background image

D812774 00100_06

46 

- EOS 1200 U

MONTAGEANLEITUNG

und die entsprechenden verfügbaren Untermenüs aufgeführt. Der voreinge-

stellte Parameter ist derjenige in eckigen Klammern [ 0 ]. In runden Klammern 

wird die Anzeige angezeigt, die auf dem Display erscheint. Bitte nehmen Sie zur 

Vorgehensweise für die Programmierung der Steuereinheit auf die Abbildungen 

A und B Bezug. 

7.2) MENÜ PARAMETER (

PARA

) (TABELLE “A” PARAMETER)

7.3) MENÜ LOGIKEN (

LOGIC

)

 

(TABELLE “B” LOGIKEN) 

7.4) MENÜ FUNK

 

(

radio

) (TABELLE “C” FUNK)

Der eingebaute Empfänger Clonix weist außerdem einige wichtige erweiterte Funktionen auf: 

•  Clonen des Master-Senders (Rolling-Code oder fester Code)

•  Clonen zur Ersetzung von bereits in den Empfänger eingegebenen Sendern

•  Verwaltung der Datenbank der Sender

•  Verwaltung Empfängergruppe

Bitte nehmen Sie für die Benutzung dieser erweiterten Funktionen auf die Anleitung des 

Universal-Programmiergeräts und die allgemeine Anleitung für die Programmierung der 

Empfänger Bezug.

Bitte konsultieren Sie die Abschnitte 7/8/9 für weitergehende Informationen 

zu den erweiterten Funktionen des integrierten Empfängers Clonix.
7. 5) Menü Sprache (

sprache

)

Gestattet die Einstellung der Displaysprache der Programmiereinheit. Es sind 5 

Sprachen verfügbar:

-   ITALIENISCH (

ITA

-   FRANZÖSISCH (

FRA

-  DEUTSCH (

DEU

)

-  ENGLISCH (

ENG

-  SPANISCH (

ESP

)

7. 6) MENÜ DEFAULT (

DEFAULT

)

Gibt die Zentrale der voreingestellten Defaultwerte an. 

 Nach einer Rückstellung muss eine neue automatische Einstellung vorgenom-

men werden. 

7. 7) DIAGNOSE UND ÜBERWACHUNG

Das Display der Tafel 

VENERE D

 zeigt sowohl während des normalen Betriebs, als 

auch bei Funktionsstörungen einige nützliche Informationen an. 

Diagnose: 

Bei Funktionsstörungen zeigt das Display eine Meldung an, die angibt, welches 

Gerät überprüft werden muss:

STRE  

=   Aktivierung Eingang START E

STRI   

=   Aktivierung Eingang START I

STOP   

=   Aktivierung Eingang STOP

PHOT   

=   Aktivierung Eingang PHOT

SWO   

=   Aktivierung Eingang ENDSCHALTER ÖFFNUNG

SWC   

=   Aktivierung Eingang ENDSCHALTER SCHLIESSUNG

PED   

=   Aktivierung Eingang FUSSGÄNGER

OPEN   

=   Aktivierung Eingang OPEN

CLS   

=   Aktivierung Eingang CLOSE

Falls der Türflügel auf ein Hindernis stößt, hält die Tafel 

VENERE D 

an und führt 

eine Umkehrung der Bewegung aus und gleichzeitig erscheint auf dem Display 

die Meldung “AMP”. 

Überwachung:

In den Phasen der Öffnung und der Schließung zeigt das Display vier von einem 

Punkt getrennten Ziffern an, z.B. 

35. 40

. Die Ziffern werden während des Manövers 

ständig aktualisiert und stellen das momentane Drehmoment des Motors 1 (

35

sowie die Drehmomentschwelle (Öffnung, Schließung, Verlangsamung) dar, die 

im Menü Parameter eingestellt sind (

40

). Diese Werte gestatten die Korrektur der 

Einstellung des Drehmoments. Falls sich der Wert des momentanen Drehmoments, 

der während des Manövers erreicht wird, nahe an den im Menü Parameter ein-

gestellten Wert der Schwelle nähert, könnten in der Zukunft Funktionsstörungen 

aufgrund von Abnutzung oder kleinerer Verformungen des Türflügels auftreten. 

Wir empfehlen daher, das max. erreichte Drehmoment in der Phase der Installation 

bei einigen Manövern zu überprüfen und gegebenenfalls im Menü Parameter 

einen um 5-10% höheren Wert einzustellen.

7. 8) FEHLERDIAGNOSE:

ER01  Fehler Überprüfung Sicherheitsvorrichtung (Fotozelle)

ER03  Fehler Überprüfung Sicherheitsvorrichtung (Fotozelle aktiv nur bei Öffnung)

ER04  Fehler Überprüfung Sicherheitsvorrichtung (Fotozelle aktiv nur bei 

  Schließung)

ER10  Probleme in der Schaltung des Motorsteuerung erfasst

ER11  Probleme in der Schaltung Lesung Strom Motor erfasst

7. 9) MENÜ AUTO-EINSTELLUNG

•  Bringen Sie den Flügel in die Position Schließung

•  Starten Sie die Auto-Einstellung, indem Sie das entsprechende Menü der Tafel 

VENERE D aufrufen (Abb. B). 

•  Sobald die Taste OK gedrückt wird, wird die folgende Meldung angezeigt “ 

. . . . . . . . . . . ”, die Steuereinheit führt ein Öffnungsmanöver aus, gefolgt von 

einem Schließungsmanöver, bei dem der Mindestwert des Drehmoments für 

die Bewegung des Türflügels automatisch eingestellt wird. Während dieser 

Phase müssen die Abdunklung der Fotozellen sowie die Benutzung der Befehle  

START, STOP und des Displays verhindert werden. Am Ende dieser Operation 

hat die Steuerungseinheit die optimalen Drehmomentwerte automatisch 

eingestellt. Überprüfen Sie sie und ändern Sie sie gegebenenfalls, wie im 

Abschnitt Programmierung beschrieben.

ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Wert der Kraft, gemessen an den 

gemäß Norm EN12445 vorgesehenen Punkte, kleiner als der in der 

Norm  EN 12453 angegebene ist. 

Achtung: Während der Auto-Einstellung ist die Funktion Hinderniser-

fassung nicht aktiv; der Monteur muss die Bewegung der Automati-

sierung überwachen und verhindern, dass Personen oder Sachen in 

den Bewegungsbereich der Automatisierung gelangen.

7. 10) MENÜ EINSTELLUNG ENDSCHALTER

Die Bedientafel VENERE D weist ein Menü für die Einstellung der Endschalter 

bei der Öffnung und der Schließung auf, das die Installation vereinfacht. Gehen 

Sie mit Bezug auf die Abbildungen 18/19 sowie Abb. B bei der Programmierung 

Bedientafel wie folgt vor: 

•  Starten  Sie  die  Einstellung  der  Endschalter,  indem  Sie  das  entsprechende 

Menü der Tafel VENERE D aufrufen (Abb. B). 

•  Bringen Sie den Türflügel bei der Anzeige der Meldung “CLOSE” mit den Taste 

“UP” und “DOWN” der Steuereinheit in die gewünschte geschlossene Position 

und bedenken sie dabei, dass die Taste “DO WN” den Türflügel schließt, wäh

-

rend die Taste “UP” den Türflügel öffnet. Drücken Sie die Taste „OK“, sobald 

sich der Türflügel in der gewünschten geschlossenen Position befindet, um 

die Position des Endschalters Schließung abzuspeichern. 

•  Bringen Sie den Türflügel bei der Anzeige der Meldung “OPEN” mit den Taste 

“UP” und “DOWN” der Steuereinheit in die gewünschte offene Position und 

bedenken sie dabei, dass die Taste “DOWN” den Türflügel schließt, während 

die Taste “UP” den Türflügel öffnet. Drücken Sie die Taste „OK“, sobald sich der 

Türflügel in der gewünschten offenen Position befindet, um die Position des 

Endschalters Öffnng abzuspeichern. 

•  Positionieren Sie die „Wagensperre“ hinter dem Wagen und befestigen Sie sie 

mit den Schrauben (Abb. 18 Pos. 6 A-B). 

 

ANMERKUNG: Diese Manöver werden in der Modalität “Mensch anwesend” 

mit reduzierter Geschwindigkeit und ohne Eingriff der Sicherheitsvor-

richtungen ausgeführt.

7. 11) STATISTIKEN

Rufen Sie nach dem Anschließen der tragbaren Universal-Programmiereinheit an 

die Steuerungseinheit das Menü STEUEREINHEIT/STATISTIKEN auf und gehen Sie 

die Bildschirmanzeigen der Statistiken durch:

-  Softwareversion Mikroprozessor Karte. 

-   Anzahl der ausgeführten Zyklen. Notieren Sie die Anzahl der bis dahin aus-

geführten Manöver, falls Sie den Motor auswechseln. 

-  Anzahl der seit der letzten Wartung ausgeführten Manöver. Wird bei jeder 

Selbstdiagnose oder beim Schreiben von Parametern automatisch nullgestellt. 

-  Datum der letzten Wartung. Muss von Hand im Menü “Datum der Wartung 

aktualisieren” aktualisiert werden. 

-  Beschreibung der Anlage. Gestattet die Eingabe von 16 Zeichen zur Beschrei-

bung der Anlage. 

7.12) MENÜ PASSWORD (

PASSWORD

)

Gestattet die Eingabe eines Passwords für die Programmierung der Karte 

über das Netz U-link”.

MIT DER LOGIK “SCHUTZNIVEAU” eingestellt auf 1, 2, 3 oder 4 wird der Zugang zum 

Menü Programmierung angefordert. Nach 10 fehlgeschlagenen Zugangsversuchen 

infolge muss vor einem erneuten Versuch drei Minuten gewartet werden. Während 

dieses Zeitraums wird bei jedem Zugangsversuch “BLOC” angezeigt. Das Default-

Password ist 1234

7.13

) ZUSATZMODULE U-LINK 

Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen zu den Modulen U-link Bezug. 

8) TECHNISCHE DATEN INTEGRIERTER EMPFÄNGER

Ausgangskanäle des Empfängers: 

-  Ausgangskanal 1, steuert einen START an, falls aktiviert 

-  Ausgangskanal 2, steuert die Erregung des Relais II° Funkkanal für eine Sekunde 

an, falls aktiviert. 

Benutzbare Senderversionen:

Alle Sender ROLLING CODE, kompatibel mit 
8. 1) INSTALLATION DER ANTENNE

Verwenden Sie eine auf 433 MHz abgestimmte Antenne. Verwenden Sie die 

Verbindung Antenne-Empfänger ein Koaxialkabel RG58. 

Das Vorhandensein 

von metallischen Massen in der Nähe der Antenne kann den Funkempfang stören. 

Montieren Sie die Antenne bei ungenügender Reichweite des Senders an einer 

geeigneteren Stelle. 

8. 2) MANUELLE FERN-PPROGRAMMIERUNG DER SENDER

 

Bei Standardinstallationen, bei denen keine erweiterten Funktionen erfor-

derlich sind, kann die manuelle Abspeicherung der Sender vorgenommen 

werden; bitte nehmen Sie für die Basisprogrammierung auf Abb. B Bezug. 

-   Geben Sie den Sender im Menü Taste Start wie auf Abb. B gezeigt ein, wenn 

gewünscht ist, dass der Sender den Ausgang 1 (START) mit der Taste 1, mit 

der Taste 2, mit der Taste 3 oder mit der Taste 4 aktiviert. 

-   Geben Sie den Sender im Menü Taste 2can. wie auf Abb. B gezeigt ein, wenn 

gewünscht ist, dass der Sender den Ausgang 2 (Relais II. Funkkanal) mit der 

Taste 1, mit der Taste 2, mit der Taste 3 oder mit der Taste 4 aktiviert. 

  

Anmerkung:

 Die versteckte Taste P1 hat in Abhängigkeit vom Modell des 

Senders unterschiedliche Funktionen. Drücken Sie bei den Sendern mit 

versteckter Taste die versteckte Taste P1 (Abb. B1).

WICHTIGER HINWEIS: KENNZEICHNEN SIE DEN ERSTEN ABGESPEICHERTEN 

SENDER MIT DER SCHLÜSSEL-MARKE (MASTER). 

Bei der manuellen Program-

mierung vergibt der erste Sender den SCHLÜSSELCODE DES EMPFÄNGERS; dieser 

Code ist für das anschließende Clonen der Funkbedinungen erforderlich. 

8. 3 FERN-PROGRAMMIERUNG DER SENDER (Abb. 20)

1)  Drücken Sie die versteckte Taste (P1) eines bereits in der Standardmodalität 

mit der manuellen Programmierung abgespeicherten Senders. 

2)  Drücken Sie die normale Taste (T1-T2-T3-T4) eines bereits in der Standardmo-

dalität mit der manuellen Programmierung abgespeicherten Senders. 

3)  Die Kontrollleuchte blinkt auf. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die 

versteckte Taste (P1) eines abzuspeichernden Senders. 

4)  Die Kontrollleuchte bleibt ununterbrochen an. Drücken Sie die normale Taste 

(T1-T2-T3-T4) eines abzuspeichernden Senders. 

Der Empfänger verlässt die Programmiermodalität nach 10 Sekunden, innerhalb 

dieser Zeit können weitere neue Sender eingegeben werden. Diese Modalität 

macht den Zugang zur Bedientafel nicht erforderlich. 

9) BEDIENUNG IM NOTFALL

Bei Stromausfall oder Anlagendefekten muß zur Handbedienung die mit dem Wagen 

verbundene Schnur gezogen werden, wie in Fig.21 dargestellt. Bei Autogaragen ohne 

Nebenausgang ist die Anbringung einer Vorrichtung des Typs 

SM1

 (Fig.22) oder 

SET/S

 

(Fig.23) obligatorisch; sie kann von Außen mittels eines Schlüssels entsperrt werden.

10) PRÜFUNG DER ANLAGE

Bevor die Anlage endgültig in Betrieb genommen wird, sind folgende 

Punkte sorgfältig zu prüfen:

•  Kontrollieren, ob alle Sicherheitsvorrichtungen richtig funktionieren (Mikro 

Endschalter, Fotozellen, Sicherheitsleisten etc.)

•   Prüfen Sie, ob die Schubkraft (Quetschschutz) des Tores sich innerhalb der 

vorgeschriebenen Grenzwerte bewegt und ob sie abgesehen davon möglicher-

Содержание EOS 1200 U

Страница 1: ...POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB F R SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Le...

Страница 2: ...ecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali a...

Страница 3: ...ated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personne...

Страница 4: ...r l installation non pr vues dans le pr sent manuel s adresser uniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel Une fois par an au moins faire v rifier le bon tat et le bon fonction...

Страница 5: ...nEingriffeander AutomatisierungoderderAnlageanqualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gem enBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere...

Страница 6: ...Las intervenciones de instalaci n mantenimiento y reparaci ndebenserregistradasyladocumentaci n correspondientesedebemanteneradisposici ndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provoc...

Страница 7: ...automatisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen...

Страница 8: ...MANUALE D USO MANOVRA MANUALE USER S MANUAL MANUAL OPERATION MANUEL D UTILISATION MAN UVRE MANUELLE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLES MAN VER MANUAL DE USO ACCIONAMIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEE...

Страница 9: ...lico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalf...

Страница 10: ...yoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attac...

Страница 11: ...protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales pour les op rations d entretien ou les r parations Le Fabricant d cline toute respons...

Страница 12: ...len Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und...

Страница 13: ...era correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparaci n La Empresa no se r...

Страница 14: ...telling van het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle o...

Страница 15: ...NO 146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 2 5m min 2 5m min 2 5m min 2 5m min Lampadina a led di cortesia mod BFT BFT model courtesy LED lamp Lampe de courtoisie Led mod le BFT LED Notbeleuc...

Страница 16: ...D812774 00100_06 16 EOS 1200 U C C D D B A D Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug...

Страница 17: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 17 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 300 mm E C B Tassello Plug Cheville D bel Taco Plug D A C D D A...

Страница 18: ...D812774 00100_06 18 EOS 1200 U SAFE1 1 SAFE1 1 IC 1 IC 2 SAFE 1 FAULT 1 AUX 3 NO SAFE 1 FAULT 1...

Страница 19: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 19 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO 6...

Страница 20: ...D812774 00100_06 20 EOS 1200 U 3 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JP7 UP DOWN...

Страница 21: ...GESLOTEN DEUR Fig 26 Montaggio tappi per operatore EOS 1200 U Assembly of caps for EOS 1200 U operator Montage bou chons pour op rateur EOS 1200 U Montage der Stopfen f r Antrieb EOS 1200 U Montajie...

Страница 22: ...Livello Protezione impostata a 1 2 3 4 vel ap forza ch mov passo passo preall bl imp ap safe1 aux3 cod fisso liv prot modo seriale indirizzo ic1 forza ap ap parz spazio rall vel ch 0 10 150 1520 ok 00...

Страница 23: ...D812774 00100_06 EOS 1200 U 23 ITALIANO o vk password 0 10 150 1520 prg T3 T4 T1 T1 T2 T2...

Страница 24: ...care scrupolosamente che la molla non vada in totale compressione durante il funzionamento 4 1 SBLOCCO MANUALE Vedi MANUALE D USO FIG 1 4 2 SOSTITUZIONE LAMPADINA FIG 5 5 PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELET...

Страница 25: ...te che il pulsante DOWN chiude l anta mentre il pulsante UP apre l anta Appena l anta si trova nella posizione di chiusura desiderata premere il pulsante OK in modo da memorizzare la posizione di fine...

Страница 26: ...di attesa prima della chiusura automatica SPAziorall 7 100 7 Spazio di rallentamento cm Spazio di rallentamento in apertura e chiusura del motore espresso in cm ATTENZIONE Dopo una modifica del parame...

Страница 27: ...evitore E Risulta possibile modificare i parametri della scheda via rete U link 1 A Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione La password di default 1234 Rimane invariato risp...

Страница 28: ...una ricevente se memorizzato restituisce il numero della ricevente nella locazione della memoria da 01 a 64 e numero del tasto T1 T2 T3 o T4 elim 64 Elimina Lista ATTENZIONE Rimuove completamente dal...

Страница 29: ...ultaneously press the and keys Simultaneous pressure of the and keys allows you to exit the active menu and return to the preceding menu if this takes place at the main menu level programming is exite...

Страница 30: ...B2 Release P1 on radio control device ADD start hidden button release desired button 01 PRG READ OK OK OK ERASE 64 Press P1 pushbutton on radio control device Press the required T key on radio contro...

Страница 31: ...completely com pressed Scrupulously check that the spring does not become totally com pressed during operation 4 1 MANUAL RELEASE See USER GUIDE FIG 1 4 2 REMPLACEMENT DE L AMPOULE FIG 5 5 ELECTRICAL...

Страница 32: ...travel limit position When the OPEN message is displayed move the door to the desired open position using the UP and DOWN buttons on the control unit bearing in mind that the DOWN button closes the d...

Страница 33: ...cation so as to avoid any risks 14 1 FUSE REPLACEMENT Fig 25 WARNING Disconnect the mains voltage Remove the rubber protection from the fuse carrier Remove the fuse Fig 25 Ref A to be replaced and rep...

Страница 34: ...B Enables wireless memorizing of transmitters Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access Press in sequence the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a...

Страница 35: ...vement to limit switch 1 0 Logic not enabled 1 Enables movement reversal when it stops at the travel limit Table C Radio Menu RADIO Logic Description Add start Add Start Key associates the desired key...

Страница 36: ...puyer simultan ment sur les touches et L appui simultan sur les touches et permet de sortir du menu et de retourner au menu pr c dent si cela a lieu au niveau p r i n c i p a l d u m e n u o n s o r t...

Страница 37: ...ig B2 Rel cher P1 de la commande radio adjouter start touche cachee relacher touche desiree 01 PRG lire OK OK OK effacer 64 Appuyer sur P1 de la commande radio Appuyer sur T d sir de la commande radio...

Страница 38: ...rim V rifier scrupuleusement que le ressort n est pas totalement comprim pendant le fonctionnement 4 1 D VERROUILLAGE MANUEL Voir MANUEL D UTILISATION FIG 1 4 2 REMPLACEMENT D UNE LAMPE FIG 5 5 PREDIS...

Страница 39: ...au VENERE D pr vu cet effet Fig B Lorsque le message CLOSE s affiche amenez le vantail dans la position de fermeture voulue l aide des touches UP et DOWN de la centrale en vous rappelant que la touche...

Страница 40: ...ENTION D brancher la tension de r seau Enlever la protection en caoutchouc du porte fusible Enlever le fusible Fig 25 R f A changer et le remplacer par un neuf Lorsque l op ration est termin e ins rer...

Страница 41: ...mand pour acc der au menu de programmation B Active la m morisation via radio des radiocommandes Ce mode accompli proximit du tableau de commande ne demande aucun acc s Appuyez en s quence sur la touc...

Страница 42: ...Logique pas activ e 1 Active l inversion du mouvement quand il s arr te sur le fin de course Tableau C MENU RADIO RADIO Logique Description adj start Ajouter Touche Start Associe la touche voulue la c...

Страница 43: ...chzeitige Bet tigung der Tasten und gestattet das Verlassen des Men s mit dem man gerade arbeitet und die R ckkehr zum voranggehenden Men Werden die Tasten auf der Hauptmen ebene gedr ckt verl t man d...

Страница 44: ...auf Fersteuerung loslassen zufueg start verst taste loslassen 01 PRG lesen COD RX OK 1A9C OK 22FD OK 01 OK OK OK OK Loeschen 64 01 t1 gevUe TASTE Auf Fernsteuerung P1 dr cken Gew nschtes T auf Fernst...

Страница 45: ...ges vollst ndig zusammengedr ckt wird 4 1 MANUELLE ENTSPERRUNG Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH FIG 1 4 2 ERSETZUNG DER GL HBIRNE FIG 5 5 AUSF HRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Abb 16 M Antrieb Ft Sendende Fotoz...

Страница 46: ...ass die Taste DO WN den T rfl gel schlie t w h rend die Taste UP den T rfl gel ffnet Dr cken Sie die Taste OK sobald sich der T rfl gel in der gew nschten geschlossenen Position befindet um die Positi...

Страница 47: ...undigen Person ersetzt werden 14 1 AUSTAUSCH DER SICHERUNG Fig 25 ACHTUNG Die Netzversorgung mu unterbrochen werden DenGummischutzvomSicherungstr gerentfernen DieauszutauschendeSiche rung A Abb 25 ent...

Страница 48: ...erung der Fernbedienungen ber Funk Diese Modalit t wird in der N he der Bedientafel ausgef hrt und macht keinen Zugang erforderlich Dr cken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste...

Страница 49: ...icht aktiv 1 Aktiviert die Inversion der Bewegung beim Anhalten am Endschalter TABELLE C MEN FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg start Hinzuf gen Taste Start Ordnet die gew nschte Taste dem Befehl St...

Страница 50: ...075 LEGENDA 00 Incremento reducci n par metros o conmutaci n ON OFF Corrimiento men s anterior sucesivo Presione la tecla OK Intro confirmaci n Mensaje OK confirmaci n realizaci n modificaci n PRG OK...

Страница 51: ...mando v ase la Fig B2 Suelte P1 del radiomando ANADIR TECLA ESCONDIDA SUELTE TECLA DESEADA 01 PRG LEER OK OK OK CANCELAR 64 cod rx OK OK 01 t1 Presione P1 del radiomando Presione T deseada del radioma...

Страница 52: ...ecomprimatotalmente durante el funcionamiento 4 1 DESBLOQUEO MANUAL V ase MANUAL DE USO FIG 1 4 2 SUSTITUCI N DE LA L MPARA FIG 5 5 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 16 M Servomotor Ft Fo...

Страница 53: ...ja a la posici n de cierre deseada utilizando los pulsadores UP y DOWN de la central teniendo presente que el pulsador DOWN cierra la hoja y el pulsador UP la abre Cuandolahojaseencuentraenlaposici nd...

Страница 54: ...ualificada con el objeto de prevenir cualquier riesgo 14 1 SUSTITUCION DEL FUSIBLE Fig 25 ATENCION Corte el suministro de corriente Quite del portafusibiles la protecci n de goma Saque el fusible Fig...

Страница 55: ...olicita la contrase a para acceder a los men s de programaci n B Habilita la memorizaci n v a radio de los radiomandos Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso Pulsar...

Страница 56: ...a inactiva 1 Activa la inversi n del movimiento cuando se para en el final del carrera Tabla C MENU RADIO RADIO L gica Descripci n anad start A adir Tecla start asocia la tecla deseada al mando Start...

Страница 57: ...ijdige druk van de toetsen en staat toe het menu te verlaten waarin men aan het werken is en terug te keren naar het vorige indin dit gebeurt op het hoofdniveau van het menu verlaat men de p r o g r a...

Страница 58: ...ge END END END END l sw adj vk T3 T4 T1 T1 T2 T2 password 0 10 150 1520 prg END VORIGE MENUS FIG A Drukken op P1 van de afstandsbediening Drukken op gewenste T van de afstandsbediening zie Fig B2 P1 v...

Страница 59: ...volledig wordt samengedrukt tijdens de werking 4 1 HANDMATIGEDEBLOKKERING ZieGEBRUIKERSHANDLEIDING FIG 1 4 2 LAMPJE VERVANGEN FIG 5 5 VOORINSTELLING ELEKTRISCHE INSTALLATIE Fig 16 M Activator Ft Foto...

Страница 60: ...wordt Bij de visualisering van de melding OPEN het luik naar de gewenste stand van opening brengen gebruikmakend van de drukknoppen UP en DOWN vandecentraleenerrekeningmeehoudendatdedrukknop DOWN hetl...

Страница 61: ...hnische assistentie of in ieder geval door een persoon met een gelijkwaardige kwlaificatie teneinde alle risico s te voorkomen 14 1 VERVANGING ZEKERING OPGELET De netspanning loskoppelen De rubberen b...

Страница 62: ...het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus...

Страница 63: ...t actief 1 Activeert de omdraaiing van de beweging wanneer deze stopt op de begrenzer Tabel C MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Add start Toets start toevoegen associeert de gewenste toets met het c...

Страница 64: ...ITALY...

Отзывы: