background image

D812774 00100_06

60 

- EOS 1200 U

INSTALLATIEHANDLEIDING

Tussen ronde haakjes wordt het opschrift aangeduid dat op de display verschijnt.

Beroep doen op de Figuren A en B voor de procedure van configuratie van de 

centrale. 

7.2) MENU PARAMETERS  (

PARA

) (TABEL “A” PARAMETERS)

7.3) MENU LOGICA’S (

LOGIC

)

 

(TABEL “B” LOGICA’S) 

7.4) MENU RADIO

 

(

radio

) (TABEL “C” RADIO)

De geïntegreerde ontvanger Clonix beschikt bovendien over enkele belangrijke geavan-

ceerde functionaliteiten: 

•  Klonering van de master-zender (rolling-code of vaste code).

•  Klonering voor vervanging van de reeds in de ontvanger opgenomen zenders.

•  Beheer database zenders.

•  Beheer groep ontvangers.

Raadpleeg voor het gebruik van deze functionaliteiten de instructies van de universeel 

programmeerbare palmtop en de Algemene gids programmering ontvangers.

De paragrafen 

7/8/9

 raadplegen voor bijkomende inlichtingen m.b.t. de 

gevorderde functionaliteiten van de ingebouwde ontvanger Clonix.

7.5) MENU TAAL (

LANGUAGE

)

Staat toe de taal van de programmeur op display in te stellen.

Er zijn 5 talen beschikbaar:

-   ITALIAANS (ITA) 

-   FRANS (FRA) 

-   DUITS (DEU)

-    ENGELS (ENG) 

-   SPAANS (ESP)

7.6) MENU DEFAULT (

DEFAULT

)

Brengt de centrale terug naar de vooringestelde waarden van default. Na het 

herstel is het noodzakelijk een nieuwe zelfinstelling uit te voeren. 

7.7) DIAGNOSTIEK EN MONITORING

De display aanwezig op het schakelbord 

VENERE D

 zowel in de normale werking 

als in geval van anomalieën, visualiseert enkele nuttige inlichtingen.

Diagnostiek:

In geval van slechte werkingen visualiseert de display een melding die aanduidt 

welke inrichting men moet controleren:

STRE  

= activering ingang START E

STRI   

= activering ingang START I

STOP   

= activering ingang STOP 

PHOT   

= activering ingang PHOT 

SWO   

= activering ingang EINDAANSLAG OPENING

SWC   

= activering ingang EINDAANSLAG SLUITING

PED   

= activering ingang VOETGANGERS

OPEN   

= activering ingang OPEN

CLS   

= activering ingang CLOSE

Ingeval het luik een hindernis ontmoet, stopt het schakelbord 

VENERE D 

en 

bedient een omkering, tegelijkertijd visualiseert de display de melding “AMP”.

Monitoring:

In de fasen van opening en sluiting visualiseert de display vier cijfers gescheiden 

door een punt, vb. 35.40. De cijfers worden constant bijgewerkt tijdens het manoeu-

vre en tonen het koppel onmiddellijk bereikt door de motor 1 (35) en de drempel 

van koppel (opening, sluiting, vertraging) ingesteld in het menu parameters (40). 

Deze waarden staan toe de instelling van het koppel te corrigeren. .  

Indien de waarde van onmiddellijk koppel bereikt tijdens het manoeuvre op 

gevoelige wijze de drempelwaarde benadert ingesteld in het menu parameters, 

zouden er zich in de toekomst anomalieën van werking kunnen voordoen te 

wijten aan de slijtage of aan kleine vervormingen van het luik. 

Men raadt bijgevolg aan het bereikte maximum koppel te verifiëren, tijdens 

enkele manoeuvres in fase van installatie en eventueel in het menu parameters 

een waarde in te stellen hoger met  circa 5/10 percentage punten.

7.8)  DIAGNOSTIEK FOUTEN:

ER01  Fout nazicht veiligheidsinrichtingen  (fotocel)

ER03  Fout nazicht veiligheidsinrichtingen  (fotocellen uitsluitend tijdens openen 

  geactiveerd)

ER04  Fout nazicht veiligheidsinrichtingen  (fotocellen uitsluitend tijdens sluiten 

  geactiveerd)

ER10  Problemen opgenomen in het bedieningscircuit motor 

ER11  Problemen opgenomen in het circuit van het lezen van de stroom motor. 

7.9) MENU ZELFINSTELLING

•  Het luik naar de stand van sluiting brengen

•  De  start  geven  aan  de  operatie  van  zelfinstelling  en  hierbij  naar  het 

desbetreffend menu gaan van het schakelbord VENERE D (Fig.B).

•  Zodra de drukknop OK ingedrukt is, wordt de melding gevisualiseerd “.... .... ....”, 

de centrale bedient een manoeuvre van opening gevolgd door een manoeuvre 

van sluiting, tijdens dit manoeuvre wordt automatisch de minimum waarde 

van koppel noodzakelijk voor de beweging van het luik ingesteld. 

  Tijdens deze fase is het belangrijk de verduistering van de fotocellen te 

vermijden, zoals ook het gebruik van de bedieningen START, STOP en van de 

display.

  Op het einde van deze operatie zal de bedieningscentrale automatisch de 

optimale waarden van koppel ingesteld hebben. Deze controleren en eventueel 

wijzigen zoals beschreven in de programmering. 

 

 

OPGELET: Verifiëren of de waarde van de impactkracht gemeten in de 

punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen aangeduid 

wordt in de norm EN 12453.

 

Opgelet!! Tijdens de zelfinstelling is de functie van opname hinden  

 

 

rissen niet actief; de installateur moet de beweging van automatisering 

controleren en aan personen en dingen belemmeren dat ze de werkstraal 

van de automatisering benaderen of er blijven staan.
7.10) MENU REGELING EINDAANSLAG

Het bedieningsbord VENERE D beschikt over een menu van regeling van de einda-

anslagen van opening en sluiting dat de procedure van installatie vereenvoudigt. 

Beroep doen op de Fig.18/19 en Fig.B  van programmering van het bedienings-

bord en als volgt tewerk gaan: 

•  Start geven aan een operatie van regeling eindaanslag en hierbij gaan naar 

het desbetreffend menu van het bord VENERE D (Fig.B).

•  Bij de visualisering van de melding “CLOSE”, het luik naar de gewenste stand 

van sluiting brengen gebruikmakend van de drukknoppen “UP” en “DOWN” van 

de centrale, men moet hierbij rekening houden met het feit dat de drukknop 

“DOWN” het luik sluit, terwijl de drukknop “UP” het luik opent. 

 

Zodra het luik zich in de gewenste stand van sluiting bevindt drukken op de drukknop 

“OK”  zodanig dat de stand van eindaanslag sluiting gememoriseerd wordt.

•  Bij de visualisering van de melding “OPEN”, het luik naar de gewenste stand 

van opening brengen gebruikmakend van de drukknoppen “UP” en “DOWN” 

van de centrale en er rekening mee houden dat de drukknop “DOWN” het luik 

sluit, terwijl de drukknop “UP” het luik opent.

  Zodra het luik zich in de gewenste stand van opening bevindt, drukken op 

de drukknop “OK” om de stand van eindaanslag opening te memoriseren.

•  De "blokkering wagentje" correct plaatsen en vasthechten met de schroeven 

tegen het wagentje (fig.18 ref.6 A-B).

 

OPMERKING: Deze manoeuvres worden uitgevoerd in de modaliteit 

“man aanwezig” tegen beperkte snelheid en zonder de ingreep van de 

beveiligingen.

7.11) STATISTIEKEN

Wanneer de UNIVERSELE HANDprogrammeur vebonden is met de centrale, naar 

het menu CENTRALE / STATISTIEKEN gaan en het scherm van de statistische 

parameters doorlopen:

-  Versie software microprocessor kaart.

-   Aantal uitgevoerde cycli. Indien de motoren vervangen worden, het aantal 

tot op dat ogenblik uitgevoerde manoeuvres aantekenen. 

-  Aantal cyli uitgevoerd sinds het laatste onderhoud. Wordt automatisch op 

nul afgesteld bij iedere zelfdiagnose of schrijven parameters.  

-  Datum laatste onderhoud. Manueel bij te werken middels het desbetreffend 

menu "Werk datum van onderhoud bij".  

-  Beschrijving installatie. Staat toe 16 karakters van identificatie installatie in te 

voeren.

7.12) MENU PASSWORD (

PASSWORD

)

Hiermee kunt u een password invoeren voor de programmering van de kaart 

via het U-link” netwerk.

Als het “BESCHERMINGSNIVEAU” van de logica is ingesteld op 1,2,3,4 wordt 

het password gevraagd voor toegang tot het programmeringsmenu. Na 10 

mislukte toegangspogingen achtereen moet u 3 minuten wachten voor u een 

nieuwe poging kunt doen. Tijdens deze periode toont het display bij iedere 

toegangspoging het bericht “BLOC”. Het default password is 1234

.

7.13

) OPTIONELE U-LINK MODULES 

Zie de instructies van de U-link modules 

8)  TECHNISCHE GEGEVENS GEÏNTEGREERDE ONTVANGER

Uitgangskanalen van de ontvanger: 

-  uitgangskanaal 1, indien actief gemaakt bedient het een START 

-  uitgangskanaal 2, indien actief gemaakt bedient het de bekrachtiging van 

het relais II° radiokanaal gedurende 1s.

Bruikbare versies transmitters:

Alle transmitters ROLLING CODE compatibel met: 
8.1) INSTALLATIE ANTENNE

Een antenne gebruiken afgestemd op 433MHz.

Voor de verbinding Antenne-Ontvanger co-axiale kabel RG58 gebruiken.

De aanwezigheid van metalen massa’s tegen de antenne kan de radio-ontvangst 

storen. In geval van een beperkt vermogen van de transmitter, de antenne ver-

plaatsen naar een meer geschikt punt. 

8.2) MANUELE PROGRAMMERING TRANSMITTERS

In het geval van standaard installaties waarbij de gevorderde functionaliteiten 

niet gevraagd worden is het mogelijk over te gaan tot het manueel memoriseren 

van de transmitters, hierbij beroep doen op de Fig.B voor de basisprogrammering.

-   Indien men wenst dat de transmitter de uitgang 1 activeert (START) met de 

toets 1 of met de toets 2 of met de toets 3 of met de toets 4, de transmitter 

inschakelen in het menu toets start zoals op fig. B.

-   Indien men wenst dat de transmitter de uitgang 2 activeert (relais II° radiokanaal) 

met de toets 1 of met de toets 2 of met de toets 3 of met de toets 4, de 

transmitter inschakelen in het menu toets 2kan. zoals op fig. B.

 

Opmerking:

 De verborgen toets P1 neemt een verschillend aspect aan 

naargelang het model van transmitter.  

 

Voor de transmitters uitgerust met verborgen toets, drukken op de verborgen 

drukknop P1 (Fig.B1).  Voor de transmitters zonder verborgen toets, stemt de 

toets P1 overeen  met de gelijktijdige druk van de 4 toetsen van de transmitter 

of, wanneer men het batterijvak opent, door met een schroevendraaier de 

twee soldeerpunten   P1 te overbruggen (Fig.B2). 

BELANGRIJKE OPMERKING: DE EERSTE GEMEMORISEERDE TRANSMITTER  

MARKEREN MET HET SLEUTELZEGELTJE (MASTER).

De eerste transmitter, in het geval van een manuele programmering, kent de 

SLEUTELCODE VAN DE ONTVANGER toe; deze code blijkt noodzakelijk te zijn om 

de volgende klonering van de radiotransmitters te kunnen uitvoeren. 

8.3) PROGRAMMERING REMOTE TRANSMITTERS (Fig. 20)

1)  Drukken op de verborgen toets (P1) van een reeds gememoriseerde transmitter 

in de standaard modaliteit middels de manuele programmering. 

2) Drukken op de normale toets (T1-T2-T3-T4) van een reeds gememoriseerde 

transmitter in de standaard modaliteit middels de manuele programmering. 

3) De waaklamp knippert. Binnen 10s drukken op de verborgen toets (P1) van 

een te memoriseren transmitter.

4) De waaklamp blijft vast branden. Drukken op de normale toets (T1-T2-T3-T4) 

van een te memoriseren transmitter.

De ontvanger verlaat de modaliteit programmering na 10s, binnen deze tijd is 

het mogelijk bijkomende nieuwe transmitters in te voeren.  

Deze modaliteit vereist niet de toegang naar het bedieningsbord. 

9) MANOEUVRE VAN NOODGEVAL

Ingeval de elektrische energie ontbreekt of bij een defect van het systeem, moet 

men om het manoeuvre manueel uit te voeren, aan het touwtje verbonden met 

het wagentje trekken zoals op fig.21.  Voor garages zonder secundaire uitgang is 

het verplicht een deblokkeerinrichting van aan de buitenkant te monteren met 

een sleutel type Mod.

SM1

 (fig.22) of  Mod

.SET/S

 (fig.23).

10) NAZICHT VAN DE AUTOMATISERING

Voordat men de automatisering definitief operationeel maakt, moet men 

zorgvuldig de volgende punten controleren:

•  De  correcte  werking  van  alle  veiligheidsinrichtingen  controleren  (micro

-

-eindaanslag, fotocellen, gevoelige boorden, enz.).

•   Verifiëren of de stoot (anti-verpletting) van de deur binnen de limieten ligt 

voorzien door de normen in voege en in ieder geval niet te hoog in vergelijking 

met de condities van installatie en gebruik. 

Содержание EOS 1200 U

Страница 1: ...POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Le...

Страница 2: ...ecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali a...

Страница 3: ...ated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personne...

Страница 4: ...r l installation non pr vues dans le pr sent manuel s adresser uniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel Une fois par an au moins faire v rifier le bon tat et le bon fonction...

Страница 5: ...nEingriffeander AutomatisierungoderderAnlageanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gem enBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere...

Страница 6: ...Las intervenciones de instalaci n mantenimiento y reparaci ndebenserregistradasyladocumentaci n correspondientesedebemanteneradisposici ndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provoc...

Страница 7: ...automatisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen...

Страница 8: ...MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MAN UVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MAN VER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEE...

Страница 9: ...lico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalf...

Страница 10: ...yoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attac...

Страница 11: ...protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline toute respons...

Страница 12: ...len Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und...

Страница 13: ...era correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empresa no se r...

Страница 14: ...telling van het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle o...

Страница 15: ...NO 146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 2 5m min 2 5m min 2 5m min 2 5m min Lampadina a led di cortesia mod BFT BFT model courtesy LED lamp Lampe de courtoisie Led mod le BFT LED Notbeleuc...

Страница 16: ...D812774 00100_06 16 EOS 1200 U C C D D B A D Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug...

Страница 17: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 17 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 300 mm E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A C D D A...

Страница 18: ...D812774 00100_06 18 EOS 1200 U SAFE1 1 SAFE1 1 IC 1 IC 2 SAFE 1 FAULT 1 AUX 3 NO SAFE 1 FAULT 1...

Страница 19: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 19 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 6...

Страница 20: ...D812774 00100_06 20 EOS 1200 U 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN...

Страница 21: ...GESLOTEN DEUR Fig 26 Montaggio tappi per operatore EOS 1200 U Assembly of caps for EOS 1200 U operator Montage bou chons pour op rateur EOS 1200 U Montage der Stopfen f r Antrieb EOS 1200 U Montajie...

Страница 22: ...Livello Protezione impostata a 1 2 3 4 vel ap forza ch mov passo passo preall bl imp ap safe1 aux3 cod fisso liv prot modo seriale indirizzo ic1 forza ap ap parz spazio rall vel ch 0 10 150 1520 ok 00...

Страница 23: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 23 ITALIANO o vk password 0 10 150 1520 prg T3 T4 T1 T1 T2 T2...

Страница 24: ...care scrupolosamente che la molla non vada in totale compressione durante il funzionamento 4 1 SBLOCCO MANUALE Vedi MANUALE D USO FIG 1 4 2 SOSTITUZIONE LAMPADINA FIG 5 5 PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELET...

Страница 25: ...te che il pulsante DOWN chiude l anta mentre il pulsante UP apre l anta Appena l anta si trova nella posizione di chiusura desiderata premere il pulsante OK in modo da memorizzare la posizione di fine...

Страница 26: ...di attesa prima della chiusura automatica SPAziorall 7 100 7 Spazio di rallentamento cm Spazio di rallentamento in apertura e chiusura del motore espresso in cm ATTENZIONE Dopo una modifica del parame...

Страница 27: ...evitore E Risulta possibile modificare i parametri della scheda via rete U link 1 A Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione La password di default 1234 Rimane invariato risp...

Страница 28: ...una ricevente se memorizzato restituisce il numero della ricevente nella locazione della memoria da 01 a 64 e numero del tasto T1 T2 T3 o T4 elim 64 Elimina Lista ATTENZIONE Rimuove completamente dal...

Страница 29: ...ultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at the main menu level programming is exite...

Страница 30: ...B2 Release P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio contro...

Страница 31: ...completely com pressed Scrupulously check that the spring does not become totally com pressed during operation 4 1 MANUAL RELEASE See USER GUIDE FIG 1 4 2 REMPLACEMENT DE L AMPOULE FIG 5 5 ELECTRICAL...

Страница 32: ...travel limit position When the OPEN message is displayed move the door to the desired open position using the UP and DOWN buttons on the control unit bearing in mind that the DOWN button closes the d...

Страница 33: ...cation so as to avoid any risks 14 1 FUSE REPLACEMENT Fig 25 WARNING Disconnect the mains voltage Remove the rubber protection from the fuse carrier Remove the fuse Fig 25 Ref A to be replaced and rep...

Страница 34: ...B Enables wireless memorizing of transmitters Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access Press in sequence the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a...

Страница 35: ...vement to limit switch 1 0 Logic not enabled 1 Enables movement reversal when it stops at the travel limit Table C Radio Menu RADIO Logic Description Add start Add Start Key associates the desired key...

Страница 36: ...puyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a lieu au niveau p r i n c i p a l d u m e n u o n s o r t...

Страница 37: ...ig B2 Rel cher P1 de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio...

Страница 38: ...rim V rifier scrupuleusement que le ressort n est pas totalement comprim pendant le fonctionnement 4 1 D VERROUILLAGE MANUEL Voir MANUEL D UTILISATION FIG 1 4 2 REMPLACEMENT D UNE LAMPE FIG 5 5 PREDIS...

Страница 39: ...au VENERE D pr vu cet effet Fig B Lorsque le message CLOSE s affiche amenez le vantail dans la position de fermeture voulue l aide des touches UP et DOWN de la centrale en vous rappelant que la touche...

Страница 40: ...ENTION D brancher la tension de r seau Enlever la protection en caoutchouc du porte fusible Enlever le fusible Fig 25 R f A changer et le remplacer par un neuf Lorsque l op ration est termin e ins rer...

Страница 41: ...mand pour acc der au menu de programmation B Active la m morisation via radio des radiocommandes Ce mode accompli proximit du tableau de commande ne demande aucun acc s Appuyez en s quence sur la touc...

Страница 42: ...Logique pas activ e 1 Active l inversion du mouvement quand il s arr te sur le fin de course Tableau C MENU RADIO RADIO Logique Description adj start Ajouter Touche Start Associe la touche voulue la c...

Страница 43: ...chzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die Tasten auf der Hauptmen ebene gedr ckt verl t man d...

Страница 44: ...auf Fersteuerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernst...

Страница 45: ...ges vollst ndig zusammengedr ckt wird 4 1 MANUELLE ENTSPERRUNG Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH FIG 1 4 2 ERSETZUNG DER GL HBIRNE FIG 5 5 AUSF HRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Abb 16 M Antrieb Ft Sendende Fotoz...

Страница 46: ...ass die Taste DO WN den T rfl gel schlie t w h rend die Taste UP den T rfl gel ffnet Dr cken Sie die Taste OK sobald sich der T rfl gel in der gew nschten geschlossenen Position befindet um die Positi...

Страница 47: ...undigen Person ersetzt werden 14 1 AUSTAUSCH DER SICHERUNG Fig 25 ACHTUNG Die Netzversorgung mu unterbrochen werden DenGummischutzvomSicherungstr gerentfernen DieauszutauschendeSiche rung A Abb 25 ent...

Страница 48: ...erung der Fernbedienungen ber Funk Diese Modalit t wird in der N he der Bedientafel ausgef hrt und macht keinen Zugang erforderlich Dr cken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste...

Страница 49: ...icht aktiv 1 Aktiviert die Inversion der Bewegung beim Anhalten am Endschalter TABELLE C MEN FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg start Hinzuf gen Taste Start Ordnet die gew nschte Taste dem Befehl St...

Страница 50: ...075 LEGENDA 00 Incremento reducci n par metros o conmutaci n ON OFF Corrimiento men s anterior sucesivo Presione la tecla OK Intro confirmaci n Mensaje OK confirmaci n realizaci n modificaci n PRG OK...

Страница 51: ...mando v ase la Fig B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radioma...

Страница 52: ...ecomprimatotalmente durante el funcionamiento 4 1 DESBLOQUEO MANUAL V ase MANUAL DE USO FIG 1 4 2 SUSTITUCI N DE LA L MPARA FIG 5 5 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 16 M Servomotor Ft Fo...

Страница 53: ...ja a la posici n de cierre deseada utilizando los pulsadores UP y DOWN de la central teniendo presente que el pulsador DOWN cierra la hoja y el pulsador UP la abre Cuandolahojaseencuentraenlaposici nd...

Страница 54: ...ualificada con el objeto de prevenir cualquier riesgo 14 1 SUSTITUCION DEL FUSIBLE Fig 25 ATENCION Corte el suministro de corriente Quite del portafusibiles la protecci n de goma Saque el fusible Fig...

Страница 55: ...olicita la contrase a para acceder a los men s de programaci n B Habilita la memorizaci n v a radio de los radiomandos Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso Pulsar...

Страница 56: ...a inactiva 1 Activa la inversi n del movimiento cuando se para en el final del carrera Tabla C MENU RADIO RADIO L gica Descripci n anad start A adir Tecla start asocia la tecla deseada al mando Start...

Страница 57: ...ijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is en terug te keren naar het vorige indin dit gebeurt op het hoofdniveau van het menu verlaat men de p r o g r a...

Страница 58: ...ge END END END END l sw adj vk T3 T4 T1 T1 T2 T2 password 0 10 150 1520 prg END VORIGE MENUS FIG A Drukken op P1 van de afstandsbediening Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 v...

Страница 59: ...volledig wordt samengedrukt tijdens de werking 4 1 HANDMATIGEDEBLOKKERING ZieGEBRUIKERSHANDLEIDING FIG 1 4 2 LAMPJE VERVANGEN FIG 5 5 VOORINSTELLING ELEKTRISCHE INSTALLATIE Fig 16 M Activator Ft Foto...

Страница 60: ...wordt Bij de visualisering van de melding OPEN het luik naar de gewenste stand van opening brengen gebruikmakend van de drukknoppen UP en DOWN vandecentraleenerrekeningmeehoudendatdedrukknop DOWN hetl...

Страница 61: ...hnische assistentie of in ieder geval door een persoon met een gelijkwaardige kwlaificatie teneinde alle risico s te voorkomen 14 1 VERVANGING ZEKERING OPGELET De netspanning loskoppelen De rubberen b...

Страница 62: ...het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus...

Страница 63: ...t actief 1 Activeert de omdraaiing van de beweging wanneer deze stopt op de begrenzer Tabel C MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Add start Toets start toevoegen associeert de gewenste toets met het c...

Страница 64: ...ITALY...

Отзывы: