ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
FV-FB / FG-LG-KG-IG / FZ-LZ-KZ-IZ
138
• I controlli e le manutenzioni straordina-
rie, al fine di garantire il mantenimento
di buone condizioni ogni volta che acca-
dono eventi eccezionali che potrebbero
avere conseguenze pregiudizievoli per
la sicurezza, quali riparazioni, incidenti,
fenomeni naturali o periodi prolungati
di inattività.
In caso di mancanza di spazio, proseguire
su altro foglio simile fotocopiato, numerato
ed allegato.
La compilazione fedele del
registro costituisce presunzio-
ne, ai fini della validità delle garanzie,
che le manutenzioni ed i controlli indi-
cati nel manuale siano stati eseguiti.
• Die außerplanmäßigen Kontrollen und
Wartungseingriffe, um den Erhalt des
guten Zustands sicherzustellen, wann
immer außergewöhnliche Ereignisse
eintreten, die die Sicherheit beeinträch-
tigen könnten, wie etwa Reparaturen,
Unfälle, Naturkatastrophen oder längere
Stillstandszeiten.
Im Falle von Platzmangel auf einem wei-
teren, ähnlichen, kopierten, nummerierten
und beigelegten Blatt fortsetzen.
Das gewissenhafte Aufüllen
des Protokolls gibt Grund zur
Annahme, dass zum Zwecke der Gül-
tigkeit der Garantieansprüche die im
Handbuch vorgegebenen Wartungsein-
griffe und Kontrollen durchgeführt
wurden.
• Les contrôles et les entretiens extra-
ordinaires, afin de garantir le maintien
de bonnes conditions à chaque évé-
nements exceptionnels qui pourraient
avoir des conséquences préjudiciables
pour la sécurité, comme des répara-
tions, des accidents, des phénomènes
naturels ou périodiques prolongées
d’inactivité.
En cas de manque de place, continuer sur
une autre feuille semblable photocopiée,
numérotée et annexée.
La compilation fidèle du re-
gistre constitue une présomp-
tion, pour la validité des garanties, que
les entretiens et les contrôles indiqués
dans le manuel ont été effectués.
DATA
DATE
DATE
DATUM
FECHA
INTERVENTI E RISULTATI DEI CONTROLLI
OPERATIONS AND RESULTS OF THE INSPECTIONS
INTERVENTIONS ET RÉSULTATS DES CONTRÔLES
EINGRIFFE UND ERGEBNISSE DER KONTROLLEN
INTERVENCIONES Y RESULTADOS DE LOS CONTROLES
FIRMA DEL RESPONSABILE
SIGNATURE OF THE MANAGER
SIGNATURE DU RESPONSABLE
FIRMA DEL RESPONSABLE
UNTERSCHRIFT DES VERANTWORTLICHEN