm.

(***)En tournant la tête du moteur de 90° (Fig. 11), la course utile deviendra de 

3180 mm.

    

3) INSTALLATION DES ANTRIEBES

3.1) Vorabkontrollen:

•   Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig ausbalanciert ist. Die Tür muß sich über die 

gesamte Strecke hinweg mühelos von Hand bewegen lassen.

•   Wenn das Tor älteren Datums ist, müssen alle Komponenten auf ihren Ver

-

schleißzustand untersucht werden.

•   Defekte oder verschlissene Teile sind instandzusetzen oder auszutauschen. 

Zuverlässigkeit und Sicherheit der Anlage hängen unmittelbar vom Zustand 

des Torgestelles ab.

•   Vor der Installation des Motors müssen nicht benötigte Seile oder Ketten entfernt 

und alle nicht erforderlichen Geräte außer Betrieb genommen werden.

•   Der geführte Teil muss mit einem Fallsicherungssystem ausgestattet werden.

3.2) Montage

Wir möchten daran erinnern, daß nach dem Auspacken bei der Entsorgung der 

Verpackung alle Bestandteile nach den verschiedenen Materialtypen (Karton, 

Polystyrol, PVC etc.) getrennt werden müssen, wie dies von den geltenden na-

tionalen Normen vorgesehen ist.

1)   Entfernen Sie aus dem Basküleverschluß der Tür die existierende Verriege-

lungsvorrichtung.

2)  Den Wandbügel aus Metall mit den serienmäßig beiliegenden Schrauben 

an den Tragbügel der Schiene montieren (E - Abb. 12). Die Schrauben dür-

fen nicht festgezogen werden, der Bügel muß drehbar sein.

3)  Damit die Schiene korrekt befestigt werden kann, muß die Mittellinie der 

Tür gekennzeichnet werden, dann BIN an der Decke positionieren und die 

Löcher anzeichnen (Abb. 6).

 

Bitte achten Sie darauf, daß der Abstand zwischen der Schiene und dem Tür-

blatt zwischen 108 und 166 mm liegt (siehe Abb. 14). Wenn diese Höhe nicht 

eingehalten wird, müssen die Bügel aus dem Lieferumfang verwendet wer-

den (Abb. 10). Ist sie geringer, muß die Mittnehmerplatte verkürzt werden.

4)  Die Decke mit einem Bohrer D.10 an den zuvor eingezeichneten Stellen 

lochen und die dübel einsetzen.

5)  Mit  Hilfe  einer  geeigneten  Auflage  den  gesamten  Motor  anheben,  die 

Schrauben am Schienentragbügel anschrauben und nicht am Türrahmen 

befestigen (Abb. 9A). Alternativ kann, wenn die Höhe dies zuläßt, der Bügel 

mit Dübeln am Mauersturz montiert werden (Abb. 9B).

6)  Den Motor am Boden ablegen (so vorsichtig, daß er nicht beschädigt wird) und 

den Gelenkbügel am Türrahmen oder der Decke fixieren (Abb. 9A - Abb. 9B).

7)  Den Motorkopf anheben, bis alles zusammen an der Decke anliegt, dann die 

Befestigungsschrauben einfügen, welche die Schiene festhalten.

8)  Falls der Motor nicht unmitelbar an der Decke befestigt wird, müssen die 

Bügel angebracht werden, wie in C - Abb. 10 gezeigt. Die Löcher sind dann 

in der Nähe dieser Bügel zu bohren.

9)  Falls die Schiene aus zwei Hälften besteht, siehe Abb.13, für die verschiedenen 

Befestigungsarten siehe die vorangegangenen Abbildungen.

10) Den Wagen lösen und die Ankerbügel am Türblatt befestigen (Fig.14). Der 

Abstand zwischen Schiene und Falttür kann zwischen 108 und 166 mm be-

tragen. Wenn er größer ist, müssen die Bügel benutzt und der Motor abge-

senkt werden, ist er kleiner, muß die Mitnehmerplatte verkürzt werden.

11)  Prüfen Sie, ob die Schrauben des Wagens und des Ankerbügels das korrekte 

Spiel der Mitnehmerstange gewährleisten.

12)   Die beiliegenden Aufkleber sind in der Nähe der Gefahrenstellen anzubringen 

(Abb. 5)

4) EINSTELLUNG KETTENSPANNER (EOS 1200 U)

Die Antriebsanlage ist bei der Lieferung vorjustiert und zur Abnahme geprüft. 

Die Kette wird bei Bedarf nach den Ausführungen in Abb. 15A nachgespannt.

ACHTUNG: Das reißfeste Feder darf niemals vollständig zusammengedrückt 

werden. Prüfen Sie genauestens, ob das Feder während des Betriebsvorgan-

ges vollständig zusammengedrückt wird.

4.1) MANUELLE ENTSPERRUNG (Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH -FIG.1-).

4.2) ERSETZUNG DER GLÜHBIRNE (FIG.5)

 

5) AUSFÜHRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE (Abb. 16)

M)

    

Antrieb

Ft)

  

Sendende Fotozellen

Fr)

  

Empfangende Fotozellen

T)

   

1-2-4 Kanal-Sender

Ordnen Sie die am Motoraggregat ankommenden Anschlüsse der Zubehörteile, 

der Sicherheits- und Steuervorrichtungen mit Hilfe geeigneter Kabelführungen 

so an, daß die Netzspannungsanschlüsse und die Anschlüsse mit sehr niedriger 

Schutzspannung (24V) klar voneinander getrennt sind (5P1 - Abb. 8). Der Anschluß 

ist nach dem elektrischen Schaltbild vorzunehmen.

Die Anschlußkabel der Zubehörteile müssen durch einen Kabelkanal geschützt 

werden (5C1 Abb. 8).

6) Steuerung VENERE D (Abb. 17)

Zubehörspeisung:...................................................................................24V~ (180mA max)

........................................................................................24V~ Vsafe VENERE D (180mA max)

Regelung Momentbegrenzer:.................................................Öffnung und Schließung

Dauer Schließautomatik:................................................................................von 1 bis 180s

Blinkleuchtenanschluß:.................................................................................24V~ max 25W

Einschaltdauer Servicelampe:............................................................................................90s

Eingebauter Rollcode-Funkempfänger:.....................................Frequenz 433.92 MHz

Codierung:............................................................................................Rollcode-Algorithmus 

Kombinationen:......................................................................................................4 Milliarden

Antennenimpedanz:.......................................................................................50Ohm (RG58)

Speicherplatz für Fernbedienungen:................................................................................10

Schmelzsicherungen:  ...........................................................................siehe Abbildung 17

6.1) Klemmleistenanschlüsse (Abb. 17)

HINWEISE - Verkabelung und Installation sind den einschlägigen Vorschriften 

gemäß und fachgerecht durchzuführen.

Die mit sehr niedriger Schutzspannung gespeisten Leitungen (24V) müssen körperlich 

von den Niederspannungsleitungen getrennt oder in geeigneter Weise durch eine 

Zusatzisolierung von mindestens 1 mm Dicke nachisoliert werden.

Die Leiter müssen von einer zusätzlichen Fixierungsvorrichtung in Klemmennähe 

festgemacht werden, z. B. mit Kabelschellen.

KLEMME BESCHREIBUNG

JP2

Transformatorkabel

JP10

Motorkabel

1-2

Antenneneingang für integrierte Funkempfängerkarte

(1:

BEFLECHTUNG

. 2: 

SIGNAL

)

3-4

Eingang IC1 (Schließerkontakt - N.O.)

3-5

Eingang STOP (Öffnerkontakt - N.C.), falls nicht verwendet, die Draht-

brücke belassen

3-6

Eingang SAFE1 (Öffnerkontakt - N.C.). Wenn nicht verwendet, die 

Drahtbrücke belassen

3-7

Eingang FAULT1 (Schließerkontakt - N.O.)

Eingang für Fotozellen mit Prüfkontakt des Typs N.O. 

8-9

Ausgang 24 V

~

 für Blinkleuchte (25 W max)

10-11

Ausgang 24V

~

 180mA max – Speisung Lichtschranke oder andere 

Einrichtungen.

12-13

Ausgang 24V

~

 Vsafe 180mA max – Speisung Fotozellensender mit 

Prüfung.

14-15

Ausgangs AUX 3.  (Schließerkontakt - N.O.)/ Als 2. Funkkanal 

16-17

Eingang IC2 (Schließerkontakt - N.O.)

7) PROGRAMMIERUNG

Die Bedientafel mit Mikroprozessor wird mit vom Hersteller voreingestellten 

Betriebsparametern geliefert, die für Standardinstallationen gültig sind. Die 

voreingestellten Parameter können mit der Programmiereinheit mit integriertem 

Display oder der tragbaren Universal-Programmiereinheit geändert werden. Bitte 

lesen Sie genau entsprechenden die Anweisungen, falls die Programmierung mit 

einer tragbaren Universal-Programmiereinheit erfolgt, und dehen Sie wie folgt vor. 

Schließen Sie die tragbare Universal-Programmiereinheit über die Zubehörvor-

richtung UNIFLAT an. Rufen Sie das Menü “STEUEREINHEITEN” und das Untermenü 

“PARAMETER” auf, gehen Sie die Display-Anzeigen mit den Pfeilen aufwärts/ab-

wärts durch und geben Sie die Werte der im Folgenden aufgeführten Parameter 

ein. Bitte nehmen Sie für die Betriebslogiken auf das Untermenü “LOGIK” Bezug. 

Bitte nehmen Sie auf Abb. A und sowie den Abschnitt “Konfigurierung” Bezug, 

falls die Programmierung mit der eingebauten Programmiereinheit erfolgt. Im 

Folgenden werden die Bedeutung und die Werte aufgeführt, die die einzelnen 

Parameter annehmen können.

7. 1) Konfigurierung

Die Programmiereinheit mit Display gestattet die Einstellung aller Funktionen 

der Bedientafel 

VENERE D

Die Programmierienheit weist drei Tasten für die Navigation zwischen den Menüs 

und die Konfigurierung der Betriebsparameter auf: 

+    

Taste Menüwechsel/Wert anheben 

-   

Taste Menüwechsel/Wert absenken OK  Eingabetaste (Bestätigung). 

Das gleichzeitige Drücken der  und – gestattet das Verlassen des Menüs, in 

dem gerade gearbeitet wird, und die Rückkehr zum Menü auf der höheren Ebene. 

Falls die  und – gleichzeitig auf der Ebene des Hauptmenüs (Parameter-

Logiken-Radio-Sprache-Default-Auto-Einstellung-Einstellung Endschalter) ge-

drückt werden, wird die Programmierung abgebrochen und das Display geht aus 

(die Meldung FINE wird angezeigt). Die Änderungen werden nur vorgenommen, 

falls anschließend die Taste OK gedrückt wird. Durch das erste Drücken der Taste 

OK wird die Betriebsweise Programmierung aufgerufen. Zu Beginn erscheinen 

die folgenden Informationen auf dem Display:

-   Softwareversion Steuerungseinheit 

-   Gesamtzahl der ausgeführten Manöver (der Wert wird in Tausenden angegeben 

und daher wird während der ersten Tausend Manöver auf dem Display 0000) 

angezeigt 

-  Anzahl der seit der letzten Wartung ausgeführten Manöver (der Wert wird in 

Tausenden angegeben und daher wird während der ersten Tausend Manöver 

auf dem Display 0000) angezeigt. 

-   Anzahl der abgespeicherten Funkbedienungen. 

Ein Drücken der Taste OK während der Phase der Startanzeige gestattet den 

direkten Wechsel zum ersten Menü (Parameter-Logiken-Radio-Sprache-Default-

Auto-Einstellung-Einstellung Endschalter). Im Folgenden werden die Hauptmenüs 

Содержание EOS 1200 U

Страница 1: ...POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Le...

Страница 2: ...ecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali a...

Страница 3: ...ated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personne...

Страница 4: ...r l installation non pr vues dans le pr sent manuel s adresser uniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel Une fois par an au moins faire v rifier le bon tat et le bon fonction...

Страница 5: ...nEingriffeander AutomatisierungoderderAnlageanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gem enBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere...

Страница 6: ...Las intervenciones de instalaci n mantenimiento y reparaci ndebenserregistradasyladocumentaci n correspondientesedebemanteneradisposici ndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provoc...

Страница 7: ...automatisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen...

Страница 8: ...MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MAN UVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MAN VER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEE...

Страница 9: ...lico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalf...

Страница 10: ...yoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attac...

Страница 11: ...protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline toute respons...

Страница 12: ...len Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und...

Страница 13: ...era correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empresa no se r...

Страница 14: ...telling van het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle o...

Страница 15: ...NO 146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 2 5m min 2 5m min 2 5m min 2 5m min Lampadina a led di cortesia mod BFT BFT model courtesy LED lamp Lampe de courtoisie Led mod le BFT LED Notbeleuc...

Страница 16: ...D812774 00100_06 16 EOS 1200 U C C D D B A D Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug...

Страница 17: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 17 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 300 mm E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A C D D A...

Страница 18: ...D812774 00100_06 18 EOS 1200 U SAFE1 1 SAFE1 1 IC 1 IC 2 SAFE 1 FAULT 1 AUX 3 NO SAFE 1 FAULT 1...

Страница 19: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 19 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 6...

Страница 20: ...D812774 00100_06 20 EOS 1200 U 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN...

Страница 21: ...GESLOTEN DEUR Fig 26 Montaggio tappi per operatore EOS 1200 U Assembly of caps for EOS 1200 U operator Montage bou chons pour op rateur EOS 1200 U Montage der Stopfen f r Antrieb EOS 1200 U Montajie...

Страница 22: ...Livello Protezione impostata a 1 2 3 4 vel ap forza ch mov passo passo preall bl imp ap safe1 aux3 cod fisso liv prot modo seriale indirizzo ic1 forza ap ap parz spazio rall vel ch 0 10 150 1520 ok 00...

Страница 23: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 23 ITALIANO o vk password 0 10 150 1520 prg T3 T4 T1 T1 T2 T2...

Страница 24: ...care scrupolosamente che la molla non vada in totale compressione durante il funzionamento 4 1 SBLOCCO MANUALE Vedi MANUALE D USO FIG 1 4 2 SOSTITUZIONE LAMPADINA FIG 5 5 PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELET...

Страница 25: ...te che il pulsante DOWN chiude l anta mentre il pulsante UP apre l anta Appena l anta si trova nella posizione di chiusura desiderata premere il pulsante OK in modo da memorizzare la posizione di fine...

Страница 26: ...di attesa prima della chiusura automatica SPAziorall 7 100 7 Spazio di rallentamento cm Spazio di rallentamento in apertura e chiusura del motore espresso in cm ATTENZIONE Dopo una modifica del parame...

Страница 27: ...evitore E Risulta possibile modificare i parametri della scheda via rete U link 1 A Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione La password di default 1234 Rimane invariato risp...

Страница 28: ...una ricevente se memorizzato restituisce il numero della ricevente nella locazione della memoria da 01 a 64 e numero del tasto T1 T2 T3 o T4 elim 64 Elimina Lista ATTENZIONE Rimuove completamente dal...

Страница 29: ...ultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at the main menu level programming is exite...

Страница 30: ...B2 Release P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio contro...

Страница 31: ...completely com pressed Scrupulously check that the spring does not become totally com pressed during operation 4 1 MANUAL RELEASE See USER GUIDE FIG 1 4 2 REMPLACEMENT DE L AMPOULE FIG 5 5 ELECTRICAL...

Страница 32: ...travel limit position When the OPEN message is displayed move the door to the desired open position using the UP and DOWN buttons on the control unit bearing in mind that the DOWN button closes the d...

Страница 33: ...cation so as to avoid any risks 14 1 FUSE REPLACEMENT Fig 25 WARNING Disconnect the mains voltage Remove the rubber protection from the fuse carrier Remove the fuse Fig 25 Ref A to be replaced and rep...

Страница 34: ...B Enables wireless memorizing of transmitters Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access Press in sequence the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a...

Страница 35: ...vement to limit switch 1 0 Logic not enabled 1 Enables movement reversal when it stops at the travel limit Table C Radio Menu RADIO Logic Description Add start Add Start Key associates the desired key...

Страница 36: ...puyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a lieu au niveau p r i n c i p a l d u m e n u o n s o r t...

Страница 37: ...ig B2 Rel cher P1 de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio...

Страница 38: ...rim V rifier scrupuleusement que le ressort n est pas totalement comprim pendant le fonctionnement 4 1 D VERROUILLAGE MANUEL Voir MANUEL D UTILISATION FIG 1 4 2 REMPLACEMENT D UNE LAMPE FIG 5 5 PREDIS...

Страница 39: ...au VENERE D pr vu cet effet Fig B Lorsque le message CLOSE s affiche amenez le vantail dans la position de fermeture voulue l aide des touches UP et DOWN de la centrale en vous rappelant que la touche...

Страница 40: ...ENTION D brancher la tension de r seau Enlever la protection en caoutchouc du porte fusible Enlever le fusible Fig 25 R f A changer et le remplacer par un neuf Lorsque l op ration est termin e ins rer...

Страница 41: ...mand pour acc der au menu de programmation B Active la m morisation via radio des radiocommandes Ce mode accompli proximit du tableau de commande ne demande aucun acc s Appuyez en s quence sur la touc...

Страница 42: ...Logique pas activ e 1 Active l inversion du mouvement quand il s arr te sur le fin de course Tableau C MENU RADIO RADIO Logique Description adj start Ajouter Touche Start Associe la touche voulue la c...

Страница 43: ...chzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die Tasten auf der Hauptmen ebene gedr ckt verl t man d...

Страница 44: ...auf Fersteuerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernst...

Страница 45: ...ges vollst ndig zusammengedr ckt wird 4 1 MANUELLE ENTSPERRUNG Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH FIG 1 4 2 ERSETZUNG DER GL HBIRNE FIG 5 5 AUSF HRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Abb 16 M Antrieb Ft Sendende Fotoz...

Страница 46: ...ass die Taste DO WN den T rfl gel schlie t w h rend die Taste UP den T rfl gel ffnet Dr cken Sie die Taste OK sobald sich der T rfl gel in der gew nschten geschlossenen Position befindet um die Positi...

Страница 47: ...undigen Person ersetzt werden 14 1 AUSTAUSCH DER SICHERUNG Fig 25 ACHTUNG Die Netzversorgung mu unterbrochen werden DenGummischutzvomSicherungstr gerentfernen DieauszutauschendeSiche rung A Abb 25 ent...

Страница 48: ...erung der Fernbedienungen ber Funk Diese Modalit t wird in der N he der Bedientafel ausgef hrt und macht keinen Zugang erforderlich Dr cken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste...

Страница 49: ...icht aktiv 1 Aktiviert die Inversion der Bewegung beim Anhalten am Endschalter TABELLE C MEN FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg start Hinzuf gen Taste Start Ordnet die gew nschte Taste dem Befehl St...

Страница 50: ...075 LEGENDA 00 Incremento reducci n par metros o conmutaci n ON OFF Corrimiento men s anterior sucesivo Presione la tecla OK Intro confirmaci n Mensaje OK confirmaci n realizaci n modificaci n PRG OK...

Страница 51: ...mando v ase la Fig B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radioma...

Страница 52: ...ecomprimatotalmente durante el funcionamiento 4 1 DESBLOQUEO MANUAL V ase MANUAL DE USO FIG 1 4 2 SUSTITUCI N DE LA L MPARA FIG 5 5 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 16 M Servomotor Ft Fo...

Страница 53: ...ja a la posici n de cierre deseada utilizando los pulsadores UP y DOWN de la central teniendo presente que el pulsador DOWN cierra la hoja y el pulsador UP la abre Cuandolahojaseencuentraenlaposici nd...

Страница 54: ...ualificada con el objeto de prevenir cualquier riesgo 14 1 SUSTITUCION DEL FUSIBLE Fig 25 ATENCION Corte el suministro de corriente Quite del portafusibiles la protecci n de goma Saque el fusible Fig...

Страница 55: ...olicita la contrase a para acceder a los men s de programaci n B Habilita la memorizaci n v a radio de los radiomandos Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso Pulsar...

Страница 56: ...a inactiva 1 Activa la inversi n del movimiento cuando se para en el final del carrera Tabla C MENU RADIO RADIO L gica Descripci n anad start A adir Tecla start asocia la tecla deseada al mando Start...

Страница 57: ...ijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is en terug te keren naar het vorige indin dit gebeurt op het hoofdniveau van het menu verlaat men de p r o g r a...

Страница 58: ...ge END END END END l sw adj vk T3 T4 T1 T1 T2 T2 password 0 10 150 1520 prg END VORIGE MENUS FIG A Drukken op P1 van de afstandsbediening Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 v...

Страница 59: ...volledig wordt samengedrukt tijdens de werking 4 1 HANDMATIGEDEBLOKKERING ZieGEBRUIKERSHANDLEIDING FIG 1 4 2 LAMPJE VERVANGEN FIG 5 5 VOORINSTELLING ELEKTRISCHE INSTALLATIE Fig 16 M Activator Ft Foto...

Страница 60: ...wordt Bij de visualisering van de melding OPEN het luik naar de gewenste stand van opening brengen gebruikmakend van de drukknoppen UP en DOWN vandecentraleenerrekeningmeehoudendatdedrukknop DOWN hetl...

Страница 61: ...hnische assistentie of in ieder geval door een persoon met een gelijkwaardige kwlaificatie teneinde alle risico s te voorkomen 14 1 VERVANGING ZEKERING OPGELET De netspanning loskoppelen De rubberen b...

Страница 62: ...het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus...

Страница 63: ...t actief 1 Activeert de omdraaiing van de beweging wanneer deze stopt op de begrenzer Tabel C MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Add start Toets start toevoegen associeert de gewenste toets met het c...

Страница 64: ...ITALY...

Отзывы: