background image

H

H

M

M

GB

 

Assemble the different parts depending on the desired 

installation:

- door bottom locking mechanism (fig. 4.A).

- side locking mechanisms (fig. 4.B).

The following important checks should be carried out:

- the unlocking lever 

H

 should be held fast to the door by 

the spring 

F

;

- the cables B should be perfectly taut when installed. 

 

Manually check that the system is operating:

- pull the unlocking lever 

H

: the latch bolts 

M

 should come 

out of their anchor points and release the door (fig. 5.1).

- release the unlocking lever 

H

: the latch bolts 

M

 should go 

back into their anchor points and lock the door (fig. 5.2).

 

Mount the arm on the unlocking lever 

H

.

FR

 

Suivant le montage souhaité, assembler les  

différentes pièces :  

- verrouillage bas de porte (fig. 4.A). 

- verrouillages latéraux (fig. 4.B).

Vérifications importantes :

- le levier de déverrouillage 

H

 doit être plaqué sur la porte 

par le ressort 

F

- les câbles 

J

 doivent être montés parfaitement tendus. 

 

Vérifier manuellement le fonctionnement du système 

- tirer sur le levier de déverrouillage 

H

 : les pênes 

M

 doivent

sortir de leur point d’ancrage et libérer la porte (fig. 5.1).

- relâcher le levier de verrouillage 

H

 : les pênes 

M

 doivent reve-

nir dans leur point d’ancrage et verrouiller la porte (fig. 5.2).

 

Monter le bras sur le levier de déverrouillage 

H

.

DE

 

Befestigen Sie je nach dem gewünschten Montagetyp 

die verschiedenen Teile aneinander:

- Verriegelung unten am Tor (Abb. 4.A).

- Seitenverriegelungen (Abb. 4.B).

Wichtige Kontrollen:

- der Entriegelungshebel 

H

 muss von der Feder 

F

 gegen 

das Tor gedrückt werden.

- die Kabel 

J

 müssen gut gespannt sein.

 

Prüfen Sie mit der Hand die Funktion des Systems:

- Ziehen Sie am Entriegelungshebel 

H

: Die Riegel 

M

 müssen 

aus ihrer Verankerung gleiten und das Tor freigeben (Abb. 5.1).

- Lassen Sie den Entriegelungshebel 

H

 los: Die Riegel 

M

 

müssen wieder in ihre Verankerung gleiten und das Tor 
verriegeln (Abb. 5.2).

 

Montieren Sie den Führungsarm am 

Entriegelungshebel 

H

.

IT

 

Montare i vari componenti in base al tipo di montaggio 

desiderato:

- chiusura nella parte inferiore della porta (fig. 4.A).

- chiusure laterali (fig. 4.B).

Controlli importanti:

- la leva di apertura 

H

 deve essere posizionata sulla porta 

tramite la molla 

F

- montare i cavi 

J

 perfettamente tesi. 

 

Verificare manualmente il funzionamento del sistema:

- tirare la leva di apertura 

H

: i chiavistelli 

M

 devono uscire 

dal loro punto di ancoraggio e sbloccare la porta (fig. 5.1).

- rilasciare la leva di chiusura 

H

: i chiavistelli M devono rientrare 

nel loro punto di ancoraggio e bloccare la porta (fig. 5.2).

 

Montare il braccio sulla leva di bloccaggio 

H

.

ES

 

Según el montaje deseado, ensamblar las diferentes piezas:

- bloqueo de parte inferior de puerta (fig. 4.A).

- bloqueos laterales (fig. 4.B).

Comprobaciones importantes:

- la palanca de desbloqueo 

H

 debe estar sujeta a la puerta 

por el muelle 

F

- los cables 

J

 deben estar montados en completa tensión.

 

Comprobar manualmente el funcionamiento del sistema:

- tirar de la palanca de desbloqueo 

H

: los pestillos 

M

 deben 

salir de su punto de anclaje y liberar la puerta (fig. 5.1).

- soltar la palanca de bloqueo 

H

: los pestillos 

M

 deben 

volver a su punto de anclaje y bloquear la puerta (fig. 5,2).

 

Montar el brazo sobre la palanca de desbloqueo 

H

.

PT

 

Em função da montagem pretendida, montar as dife-

rentes peças:

- bloqueio da parte de baixo da porta (fig. 4.A).

- bloqueios laterais (fig. 4.B).

Verificações importantes:

- a alavanca de desbloqueio

 H

 deve ficar totalmente unida 

à porta com o auxílio da mola 

F

- os cabos 

J

 devem ser montados de modo a ficarem 

perfeitamente tensos. 

 

Verificar manualmente o funcionamento do sistema:

- puxar pela alavanca de desbloqueio 

H

: as linguetas 

M

 

devem sair dos respectivos pontos de fixação e libertar 
a porta (fig. 5.1).

- soltar a alavanca de bloqueio 

H

: as linguetas 

M

 devem 

voltar para os respectivos pontos de fixação e bloquear a 
porta (fig. 5.2).

 

Montar o braço na alavanca de desbloqueio 

H

.

NL

 

Monteer de verschillende onderdelen zoals gewenst:

- vergrendeling onderaan de deur (fig. 4.A).

- vergrendeling aan de zijkanten (fig. 4.B).

Belangrijke controles:

- de ontgrendelhefboom 

H

 moet tegen de deur gedrukt 

worden door de veer 

F

- de kabels 

J

 moeten perfect gespannen gemonteerd worden.

 

Controleer handmatig of het systeem goed werkt:

- trek aan de ontgrendelhefboom 

H

: de schieters 

M

 moe-

ten uit hun vergrendelingspunt schuiven zodat de deur 
ontgrendeld wordt (fig. 5.1).

- laat de ontgrendelhefboom 

H

 los: de schieters 

M

 moeten 

weer in hun vergrendelingspunt schuiven zodat de deur 
vergrendeld wordt (fig. 5.2).

 

Monteer de arm op de ontgrendelhefboom 

H

.

NO

 

Monter de forskjellige delene altetter ønsket montering:

- lås nederst i porten (fig. 4.A).

- sidelåser (fig. 4.B).

Viktige kontroller som må foretas:

- Frigjøringsstangen 

H

 skal ligge inntil porten ved hjelp av fjæren 

F

- Kablene 

J

 skal være perfekt strammet når de er montert. 

 

Sjekk manuelt at systemet fungerer:

- Dra i frigjøringsstangen 

H

: Boltene 

M

 skal stikke ut av sitt 

forankringspunkt og frigjøre porten (fig. 5.1).

- Slipp frigjøringsstangen 

H

: Boltene 

M

 skal komme tilbake i 

sitt forankringspunkt og låse porten (fig. 5.2).

 

Monter armen på frigjøringsstangen 

H

.

SE

 

Montera ihop de olika delarna som behövs för respek-

tive installation: 

- låsmekanism för golv (fig. 4.A).

- sidolåsmekanism (fig. 4.B).

Följande viktiga kontroller bör utföras:

- upplåsningsreglaget 

H

 ska hållas fast mot porten av fjädern 

F

;

- vajrarna 

J

 ska vara lagom spända när de är monterade. 

 

Kontrollera manuellt att systemet fungerar:

- dra i upplåsningsmekanismen 

H

: låskolvarna 

M

 ska glida ur 

sina förankringspunkter och frigöra porten (fig. 5.1).

- släpp upplåsningsmekanismen 

H

: låskolvarna 

M

 ska glida 

in i förankringspunkterna och låsa porten (fig. 5.2).

 

Sätt fast armen i upplåsningsmekanismen 

H

.

FI

 

Valitun asennustavan mukaan eri osat seuraavalla 

tavoilla:

- lukitus oven alalaidassa (kuva 4.A).

- lukitus sivuilla (kuva 4.B).

Tärkeitä tarkistuksia:

- lukituksen avausvivun 

H

 tulee olla ovella jousen 

F

 painamana

- vaijerien 

J

 tulee olla asennettuina täysin jännittyneitä. 

 

Tarkista järjestelmän toiminta käsin:

- vedä lukituksen avausvipua 

H

 : lukkokielekkeiden 

M

 täytyy 

tulla ulos kiinnityspisteistään ja vapauttaa ovi (kuva 5.1).

- vapauta lukitusvipu 

H

 : lukonkielekkeiden 

M

 tulee palata 

kiinnityspisteisiinsä ja lukita ovi (kuva 5.2).

 

Asenna varsi lukituksen avausvivulle 

H

.

DK

 

Monter de forskellige dele alt efter den ønskede montering.

- lås nederst på porten (fig. 4A).

- låse på siden af porten (fig. 4B)

Vigtige kontrolpunkter:

- Frigørelsesstangen 

H

 skal trykkes ind mod porten ved 

hjælp af fjederen 

F

- Kablerne 

J

 skal være perfekt strammet, når de er monteret. 

 

Kontroller manuelt, at systemet fungerer:

- Træk i frigørelsesstangen 

H

: Boltene 

M

 skal stikke ud af 

deres forankringspunkt og frigøre porten (fig. 5.1).

- Slip frigørelsesstangen 

H

: Boltene 

M

 skal vende tilbage til 

deres forankringspunkt og låse porten (fig. 5.2).

 

Monter armen på frigørelsesstangen 

H

.

PL

 

W zależności od rodzaju montażu, zmontować 

odpowiednie części:

- blokada dołu drzwi (rys. 4.A)

- blokada boków (rys. 4.B)

Koniecznie sprawdzić, czy:

- dźwignia odblokowywania 

H

 jest przyciśnięta do drzwi 

przez sprężynę 

F

- kable 

J

 są dobrze naprężone.

 

Sprawdzić ręcznie działanie systemu:

- pociągnąć za dźwignię odblokowywania 

H

: zasuwy 

M

 

powinny wyjść z punktów zaczepu i odblokować otwieranie 
drzwi (rys. 5.1).

- uwolnić dźwignię blokady 

H

: zasuwy 

M

 powinny wrócić do 

punktów zaczepu i zablokować otwieranie drzwi (rys. 5.2).

 

Zamontować ramię na dźwigni blokady 

H

.

CZ

 

Podle požadované montáže smontovat různé díly:

- dolní blokování vrat (obr. 4.A).

- postranní blokování (fig. 4.B).

Důležitá kontrola:

- odblokovací páka 

H

 musí být přitisknuta k vratům pružinou 

F

- kabely 

J

 musí být namontovány dokonale napnuté.

 

Ručně ověřit fungování systému:

- zatáhnout za odblokovací páku 

H

: západky 

M

 musí vyskočit 

a uvolnit vrata (obr. 5.1).

- uvolnit blokovací páku 

H

: západky 

M

 musí zaskočit a zam-

knout vrata (obr. 5.2).

 

Namontovat rameno na odblokovací páku 

H

.

HR

 

U zavisnosti od željene montaže, sklopiti različite dijelove :

- zaključavanje donjeg dijela vrata (fig. 4.A).

- zaključavanje bočnih dijelova (fig. 4.B).

Važne provjere :

- poluga za otključavanje 

H

 mora biti prirubljena na vrata 

pomoću opruge 

F

- kablovi 

J

 pri montiranju moraju biti perfektno zategnuti.

 

Ručno provjeriti funkcioniranje sustava :

- povući polugu za otključavanje 

H

 : zasuni na vratima 

M

 

moraju izaći iz svog učvršćenja i osloboditi vrata (fig. 5.1).

- otpustiti polugu za zaključavanje 

H

 : zasuni na vratima 

M

 se 

moraju vratiti u svoje učvršćenje i zaključati vrata (fig. 5.2).

 

Montirati ručicu polugu za otključavanje 

H

.

SI

 

Sestavite različne dele glede na želeno namestitev:

- zaklepni mehanizem na spodnjem delu vrat (sl. 4.A).

- stranski zaklepni mehanizem (sl. 4.B).

Izvesti morate naslednje kontrolne preglede: 

- vzvod za odklep 

H

 mora vzmet 

F

 držati tesno pri vratih;

- kabli 

J

 morajo biti po namestitvi napeti; 

 

Ročno preverite ali system deluje:

- potegnite vzvod za odklep 

H

: zapahi 

M

 morajo priti iz točk 

zasidranja in sprostiti vrata (sl. 5.1).

- spustite vzvod za odklep 

H

: zapahi 

M

 se morajo vrniti v 

točke zasidranja in zakleniti vrata (sl. 5.2).

 

Pritrdite ročico na vzvod za odklep 

H

.

HU

 

A választott szerelési mód szerint szerelje össze a 

többi alkatrészt:

- retesz a kapu alsó részén (4.A ábra).

- retesz a kapu két oldalán (4.B ábra).

Fontos ellenőrizni:

- a 

H

 kioldó emelőkart az 

F

 rugóval kell a kapuhoz rögzíteni.

- a 

J

 huzalok kifeszített állapotban kell legyenek felszerelve. 

 

Ellenőrizze manuálisan a rendszer működését:

- húzza meg a 

H

 kioldó emelőkart, az 

M

 reteszeknek ki kell 

mozdulniuk a rögzítő részből és nyitniuk kell a kaput (5.1 ábra).

- engedje vissza a 

H

 kioldó emelőkart: az 

M

 reteszeknek vissza 

kell térniük a rögzítő részbe és zárniuk kell a kaput (5.2 ábra).

 

Szerelje fel a kart a 

H

 kioldó emelőkarra.

RO

 

După montarea dorită, asamblaţi celelalte piese :

- zăvor pentru partea inferioară a uşii (fig. 4.A).

- zăvoare laterale (fig. 4.B).

Verificări importante :

- pârghia de deblocare 

H

 trebuie să fie fixată pe uşă prin resortul 

F

- cablurile 

J

 trebuie să fie montate perfect întinse.

 

Verificaţi manual funcţionarea sistemului :

- trageţi de pârghia de deblocare 

H

 : zăvoarele 

M

 trebuie să 

iasă din locaşul lor de ancorare şi să elibereze uşa (fig. 5.1).

- daţi drumul pârghiei de blocare 

H

 : zăvoarele 

M

 trebuie să 

revină în locaşul lor de ancorare şi să blocheze uşa (fig. 5.2).

 

Montaţi braţul pe pârghia de deblocare 

H

.

TR

 

İstenilen montaja göre, farklı parçaları birleştiriniz :

- kapı altı kilitlemesi (Şekil 4.A).

- yanal kilitlemeler (Şekil 4.B).

Önemli kontroller :

- H kilitleme levyesi kapı üzerine F yayı ile yerleştirilmelidir. 

- J kablolarının kesinlikle sıkı sıkıya monte edilmesi gerekmektedir.  

 

Sistemin işleyişini manuel olarak kontrol ediniz :

- H kilitleme levyesi üzerine çekiniz : M cıvataları ankraj 
noktalarından çıkarılmalı kapı serbest bırakılmalıdır. (Şekil 5.1).

- H kilitleme levyesini gevşetiniz: M cıvataları ankraj 
noktalarından çıkmalı ve kapıyı kilitlemelidirler. (Şekil 5.2).

 

Kolu kilitleme levyesi 

H

 üzerine yerleştiriniz. 

x2 

11 

10 

11 

 

 

x2 

4

4

5013536B

www.somfy.com

Somfy SAS dans un souci constant d’évolution et d’amélioration peut modifier le produit sans préavis. Photos non contractuelles

.

Somfy SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product without prior notice. Non contractual pictu

res.

©SOMFY

. SOMFY

SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230

04/2007

4

H

6

5

GR

 

 

Отзывы: