an electrical surge or an electrical prob-
lem could lead to the immediate stopping
of the vehicle, the lights and horn to turn
off or lose intensity, and malfunctioning of
the other safety features. Use only origi-
nal
aprilia
accessories.
S'assurer que tout objet se trouvant sur
le véhicule soit fermement fixé, qu'il ne
puisse se détacher et bloquer les roues,
les fourches, etc. Ne pas installer d'ac-
cessoires électriques ni modifier le sys-
tème électrique du véhicule. Tout com-
posant pouvant produire une surcharge
ou une panne électrique pourrait provo-
quer l'arrêt immédiat du véhicule, l'extinc-
tion ou la diminution de l'intensité des
feux ou des klaxons ou le manque de
fonctionnement d'autres accessoires de
sécurité. Utiliser seulement des acces-
soires d'origine
aprilia
.
03_56
LOADING
Do not overload the vehicle.
Secure bags and baggage as close to
possible to the vehicle's center of balance
and distribute the weight as uniformly as
possible between the two sides, to re-
duce imbalance as much as possible. Al-
ways remember that the baggage will
tend to loosen during the ride. For this
reason, check frequently that your bag-
gage is secure.
Never allow objects to hang from the han-
dlebars of your vehicle, from the mud-
guards, or the forks, as this could com-
promise the maneuverability of your
vehicle and impede your ability to avoid
an accident. Not observing these warn-
ings may lead to a fall, resulting in serious
injury and even death.
CHARGE
Ne pas charger excessivement le véhi-
cule.
Fixer les sacs ou bagages le plus près
possible du centre de gravité du véhicule
et répartir la charge le plus uniformément
possible sur les deux côtés pour réduire
au maximum le déséquilibre. Toujours se
rappeler que les charges tendent à se
desserrer durant la marche : vérifier sou-
vent la sécurité de votre charge.
Ne pas laisser des objets pendre des
demi-guidons du véhicule, des garde-
boue ou des fourches dans la mesure où
cela pourrait compromettre la maniabilité
du véhicule et empêcher d'éviter un ac-
cident. L'inobservance de cet avertisse-
ment peut entraîner une chute s'ensui-
vant des lésions graves, voire mortelles.
153
3 Use / 3 L’utilisation
Содержание MANA GT ABS
Страница 4: ...4 ...
Страница 9: ...MANA GT ABS Chap 01 General rules Chap 01 Règles générales 9 ...
Страница 31: ...01_01 31 1 General rules 1 Règles générales ...
Страница 32: ...01_02 01_03 Label 1 01_03 01_04 Étiquette 1 01_03 01_04 32 1 General rules 1 Règles générales ...
Страница 33: ...01_04 01_05 Label 2 01_05 Étiquette 2 01_05 33 1 General rules 1 Règles générales ...
Страница 40: ...01_18 Label 15 01_18 Étiquette 15 01_18 01_19 40 1 General rules 1 Règles générales ...
Страница 52: ...52 1 General rules 1 Règles générales ...
Страница 53: ...MANA GT ABS Chap 02 Vehicle Chap 02 Vehicule 53 ...
Страница 54: ...02_01 54 2 Vehicle 2 Vehicule ...
Страница 98: ...98 2 Vehicle 2 Vehicule ...
Страница 99: ...MANA GT ABS Chap 03 Use Chap 03 L utilisation 99 ...
Страница 136: ...03_28 03_29 03_30 136 3 Use 3 L utilisation ...
Страница 137: ...03_31 03_32 03_33 137 3 Use 3 L utilisation ...
Страница 162: ...162 3 Use 3 L utilisation ...
Страница 163: ...MANA GT ABS Chap 04 Maintenance Chap 04 L entretien 163 ...
Страница 221: ...MANA GT ABS Chap 05 Technical data Chap 05 Donnees techniques 221 ...
Страница 231: ...05_02 231 5 Technical data 5 Donnees techniques ...
Страница 232: ...232 5 Technical data 5 Donnees techniques ...
Страница 233: ...MANA GT ABS Chap 06 Scheduled maintenance Chap 06 L entretien programme 233 ...
Страница 241: ...MANA GT ABS Chap 07 Special fittings Chap 07 Equipements spéciaux 241 ...
Страница 244: ...244 ...
Страница 247: ...aprilia est une marque déposée de Piaggio C S p A ...