self. Warranty repairs must be
conducted within a reasonable
time period, which shall not ex-
ceed 30 days.
•
As the owner of your motorcy-
cle, you should be aware that
aprilia
may deny your warranty
if your motorcycle or one of its
components becomes defective
as a result of violations, negli-
gence, improper maintenance
or unauthorized modifications.
In the case of questions related to your
rights and warranty liability, contact
Piag-
gio Group Americas, Inc.
140 East 45th
Street, 17th Floor New York, NY 10017
U.S.A., Telephone: (212) 380 4400, or
the
California Air Resources Board
at
P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El
Monte, CA 91734- 8001.
nifeste. Les réparations sous
garantie devraient être termi-
nées dans une période raison-
nable, non supérieure à 30
jours.
•
En qualité de propriétaire du
motocycle, vous devriez être
conscient qu'
aprilia
peut refu-
ser la garantie si votre motocy-
clette ou l'un de ses composants
s'avère défectueux suite à une
violation, une négligence, un en-
tretien impropre ou des modifi-
cations non autorisées.
Si vous avez des questions à poser con-
cernant vos droits et responsabilité de
garantie, contacter Piaggio Group Ame-
ricas, Inc.
,
140 East 45th Street, 17th
Floor New York, NY 10017 ÉTATS UNIS,
Numéro de téléphone: (212) 380 4400,
ou bien
California Air Resources
Board
à l'adresse P.O. Box 8001, 9528
Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-
8001.
I - Coverage.
Defects under warranty must be repaired
at an Official
aprilia
Dealership in the
United States, during normal working
hours, and in compliance with the Clean
Air Act and all other applicable United
States Environmental Protection Agency
and California Air Resources Board
norms. All components replaced under
the above indicated warranty become the
I - Couverture
Les pièces défectueuses sous garantie
devront être réparées durant les horaires
de travail normaux par un concession-
naire officiel
aprilia
, siégeant aux États-
Unis d'Amérique, conformément au
Clean Air Act et aux normes applicables
de l'United States Environmental Protec-
tion Agency et du California Air Resour-
ces Board. Tous les composants rempla-
45
1 General rules / 1 Règles générales
Содержание MANA GT ABS
Страница 4: ...4 ...
Страница 9: ...MANA GT ABS Chap 01 General rules Chap 01 Règles générales 9 ...
Страница 31: ...01_01 31 1 General rules 1 Règles générales ...
Страница 32: ...01_02 01_03 Label 1 01_03 01_04 Étiquette 1 01_03 01_04 32 1 General rules 1 Règles générales ...
Страница 33: ...01_04 01_05 Label 2 01_05 Étiquette 2 01_05 33 1 General rules 1 Règles générales ...
Страница 40: ...01_18 Label 15 01_18 Étiquette 15 01_18 01_19 40 1 General rules 1 Règles générales ...
Страница 52: ...52 1 General rules 1 Règles générales ...
Страница 53: ...MANA GT ABS Chap 02 Vehicle Chap 02 Vehicule 53 ...
Страница 54: ...02_01 54 2 Vehicle 2 Vehicule ...
Страница 98: ...98 2 Vehicle 2 Vehicule ...
Страница 99: ...MANA GT ABS Chap 03 Use Chap 03 L utilisation 99 ...
Страница 136: ...03_28 03_29 03_30 136 3 Use 3 L utilisation ...
Страница 137: ...03_31 03_32 03_33 137 3 Use 3 L utilisation ...
Страница 162: ...162 3 Use 3 L utilisation ...
Страница 163: ...MANA GT ABS Chap 04 Maintenance Chap 04 L entretien 163 ...
Страница 221: ...MANA GT ABS Chap 05 Technical data Chap 05 Donnees techniques 221 ...
Страница 231: ...05_02 231 5 Technical data 5 Donnees techniques ...
Страница 232: ...232 5 Technical data 5 Donnees techniques ...
Страница 233: ...MANA GT ABS Chap 06 Scheduled maintenance Chap 06 L entretien programme 233 ...
Страница 241: ...MANA GT ABS Chap 07 Special fittings Chap 07 Equipements spéciaux 241 ...
Страница 244: ...244 ...
Страница 247: ...aprilia est une marque déposée de Piaggio C S p A ...