ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
FV-FB / FG-LG-KG-IG / FZ-LZ-KZ-IZ
128
Le zappe e le contro flange della flan-
gia successiva devono sempre essere
montate nello stesso senso della flangia
precedente, seguendo il senso elicoidale
delle flange stesse.
ATTENZIONE: assicurarsi che
la vite (A) (Fig. 68) sia sempre
montata come indicato in figura; sono
disponibili confezioni di bulloni di ri-
cambio specifiche per modello di mac-
china:
• IG
: M14×1,5×45 completi di dado a
codice di ordinazione: CF1049
• IZ:
M16×1,5×50 completi di dado a
codice di ordinazione: CF1060
ROTAZIONE INVERSA - attenzione al
tagliente delle zappe, deve seguire il
senso di rotazione.
7.14 SOSTITUZIONE ASTE
PETTINE
IZ
• Svitare le viti di fissaggio copertura
(B)
(Fig. 70)
.
• Togliere la copertura in lamiera
(C)
.
• Sfilare le aste
(D)
danneggiate e ripri-
stinarle con quelle nuove.
Nella barra ci sono delle aste per cui è ne-
cessario compiere una serie di operazioni
descritte qui di seguito:
• Ruotare le manovelle
(E) (Fig. 71)
e as-
sicurarsi di portare la barra in posizione
orizzontale; si nota questo quando i fine-
corsa laterali
(F)
sono completamente
appoggiati alla fiancata.
• Togliere le manovelle
(G) (Fig. 72)
, svi-
tando il bullone
(H)
e con mezzi idonei
al sollevamento, agganciare la barra ai
supporti di ancoraggio della manovella
(I)
e
mettere in tensione le funi di sollevamento.
• Togliere il finecorsa
(F)
.
Les lames et les contre flasques de la
flasque sucessive doivent être toujours
montée dans le même sens de la flasque
précédente, e suivant le sens hélicoideal
de la même flasque.
ATTENTION: contrôler que la
vis (A) (Fig. 68) soit toujours
installée selon les indications de la fi-
gure; il sont disponible la confection
des boulons pour pour le modèle de
machine:
• IG
: M14×1,5×45 et écrou avec code:
CF1049
• IZ:
M16×1,5×50 et écrou avec code:
CF1060
ROTATION INVERSÉE - Attention au
tranchant des lames qui doivent suivre
le sens de rotation.
7.14 REMPLACEMENT DES
TIGES DE GRILLE
IZ
• Dévisser les boulons de fixation du
couvercle
(B) (Fig. 70).
• Enlever la couvercle
(C).
• Enlever la tige
(D)
abimée et la rempla-
cer avec une neuve.
Dans la barre, il y a des tiges pour lesquel-
les il est nécessaire de suivre une série
d’opération décrites ci-dessous:
• Tourner les manivelles
(E) (Fig. 71)
et
s’assurer de mettre la barre en posi-
tion horizontale. On remarque cela
quand les fins de course latérales
(F)
sont complétement appuyées
aux flancs.
• Enlever les manivelles
(G) (Fig. 72)
, en
dévissant le boulon
(H)
et avec un
moyen adapté de levage, accrocher
la barre aux supports d’encrage de la
manivelle
(I)
et mettre en tension les
sangles de levage.
Die Messern und die Gegenflansche des
nachstehenden Flansches müssen immer in
der gleichen Richtung des vorhergehenden
Flansches und in der spiralförmigen Richtung
der Flaschen selbst montiert werden.
VORSICHT!! Sicherstellen, daß
der Bolzen (A) (Abb. 68) im-
mer, wie im Bild gezeigt, eingebaut
wird. Es sind verfügbar Ersatz-Bolzen-
verpackungen spezifisch für jedes
Maschinen-Model:
• IG
: M14×1,5×45 komplett mit Mut-
tern, Bestllnummer: CF1049
• IZ:
M16×1,5×50 komplett mit Mut-
tern, Bestllnummer: CF1060
UMGEKEHRTE UMDREHUNG – passen
Sie auf der Schneide der Messern auf: sie
muss der Drehrichtung angeordnet sein.
7.14 ERSATZ DER ZINKEN
DES STRIEGELS
IZ
• Bolzen der Abdeckung
(B) (Bild 69)
lösen. Blech-Abdeckung
(C)
entfernen.
Beschädigte Zinken
(D)
ausziehen und
sie durch die neuen ersetzen.
In der Schiene sind einige Zinken vorhan-
den, wofür es notwendig ist, einige
Vorgänge vorzunehmen, die hiernach
beschrieben werden:
• Hebel
(E) (Bild 71)
drehen und sicher-
stellen, dass die Schiene waagerecht
liegt: dies wird festgestellt, wenn die
Seiten-Endanschläge komplett gegen
die Seite
(F)
angelehnt sind.
• Hebel
(G) (Bild 72)
entfernen, indem
man den Bolzen
(H)
lockert und mit den
zum Anheben geeigneten Mitteln, die
Schiene an die Verankerungsstütze des
Hebels
(I)
anhängt, dann die Anheben-
Seile unter Spannung setzen.
Fig./Abb. 71
D
B
C
Mod. IG - IZ
Fig./Abb. 70
A