Raccordements des vannes
Les raccordements des vannes
au ventilo-convecteur sont indi-
qués la page suivante. La position
des collecteurs batterie est indi-
quée dans la section “Caractéri-
stiques techniques”.
Vanne à deux ou trois voies
Les vannes sont fournies avec les
tuyauteries correspondantes et doi-
vent être installées par l’installateur.
Les coudes sont raccordés au ventilo-
convecteur au moyen de raccords
dudgeonnés munis de joint plats.
Caractéristiques des vannes
Type:
-
SK 12-22-32
Batterie principale
-
SK 14-26-36
Batterie principale et auxiliaire
-
SK 44-56
Batterie auxiliaire
Type:
-
SK 42-52
Batterie principale
-
SK 44-56
Batterie principale
*
Différence de pression max.
admissible pour laquelle la vanne
ferme encore contre la pression
** Filetage mâle, joint plat
Kit de régulation flux d’eau avec van-
nes à 2 ou 3 voies de type ON-OFF
avec actionneur thermoélectrique.
Note:
La perte de charge maxima-
le de la vanne complètement ouverte
ne doit pas dépasser 25 kPa en fonc-
tionnement froid, et 15 kPa en fonc-
tionnement chaud.
Anschlüsse der Ventile
Die Anschlüsse der Ventile an den
Klimakonvektor auf nächste Seite
angegeben, die Position der Sam-
melrohre des Registers sind im
Abschnitt “Technische Merkmale”
angegeben.
2- oder 3-Wege-Ventile
Die Ventile werden mit entsprechender
Verrohrung geliefert und bauseits
installiert.
Die Rohrbögen werden mittels
Quetschverschraubungen und Fla-
chdichtungen an den Klimakon-
vektor angeschlossen.
Ventilmerkmale
Typ:
-
SK 12-22-32
Hauptregister
-
SK 14-26-36
Hauptregister und
Zusatzregister
-
SK 44-56
Zusatzregister
Typ:
-
SK 42-52
Hauptregister
-
SK 44-56
Hauptregister
*
Max. Differenzdruck
bei geschlossenem Ventil
** Außengewinde
KIT zur Regelung des Wasserdurch-
flusses mit 2- oder 3-Wege-Ventilen
des Typs ON-OFF mit thermoelek-
trischem Antrieb.
NB:
Der max. Druckverlust über das
vollkommen geöffnete Ventil soll einen
Wert von 25 kPa für die Funktion im
kühlbetrieb, und 1,5 kPa für die Funktion
im Heizbetrieb nicht überschreiten.
Conexiones de las válvulas
Las conexiones de las válvulas
al ventilador convector aparecen
à la página seguiente, las posi-
ciones de los colectores de la
batería se muestran en la secciòn
“Características técnicas”.
Válvulas de dos o tres vías
Las válvulas se entregan con las
tuberías correspondientes y debe
instalarlas el instalador.
Los codos están conectados al ven-
tilador convector mediante juntas
provistas de empaquetaduras planas.
Características de la válvula
Tipo:
-
SK 12-22-32
Batería principal
-
SK 14-26-36
Batería principal y auxiliar
-
SK 44-56
Batería auxiliar
Tipo:
-
SK 42-52
Batería principal
-
SK 44-56
Batería principal
*
Máxima presión diferencial
a válvula cerrada
** Filete externo
Kit de regulación de flujo de agua
con válvula a 2 o 3 vias de tipo ON-OFF
con actuador termoeléctrico.
Nota:
La máxima perdida de carga
a través de la válvula totalmente
abierta no debe superar el valor de
25 kPa para el funcionamiento en
frío y 15 kPa para calor.
Venttiilien liitännät
Venttiilien liitännät puhallinkonvek-
toriin on kuvattu seuraavalla sivulla.
Patterien kokoojaputkien paikat on
kuvattu ”tekaniset ominaisuudet”
-sivuilla.
Kaksi- tai kolmitie-venttiilit
Venttiilit toimitetaan omilla putkilla,
ja asentajan tehtävänä on niiden
asennus.
Jyrkät mutkat on liitetty puhal-
linkonvektoriin litteillä tiivisteillä
varustettujen laippaliitosten avulla.
Venttiilien ominaisuudet
Tyyppi:
-
SK 12-22-32
Pääpatteri
-
SK 14-26-36
Pää- ja lisäpatteri
-
SK 44-56
Lisäpatteri
Tyyppi:
-
SK 42-52
Pääpatteri
-
SK SK 44-56
Pääpatteri
*
Suurin paine-ero suljetulla
venttiilillä
** Ulkoinen kierre
Veden virtauksen säätösarja 2- tai
3-tieventtiilillä ON-OFF-tyyppiä
termosähköisellä toimilaitteella.
Huomio:
Maksimipainehäviö
täysin auki olevassa venttiilissä ei
saa ylittää arvoa 25 kPa toimiessa
jäähdytyksellä ja 15 kPa lämmitys-
käytössä.
22A
Voies
2
3
Valeur K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆
P
max
*
kPa
50
50
Raccordement
de la vanne**
3/4”
3/4”
Zahl der
Wege
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆
P
max
*
kPa
50
50
Ventil- **
anschlüsse
3/4”
3/4”
N.
vias
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆
P
max
*
kPa
50
50
Conexión
válvula **
3/4”
3/4”
Tie nro.
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆
P
max
*
kPa
50
50
Venttiilien**
kiinnikkeet
3/4”
3/4”
Voies
2
3
Valeur K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆
P
max
*
kPa
60
50
Raccordement
de la vanne**
1”
1”
Zahl der
Wege
2
3
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆
P
max
*
kPa
60
50
Ventil- **
anschlüsse
1”
1”
N.
vias
2
3
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆
P
max
*
kPa
60
50
Conexión
válvula **
1”
1”
Tie nro.
2
3
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆
P
max
*
kPa
60
50
Venttiilien**
kiinnikkeet
1”
1”
Содержание Sabiana SKYSTAR SK-ECM 12
Страница 80: ...41 ANOMALIE E RIMEDI...
Страница 81: ...42 MALFUNCTIONS AND CORRECTIVE ACTIONS...
Страница 82: ...43 ANOMALIES ET ACTION CORRECTIVE...
Страница 83: ...44 ST RUNGEN UND ABHILFEN...
Страница 84: ...45 ANOMAL AS Y SOLUCIONES...
Страница 92: ......