background image

D812774 00100_06

EOS 1200 U

 - 25

IT

ALIANO

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

Di seguito vengono elencati i menu principali ed i relativi sottomenu disponibili.

Il parametro predefinito, è quello chiuso fra parentesi quadre 

[ 0 ]

Tra parentesi rotonde viene indicata la scritta che appare sul display.

Fate riferimento alle Figure A e B per la procedura di configurazione della centrale. 

7.2) MENU PARAMETRI (

PARA

) (TABELLA “A” PARAMETRI)

7.3) MENU LOGICHE (

LOGIC

)

 

(TABELLA “B” LOGICHE) 

7.4) MENU RADIO

 

(

radio

) (TABELLA “C” RADIO)

La ricevente di bordo incorporato Clonix dispone inoltre di alcune importanti 

funzionalità avanzate: 

•  Clonazione del trasmettitore master (rolling-code o codice fisso).

•  Clonazione per sostituzione di trasmettitori già inseriti nella ricevente.

•  Gestione database trasmettitori.

•  Gestione comunità di ricevitori.

Per l’utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni del 

programmatore palmare universale ed alla Guida generale programmazioni riceventi.

Consultate i paragrafi 7/8/9 per ulteriori informazioni inerenti le funzionalità 

avanzate del ricevitore incorporato Clonix.
7.5) Menu Lingua (

LINGUA

)

Consente di impostare la lingua del programmatore a display.

Sono disponibili 5 lingue:

-   ITALIANO (

ITA

-   FRANCESE (

FRA

-   TEDESCO (

DEU

)

-   INGLESE (

ENG

-   SPAGNOLO (

ESP

)

7.6) MENU DEFAULT (

DEFAULT

)

Riporta la centrale ai valori preimpostati dei default. Dopo il ripristino è necessario 

effettuare un nuovo autosettaggio.

7.7) DIAGNOSTICA E MONITORAGGIO

Il display presente sul quadro 

VENERE D

 sia nel normale funzionamento, sia nel 

caso di anomalie visualizza alcune utili informazioni.

Diagnostica:

Nel caso di malfunzionamenti il display visualizza un messaggio che indica quale 

dispositivo è necessario verificare:

STRE  

= attivazione ingresso START E

STRI   

= attivazione ingresso START I

STOP 

= attivazione ingresso STOP

PHOT 

= attivazione ingresso PHOT

SWO 

= attivazione ingresso FINECORSA APERTURA

SWC 

= attivazione ingresso FINECORSA CHIUSURA

PED 

= attivazione ingresso PEDONALE

OPEN 

= attivazione ingresso OPEN

CLS 

= attivazione ingresso CLOSE

Nel caso l’anta incontri un’ostacolo, il quadro 

VENERE D

 ferma e comanda un’in-

versione, simultaneamente il display visualizza il messaggio “AMP”.

Monitoraggio:

Nelle fasi di apertura e chiusura il display visualizza quattro cifre separate da un 

punto, ad es. 

35.40.

 Le cifre si aggiornano costantemente durante la manovra 

e rappresentano la coppia istantanea raggiunta dal motore 1 (

35

) e la soglia di 

coppia (apertura, chiusura, rallentamento) impostata sul menù parametri (

40

). 

Questi valori consentono di correggere l’impostazione della coppia.  

Se il valore di coppia istantaneo raggiunto durante la manovra si avvicina sensibi-

limente al valore di soglia impostato  nel menu parametri, potrebbero verificarsi in 

futuro anomalie di funzionamento dovute all’usura o a piccole deformazioni dell’anta.

Si consiglia pertanto di verificare la coppia massima raggiunta, durante alcune 

manovre in fase di installazione ed eventulmente impostare nel menu parametri 

un valore  superiore di circa 5/10 punti percentuali.

7.8) DIAGNOSTICA ERRORI:

ER01 

Errore verifica dispositivi di sicurezza (fotocellula)

ER03 

Errore verifica dispositivi di sicurezza (fotocellula attive solo in  

 apertura)

ER04 

Errore verifica dispositivi di sicurezza (fotocellula attive solo in  

 chiusura) 

ER10 

Rilevati problemi al circuito di comando motore 

ER11 

Rilevati problemi al circuito di lettura corrente motore

7.9) MENU AUTOSETTAGGIO

•  Portare l’anta in posizione di chiusura

•  Dare avvio ad una operazione di autosettaggio portandosi nell’apposito menu 

del quadro VENERE D (Fig.B).

•  Non appena premuto il pulsante OK viene visualizzato il messaggio “.... .... ....”, 

la centrale comanda una manovra di apertura seguita da una manovra di 

chiusura, durante al quale viene automaticamente settato il valore minimo 

di coppia necessario al movimento dell’anta.

  Durante questa fase è importante evitare l’oscuramento delle fotocellule, 

nonchè l’utilizzo dei comandi START, STOP e del display.

 

Al termine di questa operazione la centrale di comando avrà automaticamente 

impostato i valori ottimali di coppia. Verificarli ed eventualmente modificarli 

come descritto in programmazione.

ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto  

misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore  a quanto 

indicato nella norma EN 12453.

Attenzione!! Durante l’autosettaggio  la funzione di rileva 

mento ostacoli non è attiva, l’installatore deve controllare il movimento 

dell’automazione ed impedire a persone o cose di avvicinarsi o sostare nel 

raggio di azione dell’automazione.
7.10) MENU REGOLAZIONE FINECORSA

Il quadro comando VENERE D dispone di un menu di regolazione dei finecorsa di 

apertura e chiusura che semplifica la procedura di installazione.

Facendo riferimento alle Fig.18/19 e alla Fig.B di programmazione del quadro 

comando procedere come segue:  

•  Dare avvio ad una operazione di regolazione finecorsa portandosi nell’apposito 

menu del quadro VENERE D (Fig.B).

•  Alla visualizzazione del messaggio “CLOSE”, portare l’anta nella posizione di 

chiusura desiderata utilizzando i pulsanti “UP” e “DOWN” della centrale, tenendo 

presente che il pulsante “DOWN” chiude l’anta, mentre il pulsante “UP” apre 

l’anta. 

 

Appena l’anta si trova nella posizione di chiusura desiderata premere il pulsante 

“OK” in modo da memorizzare la posizione di finecorsa  chiusura.

•  Alla visualizzazione del messaggio “OPEN”, portare l’anta nella posizione di 

apertura desiderata utilizzando i pulsanti “UP” e “DOWN” della centrale tenendo 

presente che il pulsante “DOWN” chiude l’anta, mentre il pulsante “UP” apre 

l’anta.

 

Appena l’anta si trova nella posizione di apertura desiderata premere il pulsante 

“OK” in modo da memorizzare la posizione di finecorsa  apertura.

•  Posizionare correttamente e fissare con le viti il “blocca carrello” a ridosso del 

carrello (fig.18 rif.6 A-B).

  NOTA: Queste manovre vengono eseguite in modalità “uomo presente” 

a velocità ridotta e senza l’intervento delle sicurezze.

 

7.11) STATISTICHE

Collegato il programmatore PALMARE UNIVERSALE alla centralina, entrare nel 

menù CENTRALE / STATISTICHE e scorrere la schermata dei parametri statistici:

-  Versione software microprocessore scheda.

-   Numero cicli effettuati. Se si sostituiscono i motori, annotarsi il numero  d i 

manovre eseguite fino a quel momento.

-  Numero cicli effettuati dall’ultima manutenzione. Viene azzerato auto-

maticamente ad ogni autodiagnosi o scrittura parametri.

-  Data ultima manutenzione. Da aggiornare manualmente dall’apposito  

menù “ Aggiorna data di manutenzione”.

-  Descrizione impianto. Permette di inserire 16 caratteri di  individuazione 

impianto.

7.12) MENU PASSWORD (

PASSWORD

)

Consente di impostare una password per la programmazione della scheda via 

rete U-link.

Con la logica “LIVELLO PROTEZIONE” impostata a 1,2,3,4 viene richieta per ac-

cedere ai menu di programmazione. Dopo 10 tentativi consecutivi di accesso 

falliti si dovranno attendere 3 minuti per un nuovo tentativo. Durante questo 

periodo ad ogni tentativo di accesso il display visualizza “BLOC”. La password di 

default è 1234.

7.13) MODULI OPZIONALI U-LINK

Fare riferimento alle istruzioni dei moduli U-link

8) DATI TECNICI RICEVITORE INTEGRATO

Canali di uscita della ricevente: 

-  canale uscita1, se reso attivo comanda uno START 

-  canale uscita 2, se reso attivo comanda l’eccitazione del relè II° canale radio 

per 1s.

Versioni trasmettitori utilizzabili:

Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con 

.

8.1) INSTALLAZIONE ANTENNA

Usare una antenna accordata sui 433MHz.

Per il collegamento Antenna-Ricevitore usare cavo coassiale RG58.

La presenza di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la rice-

zione radio. In caso di scarsa portata del trasmettitore, spostare l’antenna in un 

punto più idoneo.

8.2) PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI MANUALE

Nel caso di installazioni standard nelle quali non siano richieste le funzionalità 

avanzate è possibile procedere alla memorizzazione manuale dei trasmettitori, 

facendo riferimento alla Fig.B per la programmazione base.

-   Se si desidera che il trasmettitore attivi l’uscita1 (START) con il tasto1 o con il 

tasto 2 o con il tasto 3 o con il tasto 4, inserire il trasmettitore nel menu tasto 

start come in fig. B.

-   Se si desidera che il trasmettitore attivi l’uscita2 (rele II° canale radio) con il 

tasto1 o con il tasto 2 o con il tasto 3 o con il tasto 4, inserire il trasmettitore 

nel menu tasto 2can. come in fig. B.

 

Nota

: Il tasto nascosto P1 assume aspetto diverso a seconda del modello di 

trasmettitore.

  Per i trasmettitori dotati di tasto nascosto, premere il pulsante nascosto P1 

(Fig.B1). Per i trasmettitori sprovvisti del tasto nascosto, il tasto P1 corrisponde 

alla pressione contemporanea dei 4 tasti del trasmettitore o, aprendo il vano 

batteria, a ponticellare con un cacciavite le due piazzole P1 (Fig.B2).  

NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE MEMO-

RIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).

Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE 

CHIAVE DEL RICEVITORE; questo codice risulta necessario per poter effettuare la 

successiva clonazione dei radiotrasmettitori.

8.3) PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI REMOTA (Fig. 20)

1) Premere il tasto nascosto (P1) di un trasmettitore già memorizzato in modalità 

standard attraverso la programmazione manuale.

2) Premere il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore già memorizzato in 

modalità standard attraverso la programmazione manuale. 

3) La lampada di cortesia lampeggia. Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) di 

un trasmettitore da memorizzare.

4) La lampada di cortesia rimane accesa fissa. Premere il tasto normale (T1-T2-

T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare.

La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro questo tempo 

è possibile inserire ulteriori nuovi trasmettitori.

Questa modalità non richiede l’accesso al quadro di comando.

9) MANOVRA DI EMERGENZA

Nel caso manchi l’energia elettrica o, di avaria del sistema, per eseguire la manovra 

manualmente, bisogna tirare il cordino collegato al carrello come in fig.21. Per 

autorimesse prive di uscita secondaria è obbligatorio montare un dispositivo di 

sblocco dall’esterno con chiave tipo il Mod.

SM1

 (fig.22) o il Mod.

SET/S

 (fig.23).

10) VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE

Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare 

scrupolosamente quanto segue:

•   Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (micro-

finecorsa, fotocellule, coste sensibili ecc.).

Содержание EOS 1200 U

Страница 1: ...POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Le...

Страница 2: ...ecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali a...

Страница 3: ...ated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personne...

Страница 4: ...r l installation non pr vues dans le pr sent manuel s adresser uniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel Une fois par an au moins faire v rifier le bon tat et le bon fonction...

Страница 5: ...nEingriffeander AutomatisierungoderderAnlageanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gem enBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere...

Страница 6: ...Las intervenciones de instalaci n mantenimiento y reparaci ndebenserregistradasyladocumentaci n correspondientesedebemanteneradisposici ndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provoc...

Страница 7: ...automatisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen...

Страница 8: ...MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MAN UVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MAN VER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEE...

Страница 9: ...lico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalf...

Страница 10: ...yoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attac...

Страница 11: ...protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline toute respons...

Страница 12: ...len Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und...

Страница 13: ...era correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empresa no se r...

Страница 14: ...telling van het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle o...

Страница 15: ...NO 146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 2 5m min 2 5m min 2 5m min 2 5m min Lampadina a led di cortesia mod BFT BFT model courtesy LED lamp Lampe de courtoisie Led mod le BFT LED Notbeleuc...

Страница 16: ...D812774 00100_06 16 EOS 1200 U C C D D B A D Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug...

Страница 17: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 17 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 300 mm E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A C D D A...

Страница 18: ...D812774 00100_06 18 EOS 1200 U SAFE1 1 SAFE1 1 IC 1 IC 2 SAFE 1 FAULT 1 AUX 3 NO SAFE 1 FAULT 1...

Страница 19: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 19 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 6...

Страница 20: ...D812774 00100_06 20 EOS 1200 U 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN...

Страница 21: ...GESLOTEN DEUR Fig 26 Montaggio tappi per operatore EOS 1200 U Assembly of caps for EOS 1200 U operator Montage bou chons pour op rateur EOS 1200 U Montage der Stopfen f r Antrieb EOS 1200 U Montajie...

Страница 22: ...Livello Protezione impostata a 1 2 3 4 vel ap forza ch mov passo passo preall bl imp ap safe1 aux3 cod fisso liv prot modo seriale indirizzo ic1 forza ap ap parz spazio rall vel ch 0 10 150 1520 ok 00...

Страница 23: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 23 ITALIANO o vk password 0 10 150 1520 prg T3 T4 T1 T1 T2 T2...

Страница 24: ...care scrupolosamente che la molla non vada in totale compressione durante il funzionamento 4 1 SBLOCCO MANUALE Vedi MANUALE D USO FIG 1 4 2 SOSTITUZIONE LAMPADINA FIG 5 5 PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELET...

Страница 25: ...te che il pulsante DOWN chiude l anta mentre il pulsante UP apre l anta Appena l anta si trova nella posizione di chiusura desiderata premere il pulsante OK in modo da memorizzare la posizione di fine...

Страница 26: ...di attesa prima della chiusura automatica SPAziorall 7 100 7 Spazio di rallentamento cm Spazio di rallentamento in apertura e chiusura del motore espresso in cm ATTENZIONE Dopo una modifica del parame...

Страница 27: ...evitore E Risulta possibile modificare i parametri della scheda via rete U link 1 A Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione La password di default 1234 Rimane invariato risp...

Страница 28: ...una ricevente se memorizzato restituisce il numero della ricevente nella locazione della memoria da 01 a 64 e numero del tasto T1 T2 T3 o T4 elim 64 Elimina Lista ATTENZIONE Rimuove completamente dal...

Страница 29: ...ultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at the main menu level programming is exite...

Страница 30: ...B2 Release P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio contro...

Страница 31: ...completely com pressed Scrupulously check that the spring does not become totally com pressed during operation 4 1 MANUAL RELEASE See USER GUIDE FIG 1 4 2 REMPLACEMENT DE L AMPOULE FIG 5 5 ELECTRICAL...

Страница 32: ...travel limit position When the OPEN message is displayed move the door to the desired open position using the UP and DOWN buttons on the control unit bearing in mind that the DOWN button closes the d...

Страница 33: ...cation so as to avoid any risks 14 1 FUSE REPLACEMENT Fig 25 WARNING Disconnect the mains voltage Remove the rubber protection from the fuse carrier Remove the fuse Fig 25 Ref A to be replaced and rep...

Страница 34: ...B Enables wireless memorizing of transmitters Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access Press in sequence the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a...

Страница 35: ...vement to limit switch 1 0 Logic not enabled 1 Enables movement reversal when it stops at the travel limit Table C Radio Menu RADIO Logic Description Add start Add Start Key associates the desired key...

Страница 36: ...puyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a lieu au niveau p r i n c i p a l d u m e n u o n s o r t...

Страница 37: ...ig B2 Rel cher P1 de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio...

Страница 38: ...rim V rifier scrupuleusement que le ressort n est pas totalement comprim pendant le fonctionnement 4 1 D VERROUILLAGE MANUEL Voir MANUEL D UTILISATION FIG 1 4 2 REMPLACEMENT D UNE LAMPE FIG 5 5 PREDIS...

Страница 39: ...au VENERE D pr vu cet effet Fig B Lorsque le message CLOSE s affiche amenez le vantail dans la position de fermeture voulue l aide des touches UP et DOWN de la centrale en vous rappelant que la touche...

Страница 40: ...ENTION D brancher la tension de r seau Enlever la protection en caoutchouc du porte fusible Enlever le fusible Fig 25 R f A changer et le remplacer par un neuf Lorsque l op ration est termin e ins rer...

Страница 41: ...mand pour acc der au menu de programmation B Active la m morisation via radio des radiocommandes Ce mode accompli proximit du tableau de commande ne demande aucun acc s Appuyez en s quence sur la touc...

Страница 42: ...Logique pas activ e 1 Active l inversion du mouvement quand il s arr te sur le fin de course Tableau C MENU RADIO RADIO Logique Description adj start Ajouter Touche Start Associe la touche voulue la c...

Страница 43: ...chzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die Tasten auf der Hauptmen ebene gedr ckt verl t man d...

Страница 44: ...auf Fersteuerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernst...

Страница 45: ...ges vollst ndig zusammengedr ckt wird 4 1 MANUELLE ENTSPERRUNG Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH FIG 1 4 2 ERSETZUNG DER GL HBIRNE FIG 5 5 AUSF HRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Abb 16 M Antrieb Ft Sendende Fotoz...

Страница 46: ...ass die Taste DO WN den T rfl gel schlie t w h rend die Taste UP den T rfl gel ffnet Dr cken Sie die Taste OK sobald sich der T rfl gel in der gew nschten geschlossenen Position befindet um die Positi...

Страница 47: ...undigen Person ersetzt werden 14 1 AUSTAUSCH DER SICHERUNG Fig 25 ACHTUNG Die Netzversorgung mu unterbrochen werden DenGummischutzvomSicherungstr gerentfernen DieauszutauschendeSiche rung A Abb 25 ent...

Страница 48: ...erung der Fernbedienungen ber Funk Diese Modalit t wird in der N he der Bedientafel ausgef hrt und macht keinen Zugang erforderlich Dr cken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste...

Страница 49: ...icht aktiv 1 Aktiviert die Inversion der Bewegung beim Anhalten am Endschalter TABELLE C MEN FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg start Hinzuf gen Taste Start Ordnet die gew nschte Taste dem Befehl St...

Страница 50: ...075 LEGENDA 00 Incremento reducci n par metros o conmutaci n ON OFF Corrimiento men s anterior sucesivo Presione la tecla OK Intro confirmaci n Mensaje OK confirmaci n realizaci n modificaci n PRG OK...

Страница 51: ...mando v ase la Fig B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radioma...

Страница 52: ...ecomprimatotalmente durante el funcionamiento 4 1 DESBLOQUEO MANUAL V ase MANUAL DE USO FIG 1 4 2 SUSTITUCI N DE LA L MPARA FIG 5 5 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 16 M Servomotor Ft Fo...

Страница 53: ...ja a la posici n de cierre deseada utilizando los pulsadores UP y DOWN de la central teniendo presente que el pulsador DOWN cierra la hoja y el pulsador UP la abre Cuandolahojaseencuentraenlaposici nd...

Страница 54: ...ualificada con el objeto de prevenir cualquier riesgo 14 1 SUSTITUCION DEL FUSIBLE Fig 25 ATENCION Corte el suministro de corriente Quite del portafusibiles la protecci n de goma Saque el fusible Fig...

Страница 55: ...olicita la contrase a para acceder a los men s de programaci n B Habilita la memorizaci n v a radio de los radiomandos Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso Pulsar...

Страница 56: ...a inactiva 1 Activa la inversi n del movimiento cuando se para en el final del carrera Tabla C MENU RADIO RADIO L gica Descripci n anad start A adir Tecla start asocia la tecla deseada al mando Start...

Страница 57: ...ijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is en terug te keren naar het vorige indin dit gebeurt op het hoofdniveau van het menu verlaat men de p r o g r a...

Страница 58: ...ge END END END END l sw adj vk T3 T4 T1 T1 T2 T2 password 0 10 150 1520 prg END VORIGE MENUS FIG A Drukken op P1 van de afstandsbediening Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 v...

Страница 59: ...volledig wordt samengedrukt tijdens de werking 4 1 HANDMATIGEDEBLOKKERING ZieGEBRUIKERSHANDLEIDING FIG 1 4 2 LAMPJE VERVANGEN FIG 5 5 VOORINSTELLING ELEKTRISCHE INSTALLATIE Fig 16 M Activator Ft Foto...

Страница 60: ...wordt Bij de visualisering van de melding OPEN het luik naar de gewenste stand van opening brengen gebruikmakend van de drukknoppen UP en DOWN vandecentraleenerrekeningmeehoudendatdedrukknop DOWN hetl...

Страница 61: ...hnische assistentie of in ieder geval door een persoon met een gelijkwaardige kwlaificatie teneinde alle risico s te voorkomen 14 1 VERVANGING ZEKERING OPGELET De netspanning loskoppelen De rubberen b...

Страница 62: ...het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus...

Страница 63: ...t actief 1 Activeert de omdraaiing van de beweging wanneer deze stopt op de begrenzer Tabel C MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Add start Toets start toevoegen associeert de gewenste toets met het c...

Страница 64: ...ITALY...

Отзывы: