Si on utilise l’appareil pour rafraîchir,
isoler les tuyauteries et la vanne
afin d’éviter des égouttements de
condensats.
Flexible d’évacuation condensats
IL EST CONSEILLE DE SIPHONER
L’EVACUATION DES CONDENSATS
ET D’INSTALLER LE TUYAU D’EVA-
CUATION DES CONDENSATS AVEC
UNE PENTE D’AU MOINS 2 cm/m.
Um bei Einsatz des Geräts zum
Kühlen das Tropfen von Kondens-
wasser zu vermeiden, sollten Rohr-
leitungen und Ventil isoliert werden.
Kondensatablaufleitung
ES EMPFIEHLT SICH AM AUSLASS
DES KONDENSWASSER EINEN
SIPHON ZU INSTALLIEREN. DEN
KONDENSATABLAUF MIT EINER
NEIGUNG VON MINDESTENS 2
cm/Meter INSTALLIEREN.
Si el aparato se usa para enfriar, para
evitar el goteo de agua de condensa-
ción, aislar las tuberías y la válvula.
Flexible de descarga
del agua de condensación
SE ACONSEJA COLOCAR UN SIFÓN
EN LA EVACUACIÓN DEL AGUA DE
CONDENSACIÓN INSTALAR EL TUBO
DE EVACUACIÓN DEL AGUA DE
CONDENSACIÓN CON UNA PEN-
DIENTE DE COMO MÍNIMO 2 cm/metro.
Jos laitetta käytetään jäähdyttämi-
seen, eristä putket ja venttiili, jotta
vältetään lauhdeveden tiputtelu.
Lauhteen poistoletku
LAUHTEEN POISTOPUTKEN
ILMANPOISTO ON SUOSITEL-
TAVAA.
ASENNA LAUHTEEN POISTO-
PUTKI VÄHINTÄÄN 2 cm/metri
KALLISTUKSELLA.
Pendant la pressurisation de l’ins-
tallation, en cas de fuite de la bat-
terie d’échange thermique, il faut
isoler l’unité hydrauliquement et
contacter le Service d’Assistance
Sabiana.
Während der Druckbeaufschla-
gung der Installation und im Fall
von Undichtigkeit aus dem Wär-
metauschregister sollte man die
Einheit hydraulisch isolieren und
den Sabiana Hilfsdienst kontak-
tieren.
Durante la presurización de la
instalación, en caso de filtración
de la batería de intercambio de
calor, se tiene que aislar hidráuli-
camente la unidad y contactar el
Servicio de Asistencia Sabiana.
Järjestelmää paineistettaessa,
jos lämmönvaihtopatterista löytyy
vuoto, eristä yksikkö hydraulisesti
ja ota yhteyttä Sabiana-asiakas-
tukeen.
Le tuyau de purge de condensation,
qui sort à proximité des raccords
hydrauliques, possède les caracté-
ristiques suivantes :
- Longueur = 470 mm
- Diamètre
extérieur du raccord = 14 mm
La hauteur de refoulement maximal
de la pompe est de 650 mm à par-
tir du bord inférieur de l’appareil.
Der Schlauch zum Ablassen des
Kondenswassers tritt in Nähe der
Wasseranschlüsse aus und besitzt
folgende Eigenschaften:
- Länge = 470 mm
- Außendurchmesser
für Anschluss = 14 mm
Die max. Förderhöhe der Pumpe
beträgt 650 mm von der unteren
Gerätekante.
El tubo de descarga condensación,
que sobresale cerca de las conexio-
nes hidráulicas, posee las siguien-
tes características:
- longitud = 470 mm
- diámetro
externo conexión = 14 mm
La presión máxima de la bomba es
de 650 mm en el borde inferior del
aparato.
Lauhdeveden poistoputkella,
joka tulee ulos hydrauliliitäntöjen
läheltä, on seuraavat ominaisuu-
det:
- pituus = 470 mm
- halkaisija
ulkoinen liitin = 14 mm
Pumpun maksimikorkeus on 650
mm laitteen alareunasta.
20A
Содержание Sabiana SKYSTAR SK-ECM 12
Страница 80: ...41 ANOMALIE E RIMEDI...
Страница 81: ...42 MALFUNCTIONS AND CORRECTIVE ACTIONS...
Страница 82: ...43 ANOMALIES ET ACTION CORRECTIVE...
Страница 83: ...44 ST RUNGEN UND ABHILFEN...
Страница 84: ...45 ANOMAL AS Y SOLUCIONES...
Страница 92: ......