background image

 

 

- 25 - 

NÄHBEGINN / TO START SEWING 
NAAIBEGIN / NOUS COMMENCONS À COUDRE  

 

Wichtige Hinweise 

1. Bei Beginn oder Beendigung einer Naht den Fadengeber stets in die höchste Stellung bringen. 
2. Beide Fäden ca. 10 cm nach hinten überstehen lassen und während der ersten zwei oder drei Stiche fest halten. 
3. Darauf achten, dass der Stoff weit genug unter die Nadel geschoben wird, bevor man den Nähfuß senkt. 
4. Fußanlasser betätigen und nähen. 
5. Auf einem Rest des für die jeweilige Näharbeit vorgesehenen Stoffes eine Probe machen, um eine  materialgerechte Einstellung  

von  Stichlänge und Fadenspannungen zu gewährleisten. 

6. Trennen Sie die Maschine vom Netz wenn Sie diese unbeaufsichtigt lassen. 

 

Zu beachten: 

1. Wenn Sie das Schwungrad von Hand betätigen, muss es stets in Ihrer Richtung gedreht werden. 
2. Führen Sie den Stoff sanft mit der Hand. 
3. Nadelbruch vermeiden Sie, wenn Sie am Ende der Naht die Nadel stets aufwärts bewegen und nie eingestochen lassen. 

 
 
 

Important hints: 

1. Raise the take-up lever to its highest position before starting and after stopping sewing. 
2. Hold both threads about 10 cms to the rear of the machine for the first two or three stitches. 
3. Sufficient fabric should be placed under needle before lowering the presser foot. 
4. Depress foot/speed control and start to sew. 
5. Test the machine stitches on a scrap of fabric you plan to use, adjusting the machine for the length of the stitch and tension suitable 

to your fabric. 

6. Separate the machine from the power system if you leave it unsupervised. 

 

Attention: 

1. When turning the balance wheel manually, always turn it toward you. 
2. Guide the cloth gently with your hand. 
3. To prevent breaking needles, always raise the needle out of the fabric when you stop sewing. 

 
 
 

Belangrijke aanwijzingen 

1.  Bij het begin of einde van een naad moet de draadgever altijd in de hoogste positie gebracht worden. 
2.  Beide draden ca. 10 cm naar achter laten uitsteken en gedurende de eerste twee of drie steken vasthouden. 
3.  Let erop dat de stof ver genoeg onder de naald wordt geschoven, alvorens de naaivoet te laten zakken. 
4.  Voetaanzetter bedienen en naaien. 
5.  Op een rest van de voor de desbetreffende naaiklus uitgekozen stof een test uitvoeren, om een voor het materiaal geschikte 

instelling van steeklengte en draadspanningen te garanderen. 

6.  Scheid de machine van het macht systeem indien u hem onbewaakt verlaat. 

 

Let op: 

1.  Als u het vliegwiel met de hand bedient, moet het altijd naar u toe gedraaid worden. 
2.  Leid de stof voorzichtig met de hand. 
3.  Vermijd naaldbreuk door aan het einde van de naad de naald altijd naar boven te bewegen. Laat de naald er nooit insteken. 

 
 
 

Conseils importants 

1.  Quand une couture est commencée ou finie, vous devez toujours positionner l´alimenteur de fil dans la position la plus haute 

possible. 

2.  Les fils doivent dépasser à peu près 10 cm à l´arrière et doivent être tenus pendant les deux à trois premières points.  
3.  Faites attention à ce que le tissus soit mis assez loin sous l`aiguille avant que vous ne descendez le pied de couture. 
4. Veuillez actionner la pédale et coudre. 
5.  Faites une épreuve sur un rest du tissu que vous allez utiliser pour le travail de coudre prévu. Ainsi, une longueur de picqure et une 

tension adapté au matériel est garantie. 

6.  Débranchez la machine du système d’alimentation si vous n’êtes pas à proximité. 
 

Attention 

1.  Si vous actionnez la roue, elle doit toujours être tourner dans votre direction. 
2.  Veuillez guider le tissus légèrement avec la main.  
3.  Vous pouvez éviter de casser l´aiguille en la mettant  toujours en haut et ne la laissant jamais dans le tissus à la fin d´une couture. 

 

Содержание D270A13

Страница 1: ...UIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE NAAIMACHINE MACHINE COUDRE N HMASCHINE SEWING MACHINE D270A13 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR...

Страница 2: ...ntnis nicht in der Lage sind das Ger t sicher zu benutzen sollten dieses Ger t nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen Kinder sollten beaufsichtigt werden um sich...

Страница 3: ...ervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance Warning against injuri...

Страница 4: ...pparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid Kinderen zouden onder toezicht moeten staan om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen Waarschuwing voor letsel en be...

Страница 5: ...ppareil pour recyclage au moins gratuitement Consignes de s curit Tout comme avec n importe quel autre appareil lectrique l usager d une machine coudre peut se blesser avec l appareil ou courir un dan...

Страница 6: ...Standfestigkeit der Maschine 19 Einstellen Der Fadenspannungen 20 Einstellen Des F chendrucks 21 Einstellung des Stoffschiebers 21 Auswechseln der Nadel 22 Stoff Faden Nadel Tabelle 23 N hen Stichmust...

Страница 7: ...hine 19 Adjusting thread tension 20 Regulating the presser foot pressure 21 Drop feed 21 Changing needle 22 Fabric Thread Needle table 23 Sewing pattern selector and operating table 24 To start sewing...

Страница 8: ...gheid van de machine 19 Instellen van de draadspanningen 20 Instellen van druk voetje 21 Instelling van de stofschuiver 21 Vervangen van de naald 22 Stof draad naald tabel 23 Naaien Steekpatroonkeuze...

Страница 9: ...8 Positionnement de la machine 19 R glage de la tension du fil 20 R glage de la tension du pied coudre 21 Transporteur 21 Changement de l aiguille 22 Survue des tissus des fils et des aiguilles 23 Cou...

Страница 10: ...ldhefboom 8 Naaldklem 9 Aanzettafel 10 Grijperdeksel 11 Naaivoet 12 Spanningsknop 13 Frontdeksel 1 Take up lever 2 Pattern selector dial 3 Spool pins 4 Bobbin winder stopper 5 Hand wheel 6 Stitch leng...

Страница 11: ...lemmschraube 5 Stichplatte 1 Spoelerspil 2 Bovenste draadgeleiding 3 Hefboom voetje 4 Klemschroef 5 Steekplaat 1 Axe bobineur 2 Guide fil sup rieur 3 Levrier presse toffe 4 Vis de serrage 5 Plaque aig...

Страница 12: ...ed zig zag sur la machine Knopflochfu Buttonhole foot Knoopsgatvoet Pied boutonni re Knopffu Button foot Knoopvoet Pied pose boutons Rei verschlussfu Zipper foot Ritssluitingvoet Pied pour fermeture c...

Страница 13: ...e prise 3 La vitesse de couture est r gul e par la p dale du pied La machine est quip e d un cable sp cial qui doit tre remplacer par un cable identique s il est endommag Vous obtiendrez un tel cable...

Страница 14: ...en zum N hen von rmeln Hosenbeinen r hrenf rmigen Stoffen usw Zum N hen solcher Teile ziehen Sie sie einfach wie auf der Zeichnung dargestellt ber den Freiarm 1 This sewing machine can be used as a fl...

Страница 15: ...d guide and adjust up or down until bobbin the winding is balanced Als het opspoelen niet gelijkmatig gebeurt maakt u de schroef van de voorspoelerspanning los en stelt u deze naar behoefte naar boven...

Страница 16: ...METTRE LA CANETTE DANS LA CAPSULE 1 Lassen Sie 5 cm Faden berstehen wenn Sie die Spule in die Spulenkapsel setzen Siehe Abbildung 1 Pull 5 cm of thread from bobbin and insert it into bobbin case as s...

Страница 17: ...n de tuimelaar en houd de dop daaraan vast 1 Faites attention que l aiguille soit en position la plus haute Tirez le fil en avant Ouvrez le levier basculable et tenez ainsi la capsule 2 Setzen Sie die...

Страница 18: ...rol switch to O Waarschuwing Voor het ontwerp gelieve de hoofdcontrole schakelaar op O te zetten Attention Avant tout r glage placez le commutateur en position O Einf deln des Fadens von A G Pass the...

Страница 19: ...tout fait en haut Tirez lentement sur le fil sup rieur Ainsi le fil inf rieur est amen en haut en forme de bride 2 Ziehen Sie beide F den heraus und f hren Sie sie gemeinsam unter dem N hfu nach hint...

Страница 20: ...19 STANDFESTIGKEIT DER MASCHINE LEVELLING MACHINE STEVIGHEID VAN DE MACHINE POSITIONNEMENT DE LA MACHINE Hinunter Down Omlaag En bas Herauf Up Omhoog En haut...

Страница 21: ...werden Lower thread tension can be increased by turning the screw of the bobbin case slightly to the right clockwise Turning it to the left anti clockwise decreases tension De onderste draadspanning...

Страница 22: ...stzetschroef van de lampen klep los en open de klep 3 Bij het stoppen of vrije hand borduren moet de drukhefboom op 0 staan zodat er geen druk wordt uitgeoefend Na verandering van de druk van het voet...

Страница 23: ...n needle clamp screw and remove the old needle 3 With the flat side of the needle facing away from you insert the needle as far up as it will go 4 Tighten the needle clamp screw securely 1 Breng de na...

Страница 24: ...21 Stichl ngenwahl Stitch Length Dial Steeklengtekeuze Longuer de la piq re Nylon Nylon Nylon Nylon Baumw 80 80 Cotton Katoen 80 Coton 80 Trikot Tricot Tricot Tricot Kunstf 60 60 S Fibre silk Kunstve...

Страница 25: ...nement 1 Geradstich Straight stitch Rechte steek Piq re droite 2 6 Zickzack Zigzag Zigzag Zig zag 7 9 Knopfloch Buttonhole Knoopsgat Boutonni re 10 Blindsaum Blind stitch Blinde zoom Ourlet aveugle 1...

Страница 26: ...the fabric when you stop sewing Belangrijke aanwijzingen 1 Bij het begin of einde van een naad moet de draadgever altijd in de hoogste positie gebracht worden 2 Beide draden ca 10 cm naar achter laten...

Страница 27: ...einde van de naad 2 Bedien de achterwaartshefboom en naai ca 3 4 cm naar achteren 3 Breng de naald in de hoogste positie 4 Til de naaivoet op en neem de stof naar achter uit de machine 1 Veuillez coud...

Страница 28: ...droite comme pour les coutures en forme de zig zag 3 Pour la couture de tissus fins veuillez utiliser des grandeurs de piq res plus petites Le r glage est d crit sur la page 23 ZICKZACKN HEN ZIGZAG S...

Страница 29: ...st sich dehnen ohne das der Faden rei t Der elastische Geradstich ergibt auch eine u erst strapazierf hige Geradnaht Use this stitch with knitted tricot or other stretchy fabrics The stitch enables yo...

Страница 30: ...horen OURLET AVEUGLE Option 1 Falten Sie den Stoff wie gezeigt 1 Fold fabric as shown 1 Vouw de stof zoals aangegeven 1 Pliez le tissus comme d crit 2 F hren Sie den Saum aus wie gezeigt 2 Finish the...

Страница 31: ...iez la largeur de l ourlet et la position de l aiguille pendant que vous coudez pour que l ourlet devienne r gulier Falsch Die Nadel sticht berhaupt nicht in die Falte ein Wrong Needle is not piercing...

Страница 32: ...e knoopvoet inzetten 3 De knoop tussen koopvoet en stop leggen en de knoopvoet laten zakken 4 Met de hand het vliegwiel naar u toe draaien en erop letten dat de naald in beide knoopsgatten steekt Indi...

Страница 33: ...piq re droite 1 Veuillez plier peu pr s 2cm de tissus et positionnez le travail sous le pied 2 La fermeture zipp e vous donne la possibilit de coudre pr s de la bordure sans que l aiguille puisse piqu...

Страница 34: ...Nadel nach oben bringen 10 Set dial to 4 position 11 Sew 5 6 stitches 12 Raise the needle Vor dem N hen den Knopflochfu wie abgebildet einsetzen Before sewing fit buttonhole foot as shown Voor het na...

Страница 35: ...S umerfu es gleitet 5 Achten Sie darauf dass der Stoff nicht unter den rechten Teil des Fu es rutscht Er muss so unter die Rundung des Fu es gef hrt werden dass die Saumfalte frei hindurchlaufen kann...

Страница 36: ...jke mate door de geleidingen tot aan de naald te voeren waar u ze gescheiden inrijgt De steekbreedte mag tweederde van de maximale breedte niet overschrijden omdat de naald anders kan breken Enfilez l...

Страница 37: ...n Sie die F hrung rechts der Stichplatte ein und stellen Sie den gew nschten Abstand her 3 Beim N hen muss der Stoffrand die F hrung ber hren Zum N hen von Kurven kann die F hrung schr g angebracht we...

Страница 38: ...eksel en smeer de grijperbaan Ouvrez le couvercle de la navette et huilez la navette 1 Bringen Sie die Nadel in die h chste Stellung 2 Nehmen Sie die Spulkapsel heraus 3 Drehen Sie die Kipphalter A in...

Страница 39: ...adel Ritzen und Kratzer am Greifer Faulty adjustment of zigzag width Improper threading Tight upper thread tension Bent needle Scratches or nicks on shuttle Einstellung korrigieren Neu einf deln Oberf...

Страница 40: ...Scheuren en krassen in de grijper Mauvais r glage de la largeur zig zag Le fil est mal mis La tansion du fil sup rieur est trop forte Aiguille mal guid e Fissures et rayures sur la navette Instelling...

Страница 41: ...ak gemaakt kunnen worden bij a verliezen die zich tijdens het transport voordoen b het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat 8 Uitgezonderd van garantie zijn snoeren lampen en g...

Страница 42: ...ons de garantie ne peuvent pas tre invoqu es dans les cas suivants a pertes survenues pendant le transport b effacement ou modification du num ro de s rie de l appareil 8 Les cordons ampoules et pi ce...

Страница 43: ...en Schutz 7 Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von a Verlusten die w hrend des Transports auftreten b Entfernung oder nderung der Ger teseriennummer 8 Ausgenomme...

Страница 44: ...rd parties f Careless transport i e without suitable packaging materials or protection 7 No claims may be made under this warranty for a Losses incurred during transport b The removal or changing of t...

Страница 45: ...44 273424006 A 07 08 30...

Отзывы: