ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
FV-FB / FG-LG-KG-IG / FZ-LZ-KZ-IZ
12
autorizzato dalla Ditta ALPEGO e su
precise indicazioni della Stessa.
La macchina deve essere azio-
nata solo da personale che è a
conoscenza delle sue particolari car-
ratteristiche e che è al corrente delle
procedure di sicurezza.
Per ogni operazione da eseguire sulla
macchina si fa riferimento ai livelli di qua-
lifica descritti nel manuale, per individuare
il personale abilitato a svolgerla.
La garanzia copre esclusivamente il di-
fetto di progettazione, di assemblaggio
e di verniciatura ed esclusivamente in
ipotesi di uso del prodotto conforme alle
istruzioni riportate nel presente manuale
di istruzioni;Il Venditore non risponde per
la componentistica fornita da soggetti terzi
ed installata nelle proprie macchine.Per
quanto ivi non espressamente previsto,
si rinvia alle condizioni generali di vendita.
1.5 COLLAUDO
Premesso che:
• La macchina è stata costruita sotto stret-
ta sorveglianza di personale qualificato,
provata e collaudata, con l’intento di
eliminare ogni possibile “negligenza”
nel corso della costruzione.
• Le operazioni di collaudo sono state
eseguite simulando normali cicli e
situazioni d’impiego della macchina.
DURANTE I COLLAUDI NULLA È
RISULTATO DIFETTOSO.
• La macchina è stata progettata tenendo
presente le attuali norme di sicurezza ed
è stata realizzata su questa base.
1.6 ASSISTENZA TECNICA
La richiesta di intervento dovrà essere
inoltrata tramite e-mail, fax o telefono
direttamente alla:
ALPEGO S.p.a.
Sede legale: Via Giovanni e Giuseppe Cenzato,9
36045 LONIGO (VI) - ITALY
Tel +39 0444/64.61.00 - Fax +39 0444/64.61.99
e-mail : [email protected]
web site : www.alpego.com
que par le personnel autorisé par AL-
PEGO et sur les indications précises
de cette dernière.
La machine doit être actionnée
uniquement par des person-
nes qui connaissent ses caractéristi-
ques particulières et qui sont au cou-
rant des procédures de sécurité.
Pour chaque opération à exécuter sur la
machine et pour individualiser le personnel
habilité à l’exécution, on fait référence
aux niveaux de qualification décrits dans
le manuel.
La garantie couvre les défauts de concep-
tion, d’assemblage et de peinture sous
conditions d’une utilisation de la machine
conforme aux instructions présentes
dans la notice d’utilisation. Le vendeur ne
répond pas pour les composants fournis
par des tiers et installés sur la machine.
Dans le cas où ceux ci ne sont pas expres-
sément prévus, veuillez vous reporter aux
conditions générales de vente
1.5 ESSAI
Etant donné que:
• La machine a été construite sous la
stricte surveillance de personnel quali-
fié, essayée et mise à l’épreuve, avec
l’intention d’éliminer chaque “négligen-
ce” possible au cours de la construction.
• Les opérations de mises en route ont
été exécutées en simulant des cycles
normaux et des situations d’emploi de
la machine.
PENDANT LES MISES
A L’EPREUVE RIEN NE RESULTE
DEFECTUEUX.
• La machine a été projetée en tenant
compte des normes de sécurité actuel-
les et a été réalisée sur cette base.
1.6 ASSISTANCE TECHNIQUE
La demande d’intervention devra être
envoyée via e-mail, fax ou téléphone et
directement à:
können sie vorgenommen werden.
Die Maschine darf nur von
Personal betrieben werden,
das mit allen technischen Merkmalen
vertraut ist und die Sicherheitsmaßnah-
men kennt.
Für jeden auf der Maschine auszufüh-
renden Vorgang, muss Bezug auf das
im Handbuch beschriebene Qualifikati-
onsniveau genommen werden, um das
zur Durchführung geeignete Personal
auszuwählen.
Die Garantie erstreckt sich ausschließ-
lich auf Konstruktions-, Montage- und
Lackierungsfehler und ausschließlich bei
bestimmungsgemäßer Verwendung des
Produktes laut der Betriebsanleitung;
der Verkäufer haftet nicht für Komponen-
ten, die von Dritten geliefert und auf seinen
Maschinen installiert wurden.
Was dort nicht ausdrücklich vorgesehen
ist, sehen Sie bitte die Allgemeinen Ver-
kaufsbedingungen
1.5 ABNAHME
Es wird vorausgeschickt, daß:
• Die Maschine unter strenger Überwa-
chung durch Fachpersonal geprüft und
abgenommen wurde, mit der Absicht,
jegliche eventuell im Lauf der Herstel-
lung aufgetretene “Nachlässigkeit” zu
eliminieren.
• Die Abnahmevorgänge wurden unter
Simulation normaler Arbeitszyklen und
Anwendungssituationen der Maschine
ausgeführt.
WÄHREND DER ABNAH-
METESTS WURDEN KEINE DEFEKTE
FESTGESTELLT.
• Die Maschine wurde unter Berücksich-
tigung der derzeit gültigen Sicherheits-
normen konzipiert und wurde auf dieser
Basis realisiert.
1.6 KUNDENDIENST
Der Antrag auf Kundendienstleistungen
muß per e-mail, Fax oder Telefon direkt
an folgende Adresse erfolgen: