47
M A N U A L O R I G I N A L
E
F
rraderas y los husos deben mantenerse limpios.
Cada seis meses, o cada 100 horas de funcionamiento, la herramienta
debe ser examinada por personal capacitado en un taller. Si la herramien-
ta se usaba sin aplicar el sistema recomendado de alimentación de aire,
hay que aumentar la frecuencia con la que se examina la herramienta.
Eliminación de defectos
Deje de usar la herramienta de inmediato si se detecta cualquier defecto.
Trabajo con una herramienta defectuosa puede causar lesiones. Todas las
reparaciones o reemplazo de elementos de la herramienta deben hacerse
en un taller autorizado por personal capacitado.
Defecto
Posible solución
La herramienta
tiene rotaciones
demasiado lentas o
no se activa
Aplique una cantidad peque
ń
a de WD-40 a través de la entrada de aire.
Ponga la herramienta en marcha por unos segundos. Es posible que
las láminas se hayan pegado al rotor. Ponga la herramienta en marcha
por aproximadamente 30 segundos. Lubrique la herramienta con una
cantidad peque
ń
a de aceite. ¡Atención! Exceso de aceite puede afectar
la energía de la herramienta. En tal caso, se debe limpiar el motor.
La herramienta
se activa
pero después
desacelera
El compresor no garantiza la alimentación su
fi
ciente de aire. La
herramienta se prende con el aire almacenado en el tanque del
compresor. Mientras el tanque se está vaciando, el compresor no
es capaz de rellenarlo. Conecte la herramienta a un compresor más
e
fi
ciente.
Insu
fi
ciente energía
Asegúrese que el diámetro interno de las mangueras es al menos 1/2”.
Revise el ajuste de la presión – debe ser el valor máximo. Asegúrese
que la herramienta está limpia y lubricada. Si no consigue resultados,
mande la herramienta a un taller autorizado para su reparación.
Refacciones
Para obtener informes sobre las refacciones para herramientas neumáti-
cas, comuníquese con el fabricante o su representante.
Habiendo terminado el trabajo, es menester limpiar el armazón, los inters-
ticios de ventilación, interruptores, el mango adicional y los protectores
con aire comprimido (cuya presión de debe exceder 0,3 MPa) con una
brocha o con un trapo seco sin usar sustancias químicas y líquidos limpia-
dores. Limpie las herramientas y los mangos con un trapo seco y limpio.
Herramientas usadas son materiales reciclables – se prohíbe desecharlas
junto con los desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligro-
sas para la saludo humana y el medio ambiente! Le rogamos que participe
activamente en el manejo económico de los recursos naturales y la pro-
tección del medio ambiente enviando herramientas usadas a un punto de
almacenamiento de estas. Con tal de limitar la cantidad de los desechos,
es menester reciclarlos.
CARACTÉRISTIQUES DE L’OUTIL
La clé à choc pneumatique est un outil qui fournit de l’air comprimé à la
bonne pression. A l’aide de clés à douilles placées sur le support carré, il
est possible de serrer et de dévisser les boulons, en particulier lorsqu’un
couple de serrage élevé est requis. Pour que l’appareil fonctionne bien,
de manière
fi
able et sûre il convient d’utiliser correctement l’outil, c’est
pourquoi il faut:
Lire et conserver ce manuel avant d’utiliser le produit.
Le fournisseur ne peut être tenu responsable de tout dommage ou bles-
sure résultant de l’utilisation de l’outil contraire à son objectif, du non res-
pect des consignes de sécurité et des recommandations de ce manuel.
L’utilisation de l’outil à des
fi
ns autres que celles auxquelles il était destiné
annulera également la garantie de l’utilisateur et les droits de l’utilisateur
en vertu du contrat.
ÉQUIPEMENT
La clé est équipée d’un connecteur qui permet de la connecter à un sys-
tème pneumatique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Paramètre
Unité de mesure
Valeur
Référence catalogue
YT-09803
Longueur
[mm]
285
Poids
[kg]
1,4
Diamètre du connecteur d’air (PT)
[mm / ”]
6,3 / 1/4
Diamètre du tuyau
fl
exible d’air (intérieur)
[mm / ”]
10 / 3/8
Nombre de tours
[min
-1
]
160
Couple maximal
[Nm]
80
Taille du support carré
[mm / ”]
12,5 / 1/2
Pression de fonctionnement maximale
[MPa]
0,63
Débit d’air requis (à 0,63 MPa)
[l / min]
142
Pression acoustique L
pA
(ISO 15744)
[dB(A)]
94 ± 3
Puissance acoustique L
wA
( ISO 15744)
[dB(A)]
105 ± 3
Vibration (ISO 28927-2)
[m/s
2
]
2,6 ± 1,5
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, il est re-
commandé de toujours respecter les précautions de sécurité de base, y
compris celles énumérées ci-dessous, a
fi
n de réduire les risques d’incen-
die, d’électrocution et de blessures.
Lire et conserver ce manuel avant d’utiliser cet outil.
ATTENTION!
Lire toutes les instructions suivantes. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des
blessures corporelles. Le terme « outil pneumatique » utilisé dans ces
instructions se réfère à tous les outils qui sont pressurisés par un
fl
ux d’air
comprimé à la pression correcte.
Summary of Contents for YT-09803
Page 17: ...17 RUS...
Page 18: ...18 RUS SAE 10 II F R 1 2 1 38MPa III F R V IV...
Page 19: ...19 RUS WD 40 30 SAE 10 SAE 10 WD 40 6 100 WD 40 30 1 2 0 3 MPa...
Page 21: ...21 UA...
Page 22: ...22 UA SAE 10 II F R 1 2 1 38MPa III F R V IV WD 40 30 SAE 10 SAE 10 WD 40...
Page 59: ...59 GR 4 Nm 10 Nm 60 Nm...
Page 60: ...60 GR VII SAE 10 II V 1 2 1 38 MPa III V II...
Page 61: ...61 GR WD 40 30 SAE 10 SAE 10 WD 40 6 100 WD 40 30 3 TOYA SA www toya pl 0 3 MPa...