12A
ÉLIMINATION
ENTSORGUNG
ELIMINACIÓN
LOPPUKÄSITTELY
• Élimination du produit : respecter
les réglementations environne-
mentales en vigueur.
• Élimination des déchets d’équipe-
ments électriques et électro-
niques (DEEE), conformément
à la Directive Européenne
2012/19/UE (WEEE).
(Applicable dans les Pays
avec des systèmes de collecte sélective)
Le symbole apposé sur le produit
ou sur la documentation prévoit que,
à la fin de leur vie utile, les produits
ne doivent pas être éliminés dans
le flux normal de déchets urbains
solides.
Le symbole de la poubelle barrée
est reporté sur tous les produits
pour rappeler les obligations de
collecte sélective.
• Produktentsorgung: Die geltenden
Umweltvorschriften beachten.
• Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (EEAG),
gemäß der europäischen Richt-
linie 2012/19/EG (WEEE).
(Anwendbar in Ländern
mit getrennten Sammelsystemen)
Das Symbol auf dem Produkt oder
in der Dokumentation weist darauf
hin, dass Produkte am Ende ihrer
Nutzungsdauer nicht in den normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Das durchgestrichene Mülltonnen-
symbol erscheint auf allen Produkten,
um an die Verpflichtung zur getrennten
Müllsammlung zu erinnern.
• Eliminación del producto: aténgase
a las normas ambientales vigentes.
• Eliminación de los residuos de
equipos eléctricos y electró-
nicos (RAEE), en virtud de la
Directiva Europea 2012/19/UE
(WEEE).
(Aplicable en los Países con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
El símbolo colocado en el producto
o en la documentación indica que,
al final de su vida útil, los productos
no se deban eliminar con el resto
del flujo normal de residuos sólidos
urbanos.
El símbolo del contenedor tachado
se encuentra en todos los productos
para recordar que es obligado
realizar una recogida selectiva.
•
Tuotteen loppukäsittely: nou-
data voimassa olevia ympäris-
tömääräyksiä.
• Sähkö- ja elektroniikkalait-
teiden hävittäminen EU-di-
rektiivin 2012/19/EU (WEEE)
mukaisesti.
(Koskee maita, joissa on erilliset
keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai asiakirjoissa oleva
symboli osoittaa, että tuotteita ei
saa hävittää käyttöikänsä lopussa
normaalin talousjätteen mukana.
Yliviivattu roskakorisymboli löytyy
kaikista tuotteista muistuttamassa
lajitteluvelvollisuudesta.
LIMITES D’EMPLOI
EINSATZGRENZEN
LÍMITES DE USO
KÄYTTÖRAJOITUKSET
Les caractéristiques fondamentales
du ventilo-convecteur et de l’échan-
geur de chaleur sont les suivantes:
Ventilo-convecteur
et échangeur de chaleur:
• Température maximale
du fluide caloporteur:
80 °C maxi
• Température minimale
du fluide de refroidissement:
6 °C mini
• Pression
de marche maximale: 1000 kPa
• Tension d’alimentation:
230 V - 50 Hz
• Consommation
d’énergie électrique: voir
plaquette données techniques
Les données techniques des
soupapes à actionneur thermo-
électrique sont les suivantes:
Vannes à
commande thermoélectrique:
• Tension d’alimentation:
230 V~50/60 Hz
• Rating VA / Degré
de protection: 2,5 VA/IP 44
• Temps de fermeture: 180 sec.
• Contenu maximal de glycol
dans l’eau: 50%
Autres données techniques
Toutes les autres caractéristiques
techniques importantes (dimen-
sions, poids, raccordements, bruit
etc.) sont indiquées dans d’autres
parties de ce livret, dans la docu-
mentation technique à part ou dans
la proposition technique.
Die wesentlichen Daten des Klima-
konvektors und der Wärmetauscher
sind die folgenden:
Klimakonvektor
und Wärmetauscher:
• Max. Temperatur
des Kältemediums: 80 °C
• Min. Temperatur
der Kühlflüssigkeit: 6 °C
• Max. Betriebsdruck: 1000 kPa
• Versorgungsspannung:
230 V - 50 Hz
• Energieverbrauch:
siehe Typenschild
Die technischen Daten der thermo-
elektrischen Ventile sind wie folgt:
Ventile mit
thermoelektrischer Steuerung:
• Versorgungsspannung:
230 V~50/60 Hz
• Rating VA / Sicherung IP:
2,5 VA/IP 44
• Verschlusszeit: 180 Sek.
• Max. Glykolanteil
im Wasser: 50%
Weitere technische Daten
Alle anderen wichtigen technischen
Daten (Abmessungen, Gewichte,
Anschlüsse, Geräuschpegel, usw.)
sind an anderen Stellen dieses
Handbuchs, in der separaten tech-
nischen Dokumentation oder in den
Angebotsunterlagen enthalten.
Los datos fundamentales relativos
al ventilador convector y al intercam-
biador de calor son los siguientes:
Ventilador convector
e intercambiador de calor:
• Temperatura máxima
del fluido termovector:
máx. 80 °C
• Temperatura mínima
del fluido de enfriamiento:
mín. 6 °C
• Máxima
presión de ejercicio: 1000 kPa
• Tensiones de alimentación:
230 V - 50 Hz
• Consumo de energía eléctrica:
ver placa de datos técnicos
Los datos técnicos de las válvulas
con accionador termoeléctrico son
los siguientes:
Válvulas con
accionador termoeléctrico:
• Tensión de alimentación:
230 V~50/60 Hz
• Rating VA / protección IP:
2,5 VA/IP 44
• Tiempo de cierre: 180 seg.
• Contenido máximo
de glicol en el agua: 50%
Otros datos técnicos
Todos los otros datos técncicos im-
portantes (eida, pesos, conexiones,
ruido, etc.) se dan en otras partes
del presente Manual, en la docu-
mentación técnica.
Puhallinkonvektoriin ja lämmön-
vaihtimeen liittyvät perustiedot
ovat seuraavat:
Puhallinkonvektori
ja lämmönvaihdin:
• Lämmönsiirtonesteen
maksimilämpötila:
max 80 °C
• Jäähdytysnesteen
vähimmäislämpötila:
min 6 °C
• Enimmäiskäyttöpaine:
1000 kPa
• Syöttöjännite:
230 V - 50 Hz
• Virrankulutus:
katso teknisten tietojen kilpi
Termosähköisellä toimilaitteella
varustettujen venttiilien tekniset
tiedot ovat seuraavat:
Venttiilit termosähköisellä toi-
milaitteella:
• Syöttöjännite:
230 V~50/60 Hz
• VA-luokitus / IP-suojaus:
2,5 VA/IP 44
• Sulkuaika: 180 s
• Glykolin enimmäispitoisuus
vedessä: 50%
Muut tekniset tiedot
Kaikki muut tärkeät tekniset tiedot
(mitat, painot, liitännät, melu jne.)
on esitetty muualla tässä käsi-
kirjassa, erillisessä teknisessä
dokumentaatiossa tai teknisessä
ehdotuksessa.
Содержание Sabiana SKYSTAR SK-ECM 12
Страница 80: ...41 ANOMALIE E RIMEDI...
Страница 81: ...42 MALFUNCTIONS AND CORRECTIVE ACTIONS...
Страница 82: ...43 ANOMALIES ET ACTION CORRECTIVE...
Страница 83: ...44 ST RUNGEN UND ABHILFEN...
Страница 84: ...45 ANOMAL AS Y SOLUCIONES...
Страница 92: ......