background image

1 - 6

GEN

INFO

SPECIAL TOOLS

EC140001

SPECIAL TOOLS

The proper special tools are necessary for complete and accurate tune-up and assembly. Using the
correct special tool will help prevent damage caused by the use of improper tools or improvised
techniques. The shape and part number used for the special tool differ by country, so two types are
provided. Refer to the list provided to avoid errors when placing an order.

NOTE:

For U.S.A. and Canada, use part number starting with “YM-” or “YU-”.

For others, use part number starting with “90890-”.

Part number

Tool name/How to use

Illustration

YU-01135-A, 90890-01135

YM-01305, 90890-01305

Crankcase separating tool

Crankcase separating bolt

These tools are used to split the crankcase as well as 

remove the crankshaft from either case.

YU-01135-A
YM-01305

90890-01135
90890-01305

YU-01235, 90890-01235

Rotor holding tool

This tool is used when loosening or tightening the fly-

wheel magneto securing nut.

YU-01235

90890-01235

YU-03097, 90890-01252

YU-01256

Dial gauge and stand

Stand

These tools are used to check each part for runout or 

bend.

YU-03097
YU-01256

90890-01252

YU-90050, 90890-01274

YU-90050, 90890-01275

YU-91044, 90890-04081

YU-90062, 90890-01277

Crankcase installing tool

Pot

Bolt

Spacer

Adapter

These tools are used to install the crankshaft.

YU-90050
YU-90062
YU-91044

90890-01274
90890-01275
90890-01277
90890-04081

YU-01304, 90890-01304

Piston pin puller

This tool is used to remove the piston pin.

YU-01304

90890-01304

YU-24460-1, 90890-01325

YU-33984, 90890-01352

Radiator cap tester

Adapter

These tools are used for checking the cooling sys-

tem.

YU-24460-01
YU-33984

90890-01325
90890-01352

YU-33270, 90890-01362

Flywheel puller

This tool is used to remove the flywheel magneto.

YM-33270

90890-01362

Summary of Contents for WR400F(M)

Page 1: ...5GS 28199 30 WR400F M OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH MANUAL DE SERVCIO DEL PROPIETARIO ...

Page 2: ...ER S SERVICE MANUAL 1999 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition November 1999 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Page 3: ...DU PROPRIETAIRE 1999 Yamaha Motor Co Ltd 1ère édition novembre 1999 Tous droits réservés Toute reimpression ou utillisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon WR400F M MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO 1999 por Yamaha Motor Co Ltd 1ª Edición Noviembre de 1999 Reservados todos los derechos Queda expresamente prohibida cualquier reimpresi...

Page 4: ...please contact your Yamaha dealer NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become out dated If you have any questions please con sult your Yamaha dealer WARNING PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS MACHINE DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS MACHINE UNTIL YOU HAVE ATTAINED A SATISFACTORY KNOWLEDGE OF ITS CONTROLS AND OPERATING FEATURES A...

Page 5: ... prière de prendre contact avec votre concession naire Yamaha N B Comme des améliorations sont faites sur ce modèle quelques données contenues dans ce manuel peuvent être périmées Si vous avez des questions à poser prière de consulter votre concessionnaire Yamaha AVERTISSEMENT PRIERE DE LIRE ATTENTIVE MENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER CETTE MACHINE NE PAS ESSAYER D UTILISER CETTE MAC...

Page 6: ...S MACHINE IS DESIGNED TO BE RIDDEN BY THE OPERATOR ONLY Do not carry passengers on this machine 3 ALWAYS WEAR PROTECTIVE APPAREL When operating this machine always wear an approved helmet with goggles or a face shield Also wear heavy boots gloves and protective clothing Always wear proper fitting clothing that will not be caught in any of the moving parts or controls of the machine 4 ALWAYS MAINTA...

Page 7: ...CTEUR Ne pas prendre de passagers sur cette machine 3 TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTEC TION Lors de l utilisation de cette machine toujours porter un cas que homologué avec des lunettes ou un protège visage Porter également de grosses bottes des gants et des vêtements de protec tion Toujours porter des vête ments de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des piè ces ou commandes mo...

Page 8: ...xhaust fumes are poisonous These fumes contain carbon monoxide which by itself is odorless and colorless Car bon monoxide is a dangerous gas which can cause unconsciousness or can be lethal 8 PARK THE MACHINE CAREFULLY TURN OFF THE ENGINE Always turn off the engine if you are going to leave the machine Do not park the machine on a slope or soft ground as it may fall over 9 The engine exhaust pipe ...

Page 9: ...raîner la perte de connais sance ou être mortel 8 STATIONNER AVEC SOIN LA MACHINE ET ARRETER LE MOTEUR Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine Ne pas stationner en pente ou sur un sol mou ou elle pourrait se renverser 9 Le moteur le système d échap pement et le réservoir d huile sont très chauds lorsque le moteur a tourné Bien veiller à ne pas toucher ces organes et éviter t...

Page 10: ...his machine and should remain with it even if the machine is subsequently sold EC060000 NOTICE Some data in this manual may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question you have regarding this manual or your machine please consult your Yamaha dealer EC070001 Weights of machines without fuel The minimum weights for motocross machines are for the cla...

Page 11: ...naire Yamaha N B Ce manuel doit être considéré comme partie permanente de la machine et doit rester avec celle ci si elle est revendue à une tierce personne AVERTISSEMENT Certaines données contenues dans ce manuel risquent de devenir périmées du fait d améliorations apportées à ce modèle dans le futur Pour toute ques tion concernant ce manuel ou la machine consulter un concessionnaire Yamaha Poids...

Page 12: ... avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer WARNING CAUTION EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of seven chapters General Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis Electrical and Tuning 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general lay out of the bo...

Page 13: ... Arbeiten zu vereinfachen WARNUNG ACHTUNG INFORMATION AUFFINDEN 1 Diese Anleitung umfaßt sieben Kapitel 1 Allgemeine Angaben 2 Technische Daten 3 Regelmäßige Inspektionen und Einstellarbeiten 4 Motor 5 Fahrwerk 6 Elektrische Anlage 7 Abstimmung 2 Dem ersten Kapitel geht ein Inhaltverzeichnis voran Machen Sie sich mit dem Inhalt und Auf bau der Anleitung vertraut bevor Sie nach bestimmten Angaben s...

Page 14: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Page 15: ...en éclaté 1 clari fiant les opérations de démontage et de remontage 2 Sur les vues en éclaté les pièces sont numérotées 2 dans l ordre des opérations à effectuer Un chiffre entouré d un cercle correspond à une étape de démontage 3 Les vues en éclaté portent égale ment des symboles 3 qui rappel lent des points importants à ne pas oublier La signification de ces sym boles est expliquée à la page sui...

Page 16: ... A Lubricant B Tightening C Specified value Service limit D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagrams indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagram...

Page 17: ...nsité A Les symboles graphiques E à H utilisés dans les vues en éclaté indiquent les endroit à lubrifier et le type de lubrifiant E Appliquer de l huile moteur F Appliquer de l huile au bisulfure de moly bdène G Appliquer de la graisse fluide à base de savon au lithium H Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène Les symboles graphiques I à J dans les vues en éclaté indiquent le produit de ...

Page 18: ...EB004000 INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE CHASSIS ELECTRICAL TUNING ...

Page 19: ... ELÉCTRICO ELEC 6 PUESTA A PUNTO TUN 7 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES COURANTS MOTEUR PARTIE CYCLE PARTIE ELECTRIQUE MISES AU POINT INDEX ALLGEMEINE ANGABEN TECHNISCHE DATEN REGELMÄSSIGE INSPEKTION UND EINSTELLARBEITEN MOTOR FAHRWERK ELEKTRISCHE ANLAGE ABSTIMMUNG ...

Page 20: ...K IN 1 13 TORQUE CHECK POINTS 1 17 CLEANING AND STORAGE 1 18 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 4 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 18 DEFINITION OF UNITS 2 18 LUBRICATION DIAGRAMS 2 19 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 21 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 4 ENGINE 3 5 CHASSIS 3 25 ELE...

Page 21: ... DE COUPLE DE SERRAGE 1 17 NETTOYAGE ET RANGEMENT 1 18 CHAPITRE 2 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES 2 1 CARACTERISTIQUES D ENTRETIEN 2 4 CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE 2 18 DEFINITION DES UNITES 2 18 SCHEMAS DE GRAISSAGE 2 19 CHEMINEMENT DES CABLES 2 21 CHAPITRE 3 CONTROLES ET RE GLAGES COURANTS PROGRAMME D ENTRETIEN 3 1 CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION 3 4 MOTEUR 3 5 PARTIE...

Page 22: ... CLUTCH 4 44 OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT 4 50 BALANCER 4 56 OIL PUMP 4 59 KICK AXLE AND SHIFT SHAFT 4 63 CDI MAGNETO 4 70 ENGINE REMOVAL 4 74 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 79 TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 4 88 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE 5 10 FRONT FORK 5 27 HANDLEBAR 5 40 STEERING 5 45 SWINGARM 5 51 REAR SHOCK ABSORBER 5 58 ...

Page 23: ...E DE CARTER DROIT 4 50 BALANCIER 4 56 POMPE A HUILE 4 59 AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR 4 63 MAGNETO CDI 4 70 DEPOSE DU MOTEUR 4 74 CARTER ET VILEBREQUIN 4 79 BOITE A VITESSES TAMBOUR ET FOURCHETTE DE SELECTION 4 88 CHAPITRE 5 PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 5 1 FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE 5 10 FOURCHE AVANT 5 27 GUIDON 5 40 DIRECTION 5 45 BRAS OSCILLANT 5 51 AMORTISSEUR A...

Page 24: ... 6 ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 MAP CONTROLLED CDI UNIT 6 2 IGNITION SYSTEM 6 3 TPS THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM 6 7 LIGHTING SYSTEM 6 11 CHAPTER 7 TUNING ENGINE 7 1 CHASSIS 7 10 ...

Page 25: ... SCHEMA DE CABLAGE 6 1 BLOC CDI CONTROLE PAR MICROPROCESSEUR 6 2 SYSTEME D ALLUMAGE 6 3 SYSTEME TPS CAPTEUR DU PAPILLON D ACCELERATION 6 7 SYSTEME D ECLAIRAGE 6 11 CHAPITRE 7 MISES AU POINT MOTEUR 7 1 PARTIE CYCLE 7 10 CABÍTULO 6 SISTEMA ELÉCTRICO COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO Y DIAGRAMA DE CABLES 6 1 UNIDAD CDI CONTROLADA POR MAPA 6 2 SISTEMA DE ENCENDIDO 6 3 SISTEMA TPS SENSOR DE POSICIÓN DE...

Page 26: ... tank cap 0 Oil filler plug dipstick A Tail light B Kick starter C Fuel tank D Headlight E Radiator F Coolant drain bolt G Rear brake pedal H Valve joint I Fuel cock J Cold starter knob K Hot starter knob red L Air cleaner M Drive chain N Shift pedal O Front fork NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to chan...

Page 27: ...on de vidange du liquide de refroi dissement G Pédale de frein arrière H Joint de robinet I Robinet à essence J Bouton de démarrage à froid K Bouton de démarrage à chaud rouge L Filtre à air M Chaîne de transmission N Pédale de sélecteur O Fourche avant N B Votre machine diffère peut être par tiellement de celles montrées sur ces photos La conception et les caractéristiques peuvent êtres changées ...

Page 28: ...chine is stolen the authorities will need the number to search for and identify your machine EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe EC123001 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the right side of the engine EC124000 MODEL LABEL The model label 1 is affixed to the fr...

Page 29: ...cation du véhicule 1 est frappé du côté droit du tube de tête de fourche NUMERO DE SERIE DU MOTEUR Le numéro de série du moteur 1 est estampé sur un bossage sur le côté droit du moteur ETIQUETTE D IDENTIFICATION DU MODELE L étiquette d identification du modèle 1 est apposée sur le cadre sous la selle du pilote Les informations reprises sur cette étiquette sont requises lors de la commande de nouve...

Page 30: ...hey include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts and place them in trays in the order of disassembly This will speed up assembly time and help assure that all parts are correctly reinstalled 5 Keep away from fire EC132000 ALL REPLACEMENT PARTS 1 W...

Page 31: ...ces connexes qui se sont accouplées par usure nor male Les pièces connexes doi vent être réutilisées en un ensemble ou changées 4 Lors du démontage de la machine nettoyer toutes les piè ces et les mettre dans des pla teaux dans l ordre du démontage Ceci diminuera le temps de remontage et permettra d être sûr que toutes les pièces sont correc tement remontées 5 Tenir éloigné du feu PIECES DE RECHAN...

Page 32: ...35001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or num bers facing outward In other words the stamped letters must be on the side exposed to view When installing oil seal s apply a light coating of light weight lithium base grease to the seal lip s Oil the bearings liberally when installing CAUTION Do not use compressed air to spin the bearin...

Page 33: ...d étanchéité 2 avec leurs marques ou numéros de fabricant dirigés vers l extérieur Autre ment dit les lettres poinçonnées doivent être sur le côté visible Lors de la mise en place des bagues d étanchéité appliquer une légère couche de graisse fluide à base de lithium sur leurs lèvres Lors de la mise en place des roulements les huiler géné reusement ATTENTION Ne pas sécher les roulements à l air co...

Page 34: ...o check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no continuity clean the terminals Be sure to perform the steps 1 to 7 listed above when checking the wireharness For a field remedy use a contact revitalizer ava...

Page 35: ...rois fois 4 Tirer sur le fil pour vérifier s il ne se détache pas 5 Si la borne se détache redresser la lame 1 de la broche et insérer à nouveau la borne dans le con necteur 6 Connecter Connecteur N B Les deux connecteurs s encliquètent 7 Vérifier la continuité avec un tes teur N B S il n y a pas continuité nettoyer les bornes S assurer d effectuer les opérations 1 à 7 ci dessus lors du contrôle d...

Page 36: ...01135 A YM 01305 90890 01135 90890 01305 YU 01235 90890 01235 Rotor holding tool This tool is used when loosening or tightening the fly wheel magneto securing nut YU 01235 90890 01235 YU 03097 90890 01252 YU 01256 Dial gauge and stand Stand These tools are used to check each part for runout or bend YU 03097 YU 01256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 91044 90890 04081 YU 9006...

Page 37: ...e tachometer This tool is needed for observing engine rpm YU 8036 1 90890 03113 YM 33277 A 90890 03141 Timing light This tool is necessary for checking ignition timing YM 33277 A 90890 03141 YM 04019 90890 04019 YM 04108 90890 04108 Valve spring compressor Attachment This tool needed to remove and install the valve assemblies YM 04019 YM 04108 90890 04019 90890 04108 YM 91042 90890 04086 Clutch ho...

Page 38: ...4 5 mm Exhaust 5 0 mm This tool is needed to rebore the new valve guide YM 4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Dynamic spark tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 ACC 11001 05 01 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating surface etc ACC 11001 05 01...

Page 39: ...un demi carter YU 01135 A YM 01305 90890 01135 90890 01305 YU 01235 90890 01235 Outil de maintien de rotor Cet outil est utilisé pour le desserrage ou le serrage du boulon de fixation de volant magnétique YU 01235 90890 01235 YU 03097 90890 01252 YU 01256 Comparateur et support Support Ces outils sont utilisés pour contrôler l usure ou la défor mation de chaque pièce YU 03097 YU 01256 90890 01252 ...

Page 40: ...server la vitesse de rotation du moteur YU 8036 1 90890 03113 YM 33277 A 90890 03141 Lampe stroboscopique à induction Cet outil est nécessaire pour vérifier le réglage de l allu mage YM 33277 A 90890 03141 YM 04019 90890 04019 YM 04108 90890 04108 Compresseur de ressort de soupape Fixation Cet outil est nécessaire pour déposer et installer les ensem bles de soupape YM 04019 YM 04108 90890 04019 90...

Page 41: ...5 0 mm Cet outil est nécessaire pour réaléser le nouveau guide de soupape YM 4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Testeur d étincelle dynamique Contrôleur d allumage Ce testeur est nécessaire pour contrôler les composants du système d allumage YM 34487 90890 06754 ACC 11001 05 01 90890 85505 Quick gasket YAMAHA bond No 1215 Ce mastic est utilisé sur les plans de joint du carte...

Page 42: ...01135 A YM 01305 90890 01135 90890 01305 YU 01235 90890 01235 Rotorhalter Zum Lösen und Befestigen des Schwungrad Magnetzünder Rotors YU 01235 90890 01235 YU 03097 90890 01252 YU 01256 Meßuhr und Ständer Ständer Diese Werkzeug dienen zum Prüfen der einzelnen Teile auf Unrundheit oder Verbiegung YU 03097 YU 01256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 91044 90890 04081 YU 90062 90...

Page 43: ...vdrehzahlmesser Drehzahlmesser Zur Ermittlung der Motordrehzahl YU 8036 1 90890 03113 YM 33277 A 90890 03141 Stroboskoplampe Zur Kontrolle des Zündzeitpunktes YM 33277 A 90890 03141 YM 04019 90890 04019 YM 04108 90890 04108 Ventilfederspanner Halterung Zum Aus und Einbau der Ventile YM 04019 YM 04108 90890 04019 90890 04108 YM 91042 90890 04086 Universal Kupplungshalter Zur Fixierung der Kupplung ...

Page 44: ...rungs Reibahle Einlaß 4 5 mm Auslaß 5 0 mm Zum Aufreiben der neuen Ventilführungen YM 4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Zündfunkenstreckentester Zur Überprüfung der Zündanlage YM 34487 90890 06754 ACC 11001 05 01 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten der Kurbelgehäuse Paßflächen ACC 11001 05 01 90890 85505 Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbildung ...

Page 45: ...YM 01305 90890 01135 90890 01305 YU 01235 90890 01235 Herramienta de sujeción del rotor Esta herramienta se utiliza cuando se afloja o se aprieta la tuerca de seguridad del magneto del volante YU 01235 90890 01235 YU 03097 90890 01252 YU 01256 Calibre del cuadrante y soporte Soporte Estas herramientas se utilizan para comprobar en cada una de las partes el posible descentramiento o deformación YU ...

Page 46: ...robar las r min del motor YU 8036 1 90890 03113 YM 33277 A 90890 03141 Lámpara de tiempo Esta herramienta es necesaria para comprobar el tiempo de encendido YM 33277 A 90890 03141 YM 04019 90890 04019 YM 04108 90890 04108 Compresor de muelles de válvula Accesorio Esta herramienta se utiliza para extraer o montar los con juntos de la válvula YM 04019 YM 04108 90890 04019 90890 04108 YM 91042 90890 ...

Page 47: ...a para escariar guías de válvula nuevas YM 4118 YM 4099 90890 04118 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Tester de bujías dinámico Comprobador de encendido Este instrumento se utiliza para comprobar los componen tes del sistema de encendido YM 34487 90890 06754 ACC 11001 05 01 90890 85505 Obturador rápido Adhesivo YAMAHA Nº 1215 Este sellador adhesivo se utiliza para las superficies del cárter engrana...

Page 48: ...the clutch The lever should be pulled rapidly and released slowly for smooth starts EC153000 SHIFT PEDAL The gear ratios of the constant mesh 5 speed transmission are ideally spaced The gears can be shifted by using the shift pedal 1 on the left side of the engine EC154000 KICK STARTER Rotate the kick starter 1 away from the engine Push the starter down lightly with your foot until the gears engag...

Page 49: ...e vers le guidon pour débrayer et relâcher le levier pour embrayer Pour des démar rages doux le levier doit être tiré rapide ment et relâché lentement PEDALE DE CHANGEMENT DE VITESSE Les 5 rapports de la boîte de vitesses à prise constante sont idéalement échelon nés Le changement de vitesse est com mandé par le sélecteur à pédale 1 situé du côté gauche du moteur DEMARREUR AU PIED Déployer la péda...

Page 50: ...the pressure in the cylinder head This enables the vehicle to be kickstarted more easily EC155001 THROTTLE GRIP The throttle grip 1 is located on the right han dlebar it accelerates or decelerates the engine For acceleration turn the grip toward you for deceleration turn it away from you EC156000 FRONT BRAKE LEVER The front brake lever 1 is located on the right handlebar Pull it toward the handleb...

Page 51: ...pape d échappement ce qui réduit la pression dans la culasse POIGNEE DES GAZ La poignée des gaz 1 est située sur le guidon droit elle permet d accélérer ou de décélérer le moteur Pour une accélé ration tourner la poignée vers soi pour une décélération la tourner de l autre côté LEVIER DE FREIN AVANT Le levier de frein avant 1 se trouve sur le guidon droit Le tirer vers le guidon pour actionner le ...

Page 52: ... is in this position but it is recommended to add fuel as soon as possible EC159000 COLD STARTER KNOB When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A separate starter circuit which is controlled by the cold starter knob 1 supplies this mixture Pull the cold starter knob out to open the circuit for starting When the engine has warmed up push it in to close the circuit HOT STA...

Page 53: ...circuit de démarrage séparé commandé par le bouton de de démarrage à froid 1 fournit ce mélange Tirer le bouton de démarrage à froid pour ouvrir le circuit de démarrage Quand le moteur est chaud pousser le bouton la pour fermer le circuit BOUTON DE DEMARRAGE A CHAUD Le bouton de démarrage à chaud rouge 1 s utilise lors de la mise en marche d un moteur chaud Recourir au bouton de démarrage à chaud ...

Page 54: ...rated in the rain attach the accessory flap 1 to the frame at the rear of the fuel tank NOTE Riding with the flap attached when it is not raining can help keep out dust dirt and sand FUEL Always use the recommended fuel as stated below Also be sure to use new gasoline the day of a race NOTE Except for AUS 1 If knocking or pinging occurs use a dif ferent brand of gasoline or higher octane grade 2 I...

Page 55: ...re du réservoir d essence N B Par temps sec la bavette permet de réduire la pénétration de poussières crasses et sable dans le carburateur ESSENCE Toujours utiliser l essence recommandée décrite ci dessous D autre part s assu rer d utiliser de l essence fraîche le jour de la course N B Excepté pour AUS 1 Si un cognement ou un cingle ment survient utiliser une mar que d essence différente ou une cl...

Page 56: ...art Never use the decompression lever after the engine is started The engine may be damaged if you use the decompression lever while it is running Before starting the machine perform the checks in the pre operation check list EC191001 STARTING A COLD ENGINE 1 Inspect the coolant level 2 Turn the fuel cock to ON 3 Shift the transmission into neutral 4 Fully open the cold starter knob 5 Without pull...

Page 57: ...rne risque d endommager ce dernier Avant la mise en marche effectuer les vérifications indiquées dans la liste de contrôle avant utilisation MISE EN MARCHE D UN MOTEUR FROID 1 Contrôler le niveau du liquide de refroidissement 2 Mettre le levier de carburant sur ON 3 Passer la boîte au point mort 4 Ouvrir le bouton de démarrage à froid à fond 5 Sans actionner le levier de décompression appuyer lent...

Page 58: ...ile kicking the kick starter Otherwise the kick starter may kick back 8 Return the cold starter knob to its original position and run the engine at 3 000 5 000 r min for 1 or 2 minutes NOTE Since this model is equipped with an accelera tor pump if the engine is raced the throttle opened and closed the air fuel mixture will be too rich and the engine may stall Also unlike a two stroke engine this m...

Page 59: ... de se relever bruta lement 8 Refermer le starter en amenant le bouton de démarrage à froid à sa position d origine puis faire tour ner le moteur à 3 000 à 5 000 tr mn pendant 1 à 2 minutes N B Puisque ce modèle est équipé d une pompe d accélération le mélange air carburant devient trop riche et le moteur risque de caler lorsque l on emballe le moteur actionnement successif rapide de l accélérateu...

Page 60: ...ar and while holding the lever kick the kickstarter 10 to 20 times to clear the engine Then restart the engine Refer to Restarting an engine after a fall Operate the throttle grip before kick starting CAUTION Observe the following break in procedures during initial operation to ensure optimum performance and avoid engine damage Throttle grip oper ation Cold starter knob Hot starter knob red Air te...

Page 61: ...arche du mow teur après une chute Donner des gaz avant d actionner le démarreur au pied ATTENTION Dans un premier temps observer la procédure de rodage suivante afin d assurer le meilleur rendement et éviter d endommager le moteur Gaz donnés Bouton de démar rage à froid Bouton de démar rage à chaud rouge Température atmos phérique 5 C 41 F maximum 3 ou 4 fois OUI NON Température atmos phérique 5 C...

Page 62: ...medium speed for about one hour 6 Restart the engine and check the opera tion of the machine throughout its entire operating range Restart the machine and operate it for about 10 to 15 more minutes The machine will now be ready to race CAUTION After the break in or before each race you must check the entire machine for loose fittings and fasteners as per TORQUE CHECK POINTS Tighten all such fasten...

Page 63: ...e et vérifier son fonctionnement à tous les régimes Arrêter et véri fier la bougie Relancer le moteur et piloter la machine pendant 10 à 15 minutes supplémentaires Elle sera alors prête pour la course ATTENTION Après le rodage ou avant chaque course il faut vérifier toutes les fixa tions et serrages comme indiqué dans POINTS DE VERIFICA TION DE COUPLE DE SER RAGE Serrer toutes ces fixations comme ...

Page 64: ...eering shaft to handle crown Handle crown to handlebar Front fork to handle crown Front fork to under bracket Assembly of links Link to frame Link to shock absorber Link to swingarm Shock absorber to frame Tightening of pivot shaft Tightening of front axle Tightening of axle holder Tightening of rear axle Wheel to sprocket Caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of union bolt Master c...

Page 65: ...de direction à la couronne de guidon De la couronne de guidon au guidon De la fourche avant à la couronne de guidon De la fourche avant au dessous de bride Ensemble de timonerie De la timonerie au cadre De la timonerie à l amortisseur De la timonerie au bras oscillant De l amortisseur au cadre Serrage de l arbre de pivot Serrage de l axe avant Serrage du support d axe Serrage de l axe arrière De l...

Page 66: ...d Teleskopgabel Lenkkopf und obere Gabelbrücke obere Gabelbrücke und Lenker Teleskopgabel obere Gabelbrücke Teleskopgabel und untere Gabelbrükke Übertragungs und Umlenkhebel Übertragungshebel und Rahmen Umlenkhebel und Stoßdämpfer Umlenkhebel und Schwinge Stoßdämpfer und Rahmen Schwingenachse Vorderachse Achshalter Hinterachse Rad und Kettenrad Bremssattel und Teleskopgabel Bremsscheibe und Rad Ho...

Page 67: ...lar De la tija superior del manillar al manillar De la horquilla delantera a la tija superior del manillar De la horquilla delantera a la ménsula inferior Conjunto de conexiones De la conexión al bastidor De la conexión al amortiguador De la conexión al brazo oscilante Del amortiguador al bastidor Apriete del eje de giro Apriete del eje delantero Apriete del soporte del eje Apriete del eje trasero...

Page 68: ...nation of wheel bear ings front forks brakes and transmission seals Many expensive repair bills have resulted from improper high pressure detergent applications such as those avail able in coin operated car washers 4 After the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and a mild detergent Use an old toothbrush to clean hard to reach places 5 Rinse the machine off im...

Page 69: ...oints de la transmission Noter que bien des notes de réparation onéreuses ont résulté de l emploi abusif des vaporisateurs de détergent à haute pression tels que ceux qui équipent les laveries automa tiques de voitures 4 Après avoir chassé la majeure partie de la boue laver toutes les surfaces avec de l eau chaude et un détergent neutre Utiliser une vieille brosse à dents pour attein dre les endro...

Page 70: ...switch pushed in kick the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Remove the drive chain clean it thor oughly with solvent and lubricate it Rein stall the chain or store it in a plastic bag tied to the frame 4 Lubricate all control cables 5 Block the frame up to raise the wheels off the ground 6 Tie a plastic bag over the exhaust pipe outlet to prevent moisture from enterin...

Page 71: ...lindre d huile 3 Déposer la chaîne la nettoyer soi gneusement au dissolvant et lubrifier Remonter la chaîne ou la ranger dans un sachet plastique fermé fixé au cadre 4 Lubrifier tous les câbles de com mande 5 Mettre le cadre sur plots pour soulever les roues du sol 6 Fixer un sachet plastique sur la sortie du pot d échappement pour éviter l introduction d humidité 7 Si la machine est placée dans u...

Page 72: ...oled 4 stroke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 399 cm3 14 1 Imp oz 13 5 US oz Bore stroke 92 0 60 1 mm 3 62 2 37 in Compression ratio 12 5 1 Starting system Kick starter Lubrication system Dry sump Oil type or grade Engine oil For USA and CDN At 5 C 40 F or higher Å Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SH motor oil Non Friction modified At 15 C 60 F or lower ...

Page 73: ... 76 Imp gal 2 11 US gal Except for USA CDN 1 6 L 0 35 Imp gal 0 42 US gal For USA CDN 1 4 L 0 31 Imp gal 0 37 US gal Except for USA CDN Carburetor Type FCR MX39 Manufacturer KEIHIN Spark plug Type manufacturer CR8E NGK U24ESR N DENSO Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 62 21 2 952 Secondary reduction system ...

Page 74: ...rake type Single disc brake Operation Right hand operation Rear brake type Single disc brake Operation Right foot operation Suspension Front suspension Telescopic fork Rear suspension Swingarm link type monocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 315 m...

Page 75: ...ft cap inside diameter 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Camshaft bearing diameter 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Camshaft to cap clearance 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Intake A 31 7 31 8 mm 1 248 1 252 in 31 6 mm 1 244 in B 22 95 23 05 mm 0 9035 0 9075 in 22 85 mm 0 900 in Exhaust A 31 2 31 3 mm 1 2283 1 2323 in 31 1 mm 1 224 in B 22 95 23 05 mm 0 9035 0 9075...

Page 76: ...9 in C seat width IN 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 5 mm 0 0591 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 5 mm 0 0591 in D margin thickness IN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in EX 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Stem outside diameter IN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in EX 4 960 4 975 mm 0 1953 0 1959 in Guide inside diameter IN 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in EX 5 000 5 012 mm 0 1969 0 1973 in Stem to guide...

Page 77: ... mm 1 29 in EX 35 38 mm 1 39 in Compressed pressure installed IN 117 134 N 11 9 13 7 kg 26 23 30 20 lb EX 126 138 N 12 9 14 1 kg 28 44 31 08 lb Tilt limit IN 2 5 1 8 mm 2 5 0 067 in EX 2 5 1 9 mm 2 5 0 075 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Piston Piston to cylinder clearance 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 in 0 1 mm 0 004 in Piston size D 91 945 91 960 mm 3 6199 3 6205 in Mea...

Page 78: ... 13 in End gap installed 0 40 0 55 mm 0 016 0 022 in 0 8 mm 0 031 in Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 13 mm 0 005 in Oil ring Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in End gap installed 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Crankshaft Crank width A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Runout limit C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Big end side clearance D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in S...

Page 79: ...ing radial clearance 0 010 0 044 mm 0 0004 0 0017 in Clutch release method Inner push cam push Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kick starter Type Ratchet type Carburetor USA EUROPE CDN AUS NZ ZA I D mark 5GS5 50 5GS6 60 Main jet M J 165 Main air jet M A J 200 Jet needle J N OBDRS 3 OBDRQ 4 Cutaway C A 15 Pilot air jet 1 P A J 1 75 Pilot air jet 2...

Page 80: ...m 0 009 in Side clearance 0 03 0 08 mm 0 0012 0 0031 in 0 15 mm 0 006 in Bypass valve setting pressure 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Cooling Radiator core size Width 117 8 mm 4 6 in Height 260 mm 10 2 in Thickness 32 mm 1 26 in Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Radiator capacity total 0 76 L 0 67 lmp qt 0 80 US qt Water pump Type Single suction centrifugal pump It...

Page 81: ...andard Lubrication chart Pressure feed Splashed scavenge Oil strainer Oil pan Oil pump rotor 2 Oil pump rotor 1 Oil tank Oil filter Check ball Cylinder head Crank pin Piston pin Piston Drive axle Main axle Transmission gears Camshaft Valve lifter ...

Page 82: ... 0 3 10 1 0 7 2 Spark arrester For USA M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Clamp air cleaner joint M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Clamp carburetor joint M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Air filter joint clamp M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Throttle cable cover M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Air filter element M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Radiator panel upper For EUROPE AUS NZ ZA M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Radiator M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Radiator hose clamp M6 1 0 8 2 0 2 1 4 Impell...

Page 83: ...7 Kick crank M8 1 25 1 33 3 3 24 Primary drive gear M20 1 0 1 75 7 5 54 Clutch boss M20 1 0 1 75 7 5 54 Clutch spring M6 1 0 5 8 0 8 5 8 Balancer driven gear M14 1 0 1 50 5 0 36 Balancer weight plate M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Drive sprocket M20 1 0 1 75 7 5 54 Shift guide M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Stopper lever M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Segment M8 1 25 1 30 3 0 22 Neutral switch M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Part to be tighte...

Page 84: ... mm 5 31 in 125 mm 4 92 in Min Max From top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 80 150 mm 3 15 5 91 in Oil grade Suspension oil 01 Inner tube outer diameter 46 mm 1 81 in Front fork top end 5 mm 0 20 in Zero mm Zero in Rear suspension USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Shock absorber travel 132 mm 5 20 in Spring free length 260 mm 10 24 in Fitting length 245 mm 9 65...

Page 85: ...mm 0 006 in Pad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc outside diameter Thickness 240 4 0 mm 9 45 0 16 in 240 3 5 mm 9 45 0 14 in Deflection limit 0 15 mm 0 006 in Pad thickness 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 14 0 mm 0 551 in Caliper cylind...

Page 86: ...M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Throttle cable cap M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Clutch lever holder M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Decompression lever holder M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Front brake master cylinder and bracket M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Front brake master cylinder cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Brake lever position locknut M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Cable guide...

Page 87: ...m M14 1 5 1 80 8 0 58 Relay arm and connecting rod M14 1 5 1 80 8 0 58 Connecting rod and frame M14 1 5 1 80 8 0 58 Rear shock absorber and frame M10 1 25 1 56 5 6 40 Rear shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame and frame M8 1 25 3 26 2 6 19 Swingarm and brake hose holder M5 4 4 0 4 2 9 Drive chain tensioner mounting M8 1 25 2 19 1 9 13 Chain support and swingarm M6 1 0 3 7 0 ...

Page 88: ...ng coil resistance color 0 16 0 24 Ω at 20 C 68 F Black Yellow Pickup coil resistance color 248 372 Ω at 20 C 68 F White Red CDI unit model manufacturer 5GS YAMAHA Ignition coil Model manufacturer JF2 YAMAHA Minimum spark gap 6 mm 0 24 in Primary winding resistance 0 20 0 30 Ω at 20 C 68 F Secondary winding resistance 9 5 14 3 kΩ at 20 C 68 F Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque...

Page 89: ...y threads Com ponents should be at room temperature A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICA TION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Len...

Page 90: ...nt liquide double arbre à cames en tête DOHC Dispositions de cylindres Monocylindre incliné Cylindrée 399 cm3 14 1 Imp oz 13 5 US oz Alésage course 92 0 60 1 mm 3 62 2 37 in Taux de compression 12 5 1 Système de démarrage Démarreur au pied Système de graissage Carter sec Type ou grade d huile Huile de moteur Pour les USA et le CDN Huile recommandée Min 5 C 40 F Å Yamalube 4 20W 40 ou SAE 20W 40 de...

Page 91: ...6 Imp gal 2 11 US gal Excepté pour USA CDN 1 6 L 0 35 Imp gal 0 42 US gal Pour USA CDN 1 4 L 0 31 Imp gal 0 37 US gal Excepté pour USA CDN Carburateur Type FCR MX39 Fabricant KEIHIN Bougie Type fabricant CR8E NGK U24ESR N DENSO Ecartement des électrodes 0 7 à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in Type d embrayage Humide multi disques Transmission Système de réduction primaire Engrenage Taux de réduction primair...

Page 92: ... Type de frein avant Frein à simple disque Commande Main droite Type de frein arrière Frein à simple disque Commande Pied droit Suspension Suspension avant Fourche télescopique Suspension arrière Bras oscillant monocross de type biellette Amortisseurs Amortisseur avant Ressort hélicoïdal amortisseur huile Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal amortisseur huile à gaz huile Débattement Roue avant 3...

Page 93: ...r de chapeau 22 000 à 22 021 mm 0 8661 à 0 8670 in Diamètre extérieur d arbre à cames 21 967 à 21 980 mm 0 8648 à 0 8654 in Jeu entre arbre à cames et chapeau 0 020 à 0 054 mm 0 0008 à 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensions de came Admission A 31 7 à 31 8 mm 1 248 à 1 252 in 31 6 mm 1 244 in B 22 95 à 23 05 mm 0 9035 à 0 9075 in 22 85 mm 0 900 in Echappement A 31 2 à 31 3 mm 1 2283 à 1 2323 in 31 1...

Page 94: ...H 2 26 mm 0 089 in C largeur de siège AD 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 5 mm 0 0591 in ECH 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 5 mm 0 0591 in D épaisseur de rebord AD 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ECH 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diamètre extérieur de queue AD 4 475 à 4 490 mm 0 1762 à 0 1768 in ECH 4 960 à 4 975 mm 0 1953 à 0 1959 in Diamètre intérieur du guide AD 4 500 à 4 512 mm 0 1772 à ...

Page 95: ...n à la compression installé AD 117 à 134 N 11 9 à 13 7 kg 26 23 à 30 20 lb ECH 126 à 138 N 12 9 à 14 1 kg 28 44 à 31 08 lb Limite d inclinaison AD 2 5 1 8 mm 2 5 0 067 in ECH 2 5 1 9 mm 2 5 0 075 in Sens d enroulement vue du dessus AD Dans le sens des aiguilles d une montre ECH Dans le sens des aiguilles d une montre Piston Jeu entre piston et cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in 0 1 mm 0 ...

Page 96: ...0 à 0 55 mm 0 016 à 0 022 in 0 8 mm 0 031 in Jeu latéral 0 020 à 0 055 mm 0 0008 à 0 0022 in 0 13 mm 0 005 in Segment racleur d huile Dimensions B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Ecartement des becs monté 0 2 à 0 5 mm 0 01 à 0 02 in Vilebrequin Largeur du vilebrequin A 61 95 à 62 00 mm 2 439 à 2 441 in Limite de déflexion C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Jeu latéral de tête de bielle D 0 15 à 0 45 m...

Page 97: ...brayage Poussée interne poussée par came Sélecteur Type de sélecteur Tambour de came et barre de guidage Limite de torsion de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Démarreur au pied Type Mécanisme à cliquets Carburateur USA EUROPE CDN AUS NZ ZA Marque d identification 5GS5 50 5GS6 60 Gicleur principal M J N 165 Gicleur d air M A J N 200 Aiguille J N OBDRS 3 OBDRQ 4 Echancrure C A 15 Gicleur d air de r...

Page 98: ...0 03 à 0 08 mm 0 0012 à 0 0031 in 0 15 mm 0 006 in Pression de réglage de clapet de dérivation 40 à 80 kPa 0 4 à 0 8 kg cm2 5 69 à 11 38 psi Refroidissement Taille de la carcasse de radiateur Largeur 117 8 mm 4 6 in Hauteur 260 mm 10 2 in Epaisseur 32 mm 1 26 in Pression d ouverture du bouchon du radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacité du radiateur totale 0 76 L 0 67 lmp qt 0 80 US qt Pompe...

Page 99: ...ous pression Barbotage Crépine à huile Carter d huile Rotor de pompe à huile 1 Rotor de pompe à huile 2 Réservoir d huile Filtre à huile Bille d arrêt Culasse Maneton de bielle Axe de piston Piston Arbre secondaire Arbre primaire Engrenage de la transmission Arbre à cames Poussoir de soupape ...

Page 100: ...A M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Bride joint de filtre à air M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Bride joint de carburateur M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Bride de raccord du filtre à air M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Cache du câble d accélération M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Elément du filtre à air M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Panneau de radiateur supérieur M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Pour EUROPE AUS NZ ZA Radiateur M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Bride du flexible de radiateur M6 1 0 ...

Page 101: ...ur au pied M8 1 25 1 33 3 3 24 Pignon primaire M20 1 0 1 75 7 5 54 Noix d embrayage M20 1 0 1 75 7 5 54 Ressort d embrayage M6 1 0 5 8 0 8 5 8 Pignon mené du dispositif d équilibrage M14 1 0 1 50 5 0 36 Plaque de poids M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Pignon de chaîne M20 1 0 1 75 7 5 54 Guide de sélecteur M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Levier de butée M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Segment M8 1 25 1 30 3 0 22 Contacteur de point m...

Page 102: ... min àmax Du tuyau externe supérieur tuyau inté rieur et tige d amortisseur complète ment comprimées sans le ressort 80 à 150 mm 3 15 à 5 91 in Grade d huile Huile de suspen sion 01 Diamètre extérieur de tube plongeur 46 mm 1 81 in Extrémité supérieure de fourche avant 5 mm 0 20 in 0 mm 0 in Suspension arrière USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Débattement d amortisseur 132 mm 5 20 in Longueur de ressort li...

Page 103: ... 4 mm 0 17 in 1 mm 0 04 in Diamètre intérieur de maître cylindre 11 0 mm 0 433 in Diamètre intérieur de cylindre d étrier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein à disque arrière Diamètre extérieur épaisseur 240 4 0 mm 9 45 0 16 in 240 3 5 mm 9 45 0 14 in Limite de flèche 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de plaquette 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur de maître cylindre 1...

Page 104: ... de câble d accélérateur M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Support de levier d embrayage M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Support de levier de décompression M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Maître cylindre de frein avant et étrier M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Capuchon de maître cylindre de frein avant M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Levier de frein boulon M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Levier de frein écrou M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Contre écrou du réglage de position levier de fr...

Page 105: ... 8 0 58 Bielle et cadre M14 1 5 1 80 8 0 58 Amortisseur arrière et cadre M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortisseur arrière et bras de relais M10 1 25 1 53 5 3 38 Cadre arrière et cadre M8 1 25 3 26 2 6 19 Bras oscillant et support de tuyau de frein M5 4 4 0 4 2 9 Montage de tendeur de chaîne de transmission M8 1 25 2 19 1 9 13 Support de chaîne et bras oscillant M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Garde de joint et bras os...

Page 106: ...6 Ω à 20 C 68 F vert rose 0 16 à 0 24 Ω à 20 C 68 F noir jaune Résistance de bobine d excitation couleur 248 à 372 Ω à 20 C 68 F blanc rouge Modèle fabricant du bloc CDI 5GS YAMAHA Bobine d allumage Modèle fabricant JF2 YAMAHA Longueur minimum d étincelle 6 mm 0 24 in Résistance de l enroulement primaire 0 20 à 0 30 Ω à 20 C 68 F Résistance de l enroulement secondaire 9 5 à 14 3 kΩ à 20 C 68 F Piè...

Page 107: ... A moins que ce ne soit spécifié autrement les spécifications de couple s entendent pour des filetages propres et secs Les composants doivent être à température ambiante A écrou B vis CARACTERISTIQUES DECOUPLE Nm m kg ft lb 10mm 12mm 14mm 17mm 19mm 22mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 DEFINITION DES UNITES Unité Signification Définition...

Page 108: ...Hubraum 399 cm3 Bohrung Hub 92 0 60 1 mm Verdichtungsverhältnis 12 5 1 Startsystem Kickstarter Schmiersystem Trockensumpfschmierung Motoröl Ölsorte und viskosität Nur USA und CDN Empfohlene Ölsorte Viskosität Å Über 5 C Yamalube 4 20W 40 oder Motoröl SAE 20W 40 Klasse SH ohne reibungsmindernde Addi tive ı Unter 15 C Yamalube 4 10W 30 oder Motoröl SAE 10W 30 Klasse SH ohne reibungsmindernde Addi ti...

Page 109: ...rodenabstand 0 7 0 8 mm Kupplungsbauart Mehrscheiben Ölbadkupplung Kraftübertragung Primärantrieb Zahnrad Primärübersetzung 62 21 2 952 Sekundärantrieb Kettenantrieb Sekundärübersetzung 50 14 3 571 Getriebe klauengeschaltetes 5 Gang Getriebe Schaltung Fußschalthebel links Untersetzungsverhältnis 1 Gang 29 12 2 416 2 Gang 26 15 1 733 3 Gang 21 16 1 312 4 Gang 21 20 1 050 5 Gang 21 25 0 840 Fahrwerk...

Page 110: ...benbremse Betätigung Fußbremshebel rechts Radaufhängung vorn Teleskopgabel hinten Monocross Schwinge Federelemente vorn hydraulisch gedämpfte Teleskopgabel mit Spi ralfeder hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß dämpfer und Spiralfeder Federweg vorn 300 mm hinten 315 mm Elektrische Anlage Zündsystem CDI Schwungradmagnetzünder ...

Page 111: ...Max Ovalität 0 05 mm Nockenwelle Antrieb Steuerkette links Nockenwellenlager Durchmesser 22 000 22 021 mm Nockenwellenlagerzapfen Durchmesser 21 967 21 980 mm Lagerspiel 0 020 0 054 mm 0 08 mm Nockenabmessungen Einlaß A 31 7 31 8 mm 31 6 mm B 22 95 23 05 mm 22 85 mm Auslaß A 31 2 31 3 mm 31 1 mm B 22 95 23 05 mm 22 85 mm Max Nockenwellenschlag 0 03 mm A B ...

Page 112: ...eite C Einlaß 0 9 1 1 mm 1 5 mm Auslaß 0 9 1 1 mm 1 5 mm Ventiltellerstärke D Einlaß 1 mm 0 85 mm Auslaß 1 mm 0 85 mm Ventilschaftdurchmesser Einlaß 4 475 4 490 mm Auslaß 4 960 4 975 mm Ventilführungsdurchmesser Einlaß 4 500 4 512 mm Auslaß 5 000 5 012 mm Ventilschaftspiel Einlaß 0 010 0 037 mm 0 08 mm Auslaß 0 025 0 052 mm 0 10 mm Bezeichnung Spezifikation Grenzwert A Ventilteller Durchmesser B V...

Page 113: ...en Einlaß 32 86 mm Auslaß 35 38 mm Federdruck eingebaut Einlaß 117 134 N 11 9 13 7 kg Auslaß 126 138 N 12 9 14 1 kg Rechtwinkligkeitsgrenze Einlaß 2 5 1 8 mm Auslaß 2 5 1 9 mm Wicklungsrichtung Draufsicht Einlaß Im Uhrzeigersinn Auslaß Im Uhrzeigersinn Kolben Kolbenlaufspiel 0 040 0 065 mm 0 1 mm Kolbendurchmesser D 91 945 91 960 mm Meßpunkt H 9 mm Kolbenbolzenversatz 1 mm Bezeichnung Spezifikatio...

Page 114: ...rung Minutenring Abmessungen B T 1 00 3 35 mm Stoßspiel eingebaut 0 40 0 55 mm 0 8 mm Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 13 mm Ölabstreifring Abmessungen B T 2 0 2 9 mm Stoßspiel eingebaut 0 2 0 5 mm Kurbelwelle Kurbelbreite A 61 95 62 00 mm Kurbelwellenschlag C 0 03 mm 0 05 mm Pleuel Axialspiel D 0 15 0 45 mm 0 50 mm Kippspiel F 0 4 1 0 mm 2 0 mm Ausgleichswellen Antrieb Zahnrad Dekompressionsvorricht...

Page 115: ...altung Schaltmechanismus Schaltwalze Führungsstange Max Führungsstangenschlag 0 05 mm Kickstarter Bauart Rastenmechanismus Vergaser Kennzeichnung 5GS6 60 Hauptdüse M J Nr 165 Hauptluftdüse M A J Nr 200 Düsennadel J N OBDRQ 4 Konus C A 15 Leerlaufluftdüse 1 P A J 1 Nr 75 Leerlaufluftdüse 2 P A J 2 Nr 90 Leerlaufauslaß P O 0 9 Leerlaufdüse P J Nr 42 Leerlaufgemisch Regulierschraube Beispiel P S 1 1 ...

Page 116: ...Axialspiel 0 03 0 08 mm 0 15 mm Überdruckventil Ansprechdruck 40 80 kPa 0 4 0 8 bar Kühlsystem Kühlerabmessungen Breite 117 8 mm Höhe 260 mm Tiefe 32 mm Kühlerverschlußdeckel Öffnungsdruck 110 kPa 1 1 bar Kühlsystem Fassungsvermögen Gesamtmenge 0 76 L Wasserpumpe Bauart Kreiselpumpe mit einfacher Zulauföffnung Bezeichnung Spezifikation Grenzwert ...

Page 117: ...aubild Druckumlaufschmierung Spritzschmierung Ölsieb Ölwanne Ölpumpenrotor 1 Ölpumpenrotor 2 Öltank Ölfilter Rückschlagventil Zylinderkopf Kurbelwellenzapfen Kolbenbolzen Kolben Getriebe Ausgangswelle Getriebe Eingangswelle Getriebezahnräder Nockenwelle Tassenstößel ...

Page 118: ...nkenfänger nur USA M6 1 0 3 10 1 0 Klemme Luftfilter Ansaugstutzen M5 0 8 1 3 0 3 Klemme Vergaseranschluß M4 0 7 1 3 0 3 Ansaugluftstutzen Schlauchschelle M6 1 0 1 2 0 2 Gasdrehgriff Gehäusedeckel M5 0 8 1 4 0 4 Luftfiltereinsatz M6 1 0 1 2 0 2 Obere Kühlerverkleidung nur EUROPE AUS NZ ZA M6 1 0 2 10 1 0 Kühler M6 1 0 6 10 1 0 Kühlwasserschlauchschelle M6 1 0 8 2 0 2 Flügelrad M8 1 25 1 14 1 4 Was...

Page 119: ... 1 0 2 12 1 2 Kickstarterhebel M8 1 25 1 33 3 3 Primärantriebszahnrad M20 1 0 1 75 7 5 Kupplungsnabe M20 1 0 1 75 7 5 Kupplungsfeder M6 1 0 5 8 0 8 Ausgleichswellen Abtriebsrad M14 1 0 1 50 5 0 Ausgleichsgewicht M6 1 0 3 10 1 0 Antriebsritzel M20 1 0 1 75 7 5 Führungsstange M6 1 0 2 10 1 0 Anschlaghebel M6 1 0 1 10 1 0 Segment M8 1 25 1 30 3 0 Leerlaufschalter M5 0 8 2 4 0 4 Bauteil Gewinde Anz An...

Page 120: ...3 Füllhöhe 125 mm Min Max gemessen von der Oberkante des Standrohres Gabel und Dämpfer rohr vollständig eingefedert ohne Gabelfeder 80 150 mm Ölsorte Teleskopgabelöl 01 Standrohr Durchmesser 46 mm Position der oberen Gabelbrücke 0 mm Federelement hinten Federweg 132 mm Feder ungespannte Länge 260 mm Einbaulänge 244 mm Min Max 242 260 mm Standard Federrate K 48 0 N mm 4 80 kg mm Umrüstmöglichkeiten...

Page 121: ... 3 0 mm 245 2 5 mm Max Bremsscheibenverzug 0 15 mm Bremsbelagstärke 4 4 mm 1 mm Hauptbremszylinder Durchmesser 11 0 mm Bremszylinder Durchmesser 27 0 mm 2 Bremsflüssigkeit DOT 4 Hinterradbremse Bremsscheibe Durchmesser Stärke 240 4 0 mm 240 3 5 mm Max Bremsscheibenverzug 0 15 mm Bremsbelagstärke 6 4 mm 1 0 mm Hauptbremszylinder Durchmesser 14 0 mm Bremszylinder Durchmesser 27 0 mm 1 Bremsflüssigke...

Page 122: ... 0 1 7 0 7 Gasseilzugkappe M5 0 8 2 4 0 4 Kupplungshebel Halterung M5 0 8 2 4 0 4 Dekom pressionshebel Halferung M5 0 8 2 4 0 4 Hauptbremszylinder vorn und Halterung M6 1 0 2 9 0 9 Bremsflüssigkeitsbehälterdeckel vorn M4 0 7 2 2 0 2 Handbremshebel Halterung Schraube M6 1 0 1 7 0 7 Handbremshebel Halterung Mutter M6 1 0 1 7 0 7 Handbremshebelpositions Sicherungsmutter M6 1 0 2 7 0 7 Kabelführung Br...

Page 123: ... 1 80 8 0 Übertragungshebel und Umlenkhebel M14 1 5 1 80 8 0 Umlenkhebel und Rahmen M14 1 5 1 80 8 0 Federbein und Rahmen M10 1 25 1 56 5 6 Federbein und Umlenkhebel M10 1 25 1 53 5 3 Rahmen Hinterteil und Rahmen M8 1 25 3 26 2 6 Schwinge und Bremsschlauch Halterung M5 4 4 0 4 Antriebskettenspanner Halterung M8 1 25 2 19 1 9 Kettenschutz und Schwinge M6 1 0 3 7 0 7 Kettenführung und Schwinge M5 0 ...

Page 124: ...erstand Farbe der Lichtmaschinenwick lung 464 696 Ω bei 20 C grün rosa 0 16 0 24 Ω bei 20 C schwarz gelb Impulsgeber Widerstand Farbe 248 372 Ω bei 20 C weiß rot CDI Zündbox Typ Hersteller 5GS YAMAHA Zündspule Typ Hersteller JF2 YAMAHA Min Zündfunkenstrecke 6 mm Primärwicklungs Widerstand 0 20 0 30 Ω bei 20 C Sekundärwicklungs Widerstand 9 5 14 3 kΩ bei 20 C Bauteil Gewinde Anz Anzugsmoment Nm m k...

Page 125: ... die ge nannten Anzugsmomente für saubere und trok kene Schraubverbindungen bei Raumtempera tur A Mutter B Schrau be ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE Nm m kg 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 A Schlüsselweite B Gewindedurchmesserer EINHEITEN Einheit Bedeutung Definition Anwendung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 m 10 2 m Länge Lä...

Page 126: ...levas en cabeza Disposición de los cilindros Cilindro simple inclinado en paralelo Cilindrada 399 cm3 14 1 Imp oz 13 5 US oz Diámetro carrera 92 0 60 1 mm 3 62 2 37 in Relación de compresión 12 5 1 Sistema de arranque Arrancador de pedal Sistema de lubricación Cárter húmedo Tipo o grado de aceite Aceite de motor Para USA y CDN Aceite recomendado Å 5 C 40 F o superior Å Yamalube 4 20W 40 o aceite d...

Page 127: ...mp gal 2 11 US gal excepto para USA CDN 1 6 L 0 35 Imp gal 0 42 US gal para USA CDN 1 4 L 0 31 Imp gal 0 37 US gal excepto para USA CDN Carburador Tipo FCR MX39 Fabricante KEIHIN Bujía Tipo Fabricante CR8E NGK U24ESR N DENSO Separación 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Tipo de embrague Multidisco en baño de aceite Caja de cambios Sistema de reducción primaria Engranaje Proporción de reducción primaria 62 ...

Page 128: ...Manejo con la mano derecha Tipo de freno trasero Freno de disco sencillo Funcionamiento Manejo con le pie derecho Suspensión Suspensión delantera Horquilla telescópica Suspensión trasera Palanca oscilante suspensión monocross de unión Amortiguador Amortiguador delantero Muelle helicoidal amortiguador de aceite Amortiguador trasero Muelle helicoidal gas amortiguador de aceite Trayecto de la rueda T...

Page 129: ...quillo del árbol de levas 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diámetro exterior del árbol de levas 21 967 21 980 mm 0 8648 0 8654 in Holgura entre el árbol de levas y el casquillo 0 020 0 054 mm 0 0008 0 0021 in 0 08 mm 0 003 in Dimensiones del árbol de levas Interior A 31 7 31 8 mm 1 248 1 252 in 31 6 mm 1 244 in B 22 95 23 05 mm 0 9035 0 9075 in 22 85 mm 0 900 in Exterior A 31 2 31 3 mm 1 2283 1 2...

Page 130: ... 0 089 in Anchura del asiento C ADMISIÓN 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 5 mm 0 0591 in ESCAPE 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 5 mm 0 0591 in Espesor del borde D ADMISIÓN 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in ESCAPE 1 mm 0 0394 in 0 85 mm 0 033 in Diámetro exterior del vástago ADMISIÓN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in ESCAPE 4 960 4 975 mm 0 1953 0 1959 in Diámetro interior de la guía ADMISIÓN 4 500 4 512 mm...

Page 131: ... mm 1 29 in ESCAPE 35 38 mm 1 39 in Presión comprimida montado ADMISIÓN 117 134 N 11 9 13 7 kg 26 23 30 20 lb ESCAPE 126 138 N 12 9 14 1 kg 28 44 31 08 lb Límite de inclinación ADMISIÓN 2 5 1 8 mm 2 5 0 067 in ESCAPE 2 5 1 9 mm 2 5 0 075 in Sentido de arrollamiento vista en planta ADMISIÓN Hacia la derecha ESCAPE Hacia la derecha Pistón Holgura entre pistón y cilindro 0 040 0 065 mm 0 0016 0 0026 ...

Page 132: ...puntas montado 0 40 0 55 mm 0 016 0 022 in 0 8 mm 0 031 in Holgura lateral 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 13 mm 0 005 in Aro de engrase Dimensiones B T 2 0 2 9 mm 0 08 0 11 in Separación entre puntas montado 0 2 0 5 mm 0 01 0 02 in Cigüeñal Anchura del cigüeñal A 61 95 62 00 mm 2 439 2 441 in Límite de excentricidad C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Juego axial D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 i...

Page 133: ...do de desembrague Empuje interior empuje de la leva Selector Tipo de selector Tambor de leva y barra guía Límite de deformación de la barra guía 0 05 mm 0 002 in Arrancador de pedal Tipo Tipo de trinquete Carburador USA EUROPE CDN AUS NZ ZA Marca I D 5GS5 50 5GS6 60 Surtidor principal M J N 165 Surtidor de aire principal M A J N 200 Aguja del surtidor J N OBDRS 3 OBDRQ 4 Sección C A 15 Surtidor de...

Page 134: ...Holgura lateral 0 03 0 08 mm 0 0012 0 0031 in 0 15 mm 0 006 in Presión de ajuste de la válvula de desvío 40 80 kPa 0 4 0 8 kg cm2 5 69 11 38 psi Refrigeración Tamaño del rodete del radiador Anchura 117 8 mm 4 6 in Altura 260 mm 10 2 in Espesor 32 mm 1 26 in Presión de apertura del tapón del radiador 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacidad del radiador total 0 76 L 0 67 lmp qt 0 80 US qt Bomba de agu...

Page 135: ... salpicaduras Cesta de aspiración de aceite Cárter de aceite Rotor 1 de la bomba de aceite Rotor 2 de la bomba de aceite Depósito de aceite Filtro de aceite Bola de comprobación Culata Bulón de levas Bulón del pistón Pistón Eje de transmisión Eje principal Engranajes de transmisión Árbol de levas Empujador de válvula ...

Page 136: ... junta del depurador de aire M5 0 8 1 3 0 3 2 2 Abrazadera junta del carburador M4 0 7 1 3 0 3 2 2 Abrazadera de la junta del filtro de aire M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Cubierta del cable del acelerador M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Elemento del filtro de aire M6 1 0 1 2 0 2 1 4 Panel del radiador superior para EUROPE AUS NZ y ZA M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Radiador M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Abrazadera del tubo del refrigerante M6...

Page 137: ...a de impulsión M8 1 25 1 33 3 3 24 Engranaje de transmisión primario M20 1 0 1 75 7 5 54 Buje de embrague M20 1 0 1 75 7 5 54 Muelle de embrague M6 1 0 5 8 0 8 5 8 Engranaje de transmisión del compensador M14 1 0 1 50 5 0 36 Placa del peso del compensador M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Piñón de transmisión M20 1 0 1 75 7 5 54 Guía de selección M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Palanca del tope M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Segmento...

Page 138: ...a parte superior del tubo externo con el tubo interno y la biela del amorti guador completamente comprimidos y sin el muelle 80 150 mm 3 15 5 91 in Grado de aceite Aceite de suspen sión 01 Diámetro exterior del tubo interno 46 mm 1 81 in Extremo superior de la horquilla delan tera 5 mm 0 20 in Cero mm Cero in Suspensión trasera USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Recorrido del amortiguador trasero 132 mm 5 2...

Page 139: ...n 1 mm 0 04 in Diámetro interior del cilindro principal 11 0 mm 0 433 in Diámetro interior del cilindro de la pinza de freno 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo de líquido de frenos DOT 4 Disco del freno trasero Diámetro exterior del disco Espesor 240 4 0 mm 9 45 0 16 in 240 3 5 mm 9 45 0 14 in Límite de flexión 0 15 mm 0 006 in Espesor de la pastilla 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diámetro interior del cilind...

Page 140: ...l acelerador M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Soporte de la palanca del embrague M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Soporte de la palanca de descompresión M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Cilindro principal y ménsula del freno delantero M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Tapa del cilindro principal del freno delantero M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Montura de la palanca del freno perno M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Montura de la palanca del freno tuerca M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Contra...

Page 141: ...58 Biela y bastidor M14 1 5 1 80 8 0 58 Amortiguador trasero y bastidor M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortiguador trasero y brazo intermedio M10 1 25 1 53 5 3 38 Bastidor trasero y bastidor M8 1 25 3 26 2 6 19 Palanca oscilante y soporte del tubo del freno M5 4 4 0 4 2 9 Montura del tensor de la cadena de transmisión M8 1 25 2 19 1 9 13 Soporte de la cadena y palanca oscilante M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Protecció...

Page 142: ...obina de iluminación color 0 16 0 24 Ω a 20 C 68 F Negro Amarillo Resistencia de la bobina de aceleración rápida color 248 372 Ω a 20 C 68 F Blanco Rojo Modelo de la unidad CDI fabricante 5GS YAMAHA Bobina de encendido Modelo fabricante JF2 YAMAHA Huelgo mínimo de la bujía 6 mm 0 24 in Resistencia de arrollamiento primaria 0 20 0 30 Ω a 20 C 68 F Resistencia de arrollamiento secundaria 9 5 14 3 kΩ...

Page 143: ...ue se especifique otra cosa las especificaciones de apriete precisan una rosca lim pia y seca Los componentes deberán estar a tempe ratura ambiente A Tuerca B Perno ESPECIFICACIÓN DE APRIETE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 DEFINICIÓN DE UNIDADES Unidad Lectura Definición Medición mm cm m...

Page 144: ...2 19 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS LUBRICATION DIAGRAMS 1 Oil delivery pipe 2 Intake camshaft 3 Exhaust camshaft 4 Oil filter 5 Oil pump 6 Main axle 7 Drive axle ...

Page 145: ...angswelle 7 Getriebe Ausgangswelle SCHEMAS DE GRAIS SAGE 1 Tuyau d arrivée d huile 2 Arbre à cames d admission 3 Arbre à cames d échappement 4 Filtre à huile 5 Pompe à huile 6 Arbre primaire 7 Arbre secondaire 2 19 DIAGRAMAS DE LUBRI CACIÓN 1 Tubo de distribución del aceite 2 Admisión del árbol de levas 3 Escape del árbol de levas 4 Filtro de aceite 5 Bomba de aceite 6 Eje principal 7 Eje de salid...

Page 146: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Camshaft 2 Connecting rod 3 Oil filter 4 Crankshaft 5 Main axle 6 Drive axle 7 Oil delivery pipe ...

Page 147: ...elle 5 Getriebe Eingangswelle 6 Getriebe Ausgangswelle 7 Ölzufuhrleitung 1 Arbre à cames 2 Bielle 3 Filtre à huile 4 Vilebrequin 5 Arbre primaire 6 Arbre secondaire 7 Tuyau d arrivée d huile 2 20 1 Árbol de levas 2 Biela 3 Filtro de aceite 4 Arbol de levas 5 Eje principal 6 Eje de salida 7 Tubo de distribución de aceite ...

Page 148: ...le ENGINE STOP but ton lead and lights switch lead under where the oil hose is attached Ç Pass the ENGINE STOP but ton lead regulator lead and lights switch lead along the inner and side of the decom pression cable Î Fasten the CDI magneto lead neutral switch lead ENGINE STOP button lead and lights switch lead to the frame with a plastic locking tie Pass the ENGINE STOP button lead and lights swit...

Page 149: ...e commutateur de point mort le fil du bou ton d arrêt du moteur ENGINE STOP et le fil de commutateur de feux au cadre à l aide d une attache en plastique Faire passer le fil de bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP et le fil de com mutateur de feux le long du côté intérieur du flexible de reniflard du réservoir d huile Ï Attacher le faisceau de fils secondaires le fil de bouton d arrêt du moteur EN...

Page 150: ... cable between the frame and radiator and over the lower boss on the radiator Í Pass the neutral switch lead and CDI magneto lead over the middle radiator mounting boss Then pass the decom pression cable under the mid dle radiator mounting boss and along the left side of the neutral switch lead and CDI magneto lead Ê Pass the clutch cable through the cable guide Ë Fit the brake hose into the guide...

Page 151: ...de montage centrale du radiateur Faire passer ensuite le câble du décom presseur sous la noix de montage centrale du radiateur puis le long du côté gauche du fil de contacteur de point mort et du fil de magnéto CDI Ê Faire passer le câble d embrayage par le guide de câble Ë Faire passer le tuyau de frein par le guide de la protection Attacher le fil de bobine d allumage dans le faisceau de fils se...

Page 152: ...ber and connect it with the lead from the ignition coil on the inside of the frame Î Fasten the ignition coil and ground lead to the frame with the bolt Pass the throttle cables over the high tension cord Ï Pass the throttle cables along the outer side of the CDI unit leads Ì Fasten the CDI unit leads to the frame with a plastic locking tie Ó Fit the boot over the coupler È Pass the throttle cable...

Page 153: ...au cadre à l aide d un bou lon Faire passer les câbles d accélération par dessus le cordon de haute tension Ï Faire passer les câbles d accélération par devant les fils du bloc CDI Ì Attacher les fils du bloc CDI au cadre à l aide d une attache en plastique Ó Emboîter la tétine sur le coupleur È Faire passer les câbles d accélération entre la noix de montage supérieur et cen trale du radiateur Ô F...

Page 154: ...ass the decompression cable between the brake hose and clutch cable Ç Pass the throttle cables between the handle crown and trip meter Î Pass the light switch leads behind the ENGINE STOP button lead then pass the head light lead of the light switch leads in front of the head pipe Install the trip meter cable so that its bent portion faces the chassis rear Ï Install the brake hose so that it conta...

Page 155: ...sser le câbles d accélération entre la couronne de guidon et le totalisateur journalier Î Faire passer le fil de commutateur de feux derrière le fil de bouton d arrêt de moteur ENGINE STOP et amener le fil de pro jecteurs du fil de commutateur de feux devant le tuyau avant Monter le câble du totalisateur journalier en dirigeant sa partie recourbée vers l arrière du cadre Ï Monter le flexible de fr...

Page 156: ...ce OIL FILTER Replace VALVES Check the valve clearances Inspect Replace The engine must be cold Check the valve seats and valve stems for wear VALVE SPRINGS Inspect Replace Check the free length and the tilt VALVE LIFTERS Inspect Replace Check for scratches and wear CAMSHAFTS Inspect Replace Inspect the camshaft sur face CAMSHAFT SPROCKETS Inspect Replace Check for wear on the teeth and for damage...

Page 157: ... operation Replace coolant Inspect hoses Every two years OUTSIDE NUTS AND BOLTS Retighten Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 AIR FILTER Clean and lubricate Replace Use foam air filter oil OIL STRAINER frame Clean FRAME Clean and inspect FUEL TANK COCK Clean and inspect BRAKES Adjust lever position and pedal height Lubricate pivot point Check brake disc surface Check fluid leve...

Page 158: ...be Lithium base grease STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Replace bearing Lithium base grease TIRE WHEELS Inspect air pressure wheel run out tire wear and spoke looseness Retighten sprocket bolt Inspect bearings Replace bearings Lubricate Lithium base grease THROTTLE CONTROL CABLE Check routing and connection Lubricate Yamaha cable lube or SAE 10W 30 motor oil Item After ...

Page 159: ... l usure des sièges et les queues de soupape RESSORTS DE SOUPAPE Contrôler Changer Contrôler la longueur libre et l inclinaison POUSSOIRS DE SOUPAPE Contrôler Changer Contrôler s ils sont griffés ou usés ARBRES A CAMES Contrôler Changer Contrôler la surface des arbres à cames PIGNON D ARBRE A CAMES Contrôler Changer S assurer que les dents ne sont ni usées ni endomma gées PISTON Contrôler Nettoyer...

Page 160: ...chon de radiateur Changer le liquide de refroidissement Contrôler les tuyaux Tous les deux ans BOULONS ET ECROUS EXTERIEURS Resserrer Se reporter à la section MISE EN ROUTE ET RODAGE du CHAPITRE 1 FILTRE A AIR Nettoyer et graisser Changer Utiliser l huile de filtre à air CREPINE D HUILE cadre Nettoyer CADRE Nettoyer et contrôler RESERVOIR A ESSENCE ROBINET A ESSENCE Nettoyer et contrôler FREINS Ré...

Page 161: ...ntrôler et lubrifier Graisse à base de lithium TETE DE FOURCHE Contrôler le jeu Nettoyer et lubrifier Changer le roulement Graisse à base de lithium PNEU ROUES Contrôler la pression de gonflage le voile de roue et l usure des pneus et la tension des rayons Resserrer les boulons de la roue dentée Contrôler les roulements Changer les roulements Graisser Graisse à base de lithium ACCELERATEUR CABLES ...

Page 162: ...edarf Bemerkungen MOTORÖL Erneuern ÖLFILTER Erneuern VENTILE Ventilspiel kontrollieren Prüfen Erneuern Bei kaltem Motor Ventilsitze und schafte auf Verschleiß prüfen VENTILFEDERN Prüfen Erneuern Ungespannte Länge und Rechtwinkligkeit prüfen TASSENSTÖSSEL Prüfen Erneuern Auf Riefen und Verschleiß prüfen NOCKENWELLEN Prüfen Erneuern Oberfläche prüfen NOCKENWELLENRÄDER Prüfen Erneuern Auf Zahnverschl...

Page 163: ...fen Erneuern Kettenschmiermittel ver wenden Durchhang 40 50 mm KÜHLSYSTEM Kühlflüssigkeitsstand auf Undichtig keit prüfen Kühlerverschlußdeckel prüfen Kühlflüssigkeit wechseln Schläuche prüfen Alle zwei Jahre SCHRAUBVERBINDUNGEN AM FAHRWERK Nachziehen Siehe unter ANLASSEN UND EINFAHREN im KAPITEL 1 LUFTFILTER Reinigen und mit Öl tränken Erneuern Spezialöl für Schaum stoff Luftfiltereinsätze ver we...

Page 164: ...ieren und nachziehen Lithiumfett verwenden KETTENSCHUTZ UND ROLLEN Prüfen SCHWINGE Prüfen und nachziehen UMLENK UND ÜBERTRAGUNGS HEBEL Prüfen und schmieren Lithiumfett verwenden LENKKOPF Spiel prüfen und nachziehen Reinigen und schmieren Lager erneuern Lithiumfett verwenden RÄDER REIFEN Reifenluftdruck und Speichenspan nung kontrollieren auf Felgenschlag und Reifenverschleiß prüfen Kettenrad Schra...

Page 165: ...ebe estar frío Compruebe el desgaste de los asientos y vástagos de válvula MUELLES DE VÁLVULAS Inspeccionar Reemplazar Compruebe la longitud libre y la inclinación EMPUJADORES DE VÁLVULA Inspeccionar Reemplazar Compruebe los arañazos y el desgaste ÁRBOLES DE LEVAS Inspeccionar Reemplazar Inspeccionar la superficie el árbol de levas PIÑONES DEL ÁRBOL DE LEVAS Inspeccionar Reemplazar Compruebe los d...

Page 166: ...ionamiento de la tapa del radiador Reemplazar el refrigerante Inspeccionar los tubos Cada dos años TUERCAS Y PERNOS EXTERNOS Ajustar nuevamente Consulte el apartado ARRANQUE Y RODAJE del CAPÍTULO 1 FILTRO DE AIRE Limpiar y lubricar Reemplazar Utilice aceite del filtro de aire de espuma FILTRO TAMIZ bastidor Limpiar BASTIDOR Limpiar e inspeccionar DEPÓSITO GRIFO DE COMBUSTIBLE Limpiar e inspecciona...

Page 167: ...cionar y engrasar Grasa con base de litio CABEZAL DE DIRECCIÓN Inspeccionar el juego libre y ajustar nue vamente Limpiar y engrasar Reemplazar el cojinete Grasa con base de litio NEUMÁTICOS RUEDAS Inspeccionar la presión del aire excentri cidad de la rueda desgaste del neumático y la holgura de los radios Ajustar nuevamente el perno del piñón Inspeccionar los cojinetes Reemplazar los cojinetes Lub...

Page 168: ... and effect of front and rear brake P 3 25 31 Chain Check chain slack and alignment Check that the chain is lubri cated properly P 3 32 34 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 42 43 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P 3 43 44 Front forks and rear shock absorber Check that they opera...

Page 169: ...P 3 25 à 31 Chaîne Contrôler la tension et l alignement de la chaîne S assurer que la chaîne est graissée correctement P 3 32 à 34 Roues Contrôler s il n y a pas d usure excessive Contrôler s il n y a pas de rayons détendus et qu il n a pas de jeu excessif P 3 42 à 43 Direction S assurer que le guidon peut être tourné en douceur et qu il n a pas de jeu excessif P 3 43 à 44 Fourche avant et amortis...

Page 170: ...Bremsen prüfen 3 25 31 Antriebskette Durchhang und Ausrichtung prüfen Kette nach Bedarf schmieren 3 32 34 Räder Reifen auf übermäßigen Verschleiß und Luftdruck prüfen Speichernspannung kontrollieren 3 42 43 Lenkung Auf Schwergängigkeit und übermäßiges Spiel prüfen 3 43 44 Teleskopgabel und Feder bein Funktion auf Undichtigkeit prüfen 3 34 41 Seilzüge Kupplungs Brems und Gaszüge auf Schwergängigkei...

Page 171: ...ego del freno delantero y el efecto del freno delantero y trasero P 3 25 31 Cadena Comprobar la alineación y la soltura de la cadena Comprobar que la cadena esté correctamente lubricada P 3 32 34 Ruedas Comprobar el desgaste excesivo y la presión del neumático Compro bar la existencia de radios flojos y el juego excesivo P 3 42 43 Dirección Comprobar que puede girar el manillar suavemente y que no...

Page 172: ...t CAUTION Hard water or salt water is harmful to the engine parts You may use distilled water if you can t get soft water 1 Place the machine on a level place and hold it in an upright position 2 Inspect Coolant level Coolant level should be between the maximum a and minimum b marks Coolant level is below the LOW level line Add soft water tap water up to the proper level 3 Start the engine and let...

Page 173: ...êté appuyer sur le bouchon tout en le tournant à droite pour le déposer ATTENTION L eau calcaire et l eau salée sont nuisi bles pour les pièces du moteur Si on ne dispose pas d eau douce on peut utiliser de l eau distillée 1 Placer la machine sur un sol de niveau puis tenir bien vertical 2 Vérifier Niveau du liquide de refroidis sement Le niveau du liquide de refroi dissement devrait se trouver en...

Page 174: ...reservoir hose LOW FULL COOLANT 1 5 Remove Engine guard 1 Coolant drain bolt 2 6 Remove Radiator cap Drain the coolant completely 7 Clean Cooling system Thoroughly flush the cooling system with clean tap water 8 Install Copper washer Coolant drain bolt Engine guard 9 Fill Radiator Engine To specified level Recommended coolant High quality ethylene glycol anti freeze containing anti corrosion for a...

Page 175: ...idissement 5 Déposer Protège carter 1 Boulon de vidange de refroi dissement 2 6 Déposer Bouchon du radiateur Vidanger complètement le liquide de refroidissement 7 Nettoyer Circuit de refroidissement Bien rincer le circuit de refroi dissement avec de l eau du robinet 8 Monter Rondelle en cuivre Boulon de vidange de refroi dissement Protège carter 9 Remplir Radiateur Moteur Au niveau spécifié Liquid...

Page 176: ...ol ant level Refer to COOLANT LEVEL INSPEC TION section NOTE Before checking the coolant level wait a few minutes until the coolant settles Handling notes of coolant The coolant is harmful so it should be han dled with special care WARNING When coolant splashes to your eye Thoroughly wash your eye with water and see your doctor When coolant splashes to your clothes Quickly wash it away with water ...

Page 177: ...AU DE LIQUIDE DE REFROIDIS SEMENT N B Avant de vérifier le niveau du liquide de refroidissement attendre quelques minu tes que le liquide soir reposé CONTROLE DU BOUCHON DU RADIATEUR 1 Contrôler Bague bouchon du radiateur 1 Soupape et siège de soupape 2 Craquelure endommagement Changer Dépôts de tartre 3 Nettoyer et changer Notes concernant la manipulation du liquide de refroidissement Le liquide ...

Page 178: ...nspect Pressure Impossible to maintain the specified pressure for 10 seconds Replace Radiator cap tester YU 24460 1 90890 01325 Adapter YU 33984 90890 01352 Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi EC357002 COOLING SYSTEM INSPECTION 1 Inspect Coolant level 2 Attach Radiator cap tester 1 and adapter 2 3 Apply the specified pressure Radiator cap tester YU 24460 1 90890 01325 Adapter...

Page 179: ...diateur 2 Appliquer la pression spécifiée 3 Vérifier Pression Impossible de maintenir la pression spécifiée pendant 10 secondes Changer Testeur du bouchon du radiateur YU 24460 1 90890 01325 Adaptateur YU 33984 90890 01352 Pression d ouverture de bouchon de radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi CONTROLE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 1 Vérifier Niveau du liquide de refroidis sement 2 Attacher Teste...

Page 180: ... Radiator hose Swelling Replace EC359001 CLUTCH ADJUSTMENT 1 Check Clutch lever free play a Out of specification Adjust Clutch lever free play a 2 4 mm 0 08 0 16 in 2 Adjust Clutch lever free play NOTE Make minute adjustment on the lever side using the adjuster 3 After adjustment check proper operation of clutch lever Clutch lever free play adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2...

Page 181: ...ler Jeu du levier d embrayage a Hors spécification Régler Jeu du levier d embrayage a 2 à 4 mm 0 08 à 0 16 in 2 Régler Jeu de levier d embrayage N B Faire un réglage plus fin du côté du levier à l aide du dispositif de réglage 3 Après le réglage contrôler de bon fonctionnement du levier d embrayage Etapes de réglage du jeu du levier d embrayage Desserrer le contre écrou 1 Tourner le dispositif de ...

Page 182: ...out Free play is decreased Tighten the locknuts NOTE Before adjusting the throttle cable free play the engine idle speed should be adjusted When the motorcycle is accelerating throttle cable 1 2 is pulled and throttle cable 2 3 is pushed 1st step Loosen the locknut 4 on throttle cable 2 Turn the adjuster 5 in or out to take up any slack on throttle cable 2 2nd step Loosen the locknut 6 on throttle...

Page 183: ...a motocyclette accélère le câble d accélération n 1 2 est tiré et le câble d accélération n 2 3 est poussé 1ère étape Desserrer le contre écrou 4 du câble d accélération n 2 Tendre le câble d accélération n 2 en vissant ou dévissant le dispositif de réglage 5 2ème étape Desserrer le contre écrou 6 du câble d accélération n 1 Visser ou dévisser le dispositif de réglage 7 jusqu à obtention du jeu sp...

Page 184: ...king steps Remove the timing plug Turn the crankshaft counterclockwise to align the T D C mark a on the rotor with the align mark b on the crankcase cover when piston is at T D C on compression stroke Check the free play c Free play 5 9 mm 0 20 0 35 in Adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 in or out until the adjustment is suitable Tighten the locknut CAUTION After the adjustme...

Page 185: ...chon de distribution Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour aligner le repère de PMH a du rotor et le repère d alignement b sur le couvercle du carter lors que le piston est au PMH de la course de compression Contrôler le jeu c Jeu 5 à 9 mm 0 20 à 0 35 in Etapes du réglage Desserrer le contre écrou 1 Serrer ou desserrer le dispositif de réglage 2 jusqu à obtent...

Page 186: ...r guide 4 5 Clean Air filter element Clean them with solvent NOTE After cleaning remove the remaining solvent by squeezing the element CAUTION Do not twist the element when squeezing the element Leaving too much of solvent in the ele ment may result in poor starting 6 Inspect Air filter element Damage Replace 7 Apply Foam air filter oil or engine mixing oil To the element NOTE Squeeze out the exce...

Page 187: ...N B Une fois l entretien terminé éliminer ce qui reste de solvant en serrant l élément ATTENTION Ne pas tordre l élément en l esso rant Un excès de dissolvant sur l élément risque de rendre la mise en marche du moteur plus difficile 6 Contrôler Elément du filtre à air Endommagement Changer 7 Appliquer Huile de filtre à air en mousse ou huile de mélange du moteur Sur l élément N B Eliminer l excéde...

Page 188: ... LEVEL INSPECTION 1 Stand the motorcycle on a level surface NOTE When checking the oil level make sure that the motorcycle is upright Place the motorcycle on a suitable stand WARNING Never remove the oil tank cap just after high speed operation The heated oil could spurt out causing danger Wait until the oil cools down to approximately 70 C 158 F 2 Idle the engine more than 3 minutes while keeping...

Page 189: ...ile Placer la moto sur un support adéquat ATTENTION Ne jamais retirer le bouchon du réser voir d huile immédiatement après que la moto ait été conduite à grande vitesse L huile brûlante risque de gicler et représente un danger Atten dre que l huile refroidisse à une tem pérature d environ 70 C 158 F 2 Faire tourner le moteur au ralenti pendant environ 3 minutes tout en maintenant la moto à la vert...

Page 190: ...NERGY CON SERVING II b or higher Engine oil also lubricates the clutch and additives could cause clutch slippage Do not allow foreign materials to enter the crankcase Recommended oil At 5 C 40 F or higher Å Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SH motor oil Non Friction modified At 15 C 60 F or lower ı Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SH motor oil Non Friction modified and or Yamalube 4 R 15W 5...

Page 191: ...supérieures Ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSER VING II b ou la même désigna tion avec un numéro plus élevé L huile de moteur lubrifie l embrayage et ces additifs pour raient le faire patiner Ne pas laisser entrer des corps étrangers dans le carter Huile recommandée Min 5 C 40 F Å Yamalube 4 20W40 ou SAE 20W40 de type SH Sans additits anti fric tion Max 15 C 60 F ı Yamal...

Page 192: ... oil to the maximum level 7 Install Oil tank cap ENGINE OIL REPLACEMENT 1 Start the engine and let it warm up for several minutes 2 Stop the engine and place an oil pan under the drain bolt 3 Remove Oil filler plug 1 Drain bolt with gasket 2 Drain bolt with gasket 3 Oil filter drain bolt O ring 4 Drain the crankcase and oil tank frame of its oil 4 Remove Engine skidplate Engine oil hose clamp 1 En...

Page 193: ...OTEUR 1 Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes 2 Couper le moteur et placer un bac à vidange sous le boulon de vidange 3 Déposer Bouchon de l orifice de remplis sage d huile 1 Boulon de vidange avec joint 2 Boulon de vidange avec joint 3 Boulon de vidange de filtre à huile joint torique 4 Vidanger l huile du carter et du réservoir d huile châssis 4 Déposer Plaqu...

Page 194: ...il filter cover T R Oil filter cover 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Install Oil strainer frame 1 Plain washer 2 Engine oil hose 3 Engine oil hose clamp 4 Engine skid plate T R 90 Nm 9 0 m kg 65 ft lb New 8 Install Gaskets Oil filter drain bolt Drain bolt crankcase Drain bolt frame New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 9 Fill Oil tank frame Oil quantit...

Page 195: ...teur 3 Bride de flexible d huile de moteur 4 Plaque de protection du moteur T R 90 Nm 9 0 m kg 65 ft lb New 8 Monter Joints Boulon de vidange de filtre à huile Boulon de vidange carter Boulon de vidange châssis New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 9 Remplir Réservoir d huile châssis Quantité d huile Quantité totale 1 7 L 1 50 Imp qt 1 80 US qt Vi...

Page 196: ... passages oil filter and oil pump for damage or leakage Start the engine after solving the prob lem s and recheck the oil pressure Tighten the oil gallery bolt to specification T R Oil gallery bolt 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Adjusting steps Turn in the pilot screw until it is lightly seated Turn out the pilot screw by the factory set number of turns Pilot screw 1 5 8 turns out 1 1 2 turns out for ref...

Page 197: ...le et la pompe à huile pour voir s il y a des fuites ou des dégâts Mettre le moteur en marche après avoir remédié au x problème s et vérifier à nouveau la pression d huile Serrer le boulon de la rampe de graissage au couple indiqué T R Boulon de rampe de grais sage 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Etapes de réglage Visser la vis de richesse jusqu à ce qu elle touche légèrement son siège Dévisser la vis de ...

Page 198: ... screw 1 out b Engine idling speed 1 700 1 900 r min VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT NOTE The valve clearance should be adjusted when the engine is cool to the touch The piston must be at Top Dead Center T D C on compression stroke to check or adjust the valve clearance 1 Remove Seat Side covers Air scoops Fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 2 Drain Coolant Refer ...

Page 199: ...ide de refroidissement Se reporter à CHANGE MENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 3 Déposer RADIATEUR Se reporter à la section RADIATEUR du CHAPI TRE 4 Support de montage du moteur supérieur Reniflard de culasse Couvercle de culasse Bougie Se reporter à la section COU VERCLE DE CULASSE du CHAPITRE 4 Etapes de réglage Régler la vis de richesse Se reporter à la section Réglage de la vis de richesse Tou...

Page 200: ...rn the crankshaft counterclockwise with a wrench Align the T D C mark a on the rotor with the align mark b on the crankcase cover when piston is at T D C on compression stroke Measure the valve clearance using a feeler gauge 1 NOTE Squeezing the decompressor lever allows the crankshaft to be turned easily NOTE TDC on compression stroke can be found when the cam lobes are opposite each other as sho...

Page 201: ...rse des aiguilles d une montre à l aide d une clé Aligner le repère T D C a du rotor avec le repère d alignement b du couvercle de carter quand le piston est au PMH sur sa course de compression Mesurer le jeu de soupapes à l aide de la jauge d épaisseur 1 N B Serrer le levier de décompression afin que le vilebrequin tourne plus facile ment N B Le piston est en PMH de course de compression lorsque ...

Page 202: ...range Pad Availability 25 increments No 120 No 240 1 20 mm 2 40 mm Pads are available in 0 05 mm increments NOTE Remove the camshaft cap bolts in a criss cross pattern from the outside working inwards NOTE Attach a wire 3 to the timing chain to pre vent it from falling into the crankcase NOTE Place a rag in the timing chain space to prevent pads from falling into the crank case Identity each valve...

Page 203: ...sont dis ponibles par incréments de 0 05 mm N B Enlever les boulons de chapeau d arbre à cames en suivant un ordre entrecroisé et en procédant de l exté rieur vers l intérieur N B Attacher un fil 3 à la chaîne de dis tribution pour éviter qu elle tombe dans le carter N B Placer un chiffon dans la cavité de la chaîne de distribution pour empêcher les cales de tomber dans le carter Noter la position...

Page 204: ...ordinates intersect shows the new pad number to use Install the new pads 0 and the valve lift ers A Install the camshafts exhaust and intake the timing chain and the camshaft caps T R Bolt camshaft cap 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb NOTE Pads can only be selected in 0 05 mm increments NOTE Use the new pad number only as a guide when verifying the valve clearance adjust ment NOTE Lubricate the valve lifte...

Page 205: ... nouvelles cales 0 et les poussoirs de soupapes A Installer les arbres à cames admis sion et échappement la chaîne de distribution et les chapeaux d arbre à cames T R Boulon de chapeau d arbre à cames 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb N B Les cales ne peuvent être sélection nées que par incréments de 0 05 mm N B Ce nouveau numéro de cale est à uti liser comme une première approxi mation de l épaisseur de ca...

Page 206: ...timing chain tentioner Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 NOTE Refer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 Turn the crankshaft counterclockwise sev eral turns so that the installed parts settle into the right position Recheck the valve clearance If the clearance is still incorrect repeat all the clearance adjustment steps until the specified clearance is obtained ...

Page 207: ...n ARBRES A CAMES du CHAPITRE 4 N B Se reporter à la section ARBRE A CAMES du CHAPITRE 4 Faire tourner plusieurs fois le vile brequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre afin que les composants se mettent en place correctement Vérifier une nouvelle fois le jeu de soupapes Si le jeu reste incorrect suivre à nouveau les étapes du réglage du jeu de soupapes jusqu à obtention du jeu spécifi...

Page 208: ...1 1 35 235 240 1 36 1 40 240 EXHAUST MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 150 1...

Page 209: ...5 240 1 36 à 1 40 240 ECHAPPEMENT JEU MESURE NUMERO DE CALE INSTALLEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 à 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 05 à 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 10 à 0 14 120 125 130 135 140 145 150 15...

Page 210: ...35 235 240 1 36 1 40 240 AUSLASS GEMESSE NES SPIEL NUMMER DES AUSGEBAUTEN VENTILPLÄTTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 10 0 14 120 125 130 135...

Page 211: ...31 1 35 235 240 1 36 1 40 240 ESCAPE JUEGO MEDIDO NÚMERO DE SUPLEMENTO INSTALADO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 10 0 14 120 125 130 135 140 145 1...

Page 212: ...tem 1 Remove Bolt spark arrester 1 1 1 2 Remove Spark arrester 1 Pull the spark arrester out of the muf fler 1 3 Clean Spark arrester Tap the spark arrester lightly then use a wire brush to remove any carbon deposits 4 Install Spark arrester Insert the spark arrester into the muffler and align the bolt holes Bolt spark arrester T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb SPARK ARRESTER CLEANING For USA ...

Page 213: ...1 Déposer Boulon pare étincelles 1 2 Déposer Pare étincelles 1 Extraire le pare étincelles du pot d échappement 3 Nettoyer Pare étincelles Tapoter légèrement le pare étincelles puis éliminer tout dépôt de calamine à l aide d une brosse métallique 4 Monter Pare étincelles Insérer le pare étincelles dans le pot d échappement et aligner les orifices de boulon Boulon pare étincelles T R 10 Nm 1 0 m kg...

Page 214: ...ake fluid to the reservoir b Install the diaphragm Be careful not to spill any fluid or allow the reservoir to overflow c Connect the clear plastic tube 2 tightly to the caliper bleed screw 1 d Place the other end of the tube into a container e Slowly apply the brake lever or pedal several times f Pull the lever in or push down on the pedal Hold the lever or pedal in position g Loosen the bleed sc...

Page 215: ...or rect dans le réservoir b Mettre en place le diaphragme Prendre garde à ne pas renverser ou faire déborder le réservoir c Connecter hermétiquement le tuyau transparent en matière plastique 2 à la vis de purge 1 de l étrier d Mettre l autre extrémité du tuyau dans un récipient e Actionner légèrement plusieurs fois le levier ou la pédale de frein f Appuyer sur le levier ou la pédale de frein et le...

Page 216: ...ed j Add brake fluid to the level line on the reservoir WARNING Check the operation of the brake after bleeding the brake system EC362031 FRONT BRAKE ADJUSTMENT 1 Check Brake lever position a Standard brake lever position a 82 5 mm 3 25 in 2 Adjust Brake lever position Loosen the locknuts 1 then adjust the lever position by changing their tighten ing position 3 Tighten Locknut CAUTION Be sure to t...

Page 217: ...RTISSEMENT Vérifier le fonctionnement du frein après avoir purgé le circuit de frei nage REGLAGE DE FREIN AVANT 1 Contrôler Position du levier de frein a Position standard du levier de frein a 82 5 mm 3 25 in 2 Régler Position du levier de frein Desserrer les contre écrous 1 puis ajuster la position du levier en changeant leur posi tion de serrage 3 Serrer Contre écrou ATTENTION S assurer que le c...

Page 218: ...l height adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjusting nut 2 until the pedal height a is within specified height Tighten the locknut Brake pad thickness a Standard Limit 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Brake pad replacement steps Remove the pad pin plug 1 Å ı WARNING Adjust the pedal height between the maximum Å and the minimum ı as shown In this adjustment the bolt 3 end b should protrud...

Page 219: ...ISSEMENT Régler la hauteur de la pédale entre le maximum Å et le mini mum ı de la manière indiquée Dans ce réglage l extrémité b du boulon 3 doit sortir de l écrou de réglage inférieur 4 mais pas de plus de 2 mm 0 08 in c de la pédale de frein 5 Après le réglage de la hauteur de la pédale s assurer que le frein arrière ne frotte pas CONTROLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT 1 Vérifier E...

Page 220: ...ston in Tighten the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pads 8 and pad pin Install the brake hose holder 9 and cali per 0 and tighten the pad pin A T R Bolt caliper 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Pad pin 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb CAUTION Do not reuse the drained brake fluid NOTE Install the brake pads with their projec tions a into the caliper recesses b Temporarily tighte...

Page 221: ...r Serrer la vis de purge T R Vis de purge 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Installer les plaquettes de frein 8 et la goupille de plaquette Installer le support du tuyau de frein 9 et l étrier 0 et serrer la goupille de plaquette A T R Boulon étrier 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Goupille de plaquette 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb ATTENTION Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé N B Installer les plaquettes de frei...

Page 222: ...eed brake system Refer to BRAKE SYSTEM AIR BLEEDING section EC366060 REAR BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out of specification Replace as a set 2 Replace Brake pad Brake pad thickness a Standard Limit 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Brake pad replacement steps Remove the protector 1 and pad pin plug 2 Loosen the pad pin 3 Remove the rear wheel 4 and caliper 5 Ref...

Page 223: ... TEME DE FREINAGE CONTROLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE 1 Vérifier Epaisseur a de plaquette de frein Hors spécification Changer en un ensemble 2 Changer Plaquette de frein Epaisseur a de plaquette de frein Standard Limite 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Etapes de changement de plaquette de frein Déposer la protection 1 et la vis capuchon de la goupille de pla quette 2 Desserrer la g...

Page 224: ...screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pad 0 and pad pin A Install the caliper B and rear wheel C Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section in the CHAPTER 5 Tighten the pad pin D T R Pad pin 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Install the pad pin plug E and protector F T R Bolt protector 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb CAUTION Do not reuse the drained brake fluid NOTE Install the brake pads with their proj...

Page 225: ... Serrer la goupille de plaquette D T R Goupille de plaquette 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Installer la vis capuchon de la goupille de plaquette E et la pro tection F T R Boulon protection 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ATTENTION Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé N B Installer les plaquettes de frein en ajustant leurs saillies a dans l encoche de l étrier b A ce stade serrer provisoirement la goupill...

Page 226: ... pad insulator 1 Damage Replace EC367001 BRAKE FLUID LEVEL INSPECTION 1 Place the master cylinder so that its top is in a horizontal position 2 Inspect Brake fluid level Fluid at lower level Fill up a Lower level Å Front ı Rear WARNING Use only designated quality brake fluid to avoid poor brake performance Refill with same type and brand of brake fluid mixing fluids could result in poor brake perf...

Page 227: ...aminer Isolant de la plaquette de frein arrière 1 Endommagement Changer CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 1 Placer le maître cylindre pour que son extrémité soit en position horizontale 2 Vérifier Niveau de liquide de frein Liquide au niveau inférieur Remettre à niveau a Niveau inférieur Å Avant ı Arrière AVERTISSEMENT Utiliser uniquement le liquide recommandé pour éviter une perte de puissan...

Page 228: ...SPECTION 1 Remove Master link clip Joint 1 O rings 2 Drive chain 3 2 Clean Drive chain Place it in kerosene and brush off as much dirt as possible Then remove the chain from the kerosene and dry the chain 3 Measure Drive chain length 10 links a Out of specification Replace Drive chain length 10 links Limit 150 1 mm 5 91 in 4 Check Drive chain stiffness Clean and oil the chain and hold as illustrat...

Page 229: ...ne de transmission 3 2 Nettoyer Chaîne de transmission La mettre dans du kérosène et brosser autant que possible la crasse Puis retirer la chaîne du kérosène et la sécher 3 Mesurer Longueur de chaîne de trans mission 10 maillons a Hors spécification Changer Longueur limite de la chaîne de transmission 10 maillons Limite 150 1 mm 5 91 in 4 Contrôler Raideur de la chaîne de trans mission Nettoyer et...

Page 230: ...icants New EC36A060 DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT 1 Elevate the rear wheel by placing the suitable stand under the engine 2 Check Drive chain slack a Above the seal guard installation bolt Out of specification Adjust NOTE Before checking and or adjusting rotate the rear wheel through several revolutions and check the slack several times to find the tight est point Check and or adjust chain slack wi...

Page 231: ... la cale appropriée sous le moteur 2 Contrôler Flèche de la chaîne de trans mission a Au dessus du boulon de fixa tion de la garde de joint Hors spécification Régler N B Avant de procéder à la vérification ou au réglage faire tourner plusieurs fois la roue arrière et contrôler plusieurs fois la tension de la chaîne pour déterminer la tension maximale Contrôler et régler la flèche de la chaîne lors...

Page 232: ...ignment There are marks a on each side of chain puller alignment Tighten the axle nut while pushing down the drive chain T R Axle nut 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb Tighten the locknuts NOTE Turn the adjuster so that the chain is in line with the sprocket as viewed from the rear CAUTION Too small chain slack will overload the engine and other vital parts keep the slack within the specified limits EC36C...

Page 233: ...conserver l alignement correct de la roue Les repères a prévus de chaque côté sur les tendeurs de chaîne Serrer l écrou de l axe tout en enfonçant la chaîne secondaire T R Ecrou d axe 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb Serrer les contre écrous N B Tourner le tendeur pour que la chaîne soit alignée avec la couronne vue par l arrière ATTENTION Une chaîne trop tendue impose des efforts excessifs au moteur et ...

Page 234: ...lean Dust seal a Oil seal b NOTE Clean the dust seal and oil seal after every run Apply the lithium soap base grease on the inner tube EC36H002 FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Adjust Rebound damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 out Extent of adjustm...

Page 235: ...urreau de fourche interne ni le cache poussière 2 Nettoyer Joint antipoussière a Bague d étanchéité b N B Nettoyer le joint antipoussière et la bague d étanchéité après chaque course Appliquer la graisse à base de savon au lithium sur le tube interne REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE REBOND DE LA FOURCHE AVANT 1 Régler Force d amortissement de rebond En tournant le dispositif de réglage 1 Plu...

Page 236: ...t each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability Standard position 8 clicks out 14 clicks out EC36J001 FRONT FORK COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Remove Rubber cap 2 Adjust Compression damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the compression damping force Turn the adjuster 1 in Softer b Decrease the compression damping f...

Page 237: ...chaque bras de fourche avant Un réglage inégal peut entraîner une mauvaise maniabilité et une perte de stabilité Position standard Desserrer de 8 déclics Desserrer de 14 déclics REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT DE COM PRESSION DE LA FOURCHE AVANT 1 Déposer Capuchon en caoutchouc 2 Régler Force d amortissement de compression En tournant le dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d ...

Page 238: ...ximum extent of adjustment The adjuster may be damaged WARNING Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability 3 Install Rubber cap T R Standard position 7 clicks out 12 clicks out EC36K000 REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION 1 Inspect Swingarm smooth action Abnormal noise unsmooth action Grease the pivoting points or repair the pivoting...

Page 239: ...l endommager AVERTISSEMENT Toujours régler à la même position les dispositifs de chaque bras de fourche avant Un réglage inégal peut entraî ner une mauvaise maniabilité et une perte de stabilité 3 Monter Capuchon en caoutchouc T R Position standard Dévisser de 7 déclics Dévisser de 12 déclics CONTROLE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Vérifier Action régulière du bras oscillant Bruit anormal action irrég...

Page 240: ... all dirt and mud from around the locknut and adjuster before adjustment The length of the spring installed changes 1 5 mm 0 06 in per turn of the adjuster CAUTION Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting 5 Tighten Locknut 6 Install Rear frame Stiffer Increase the spring preload Turn the adjuster 2 in Softer Decrease the spring preload Turn the adjuster 2 out Spring...

Page 241: ...s saletés autour du contre écrou et du dispositif de réglage avant de faire le réglage La longueur du ressort monté change de 1 5 mm 0 06 in par tour complet du dispositif de réglage ATTENTION Ne jamais essayer de tourner le dispo sitif de réglage au delà de la position maximale ou minimale 5 Serrer Contre écrou 6 Monter Cadre arrière Plus dur Augmentation de la précontrainte de ressort Visser le ...

Page 242: ...rn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum posi tion STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the bracket For EUROPE CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum ext...

Page 243: ...e rebond Dévis ser le dispositif de réglage 1 Plage de réglage Maximum Minimum Position com plètement vis sée Dévisser de 20 déclics à par tir du réglage maximum POSITION STANDARD C est la position qui se trouve en arrière du nombre spécifié de déclics à partir de la position entièrement vis sée L endroit où s alignent le repère gravé a du dispositif de réglage et le repère gravé b du support Pour...

Page 244: ...force Turn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum posi tion STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the high compression damping adjuster For EUROPE CAUTION Do not force the adjust...

Page 245: ... 1 Plus doux b Diminuer la force d amortissement à bassecompression Dévisser le dispo sitif de réglage 1 Plage de réglage Maximum Minimum Position com plètement dévissée Dévisser de 20 déclics à par tir du réglage maximum POSITION STANDARD C est la position qui se trouve en arrière du nombre spécifié de tours à partir de la position entièrement vis sée Ce qui aligne le repère gravé a du dispositif...

Page 246: ...nt Maximum Minimum Fully turned in position 2 turns out from maximum posi tion STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of turns from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the adjuster body For EUROPE CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may be...

Page 247: ... 2 tours à partir du réglage maximum POSITION STANDARD C est la position qui se trouve en arrière du nombre spécifié de tours à partir de la position entièrement vis sée Ce qui aligne le repère gravé a du dispositif de réglage avec le repère gravé b sun le corps du dispositib de réglage Pour l EUROPE ATTENTION Ne pas forcer le dispositif de réglage au delà du minimum ou du maximum au risque de l e...

Page 248: ...its position on the rim If the tire valve stem is found tilted the tire is considered to be slipping off its position Cor rect the tire position Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kg cm2 15 psi EC36S002 SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect Spokes 1 Bend damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and after break in After a practice or a...

Page 249: ...ige de soupape de pneu est incli née le pneu a tendance à se détacher de sa position Corriger la position du pneu Pression des pneus stan dard 100 kPa 1 0 kg cm2 15 psi CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS 1 Contrôler Rayons 1 Déformation endommagement Changer Rayons desserrés Resserrer 2 Serrer Rayon N B Ne pas oublier de retendre les rayons avant et après le rodage Après un entraî nement ou une course...

Page 250: ...ring shaft Grasp the bottom of the forks and gen tly rock the fork assembly back and forth Free play Adjust steering head 3 Check Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust steering ring nut 4 Adjust Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps Remove the number plate Remove the handlebar and handle crown Loosen the ring nut 1 using the ring nut wrench 2 ...

Page 251: ...he 3 Contrôler Action régulière de la direction Tourner le guidon à fond dans les deux sens Action irrégulière Régler l écrou annulaire de direction 4 Régler Ecrou annulaire de direction Etapes de réglage de l écrou annu laire de direction Retirer la plaque de numéro Retirer la barre de guidon et la colonne de guidon Desserrer l écrou de bague 1 en utilisant la clé pour écrou annulaire 2 Clé pour ...

Page 252: ...e steering bearings Install the handle crown 5 steering shaft nut 6 handlebar 7 handlebar holder 8 and number plate 9 T R Steering shaft nut 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Handlebar upper holder 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Pinch bolt handle crown 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb NOTE Set the torque wrench to the ring nut wrench so that they form a right angle WARNING Avoid over tightening NOTE The upper handlebar ...

Page 253: ...direction 6 le guidon 7 le sup port de guidon 8 et la plaque de numéro 9 T R Ecrou de colonne de direc tion 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Support supérieur du gui don 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Boulon de bridage té de fourche supérieur 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb N B Régler la clef dynamométrique à la clé pour écrou annulaire pour former un angle droit AVERTISSEMENT Prendre garde de ne pas serrer excessivem...

Page 254: ...st pivot 5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Clutch cable end 0 Decompression cable end A A A A A B C C Å Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas ı Use SAE10W 30 motor oil or suitable chain lubri cants Ç Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease CAUTION Wipe off any excess grea...

Page 255: ...trémité du câble d accélérateur 9 Extrémités des câbles d embrayage 0 Extrémité du câble de décompresseur Å Mettre du lubrifiant Yamaha pour câbles ou équivalent sur ces parties ı Utiliser de l huile moteur SAE 10W 30 ou lubrifiants adéquats pour chaînes Ç Lubrifier les emplacements suivants à l aide d un détergent gras léger à base de lithium et de haute qualité ATTENTION Eliminer tout excès de g...

Page 256: ...ds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Re gap 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary Spark plug gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Standard spark plug CR8E NGK U24ESR N DENSO 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean...

Page 257: ... même si le moteur et le carburateur sont en bon état de marche 3 Mesurer Ecartement des électrodes a Utiliser un calibre pour câble ou un calibre d épaisseur Hors spécification Régler 4 Si nécessaire nettoyer la bougie avec un appareil de nettoyage de bougie Ecartement des électro des 0 7 à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in Bougie standard CR8E NGK U24ESR N DENSO 5 Serrer Bougie N B Avant de monter une bou...

Page 258: ...ing light YM 33277 A 90890 03141 Inductive tachometer YU 8036 1 Engine tachometer 90890 03113 Checking steps Start the engine and let it warm up Let the engine run at the specified speed Engine speed 1 700 1 900 r min Visually check the stationary pointer a is within the firing range b on the rotor Incorrect firing range Check rotor and pickup assembly 4 Install Timing plug ...

Page 259: ... Induktivdrehzahlmes ser YU 8036 1 Drehzahlmesser 90890 03113 Arbeitsschritte Motor anlassen einige Minuten warmlaufen lassen und dann mit der vorgeschriebenen Dreh zahl laufen lassen T R Motordrehzahl 1 700 1 900 U min Kontrollieren ob sich die Zünd bereich Markierung b auf Höhe der Gehäusemarkierung a befindet Falscher Zündbereich Licht maschinenrotor und oder Im pulsgeber überprüfen 4 Montieren...

Page 260: ...our hands away from the bulb unit it has cooled down 5 Install Headlight bulb Secure the new headlight bulb with the headlight bulb holder CAUTION Avoid touching the glass part of the head light bulb to keep it free form oil otherwise the transparency of the glass the life of the bulb and the luminous flux will be adversely affected If the headlight bulb gets soiled thoroughly clean it with a clot...

Page 261: ...schnell heiß daher entflammbares Material fernhalten und die Lampe niemals berühren bevor sie aus reichend abgekühlt ist 5 Montieren Schweinwerferlampe Die neue Schweinwerfer lampe mit dem Lampenhal ter sichern ACHTUNG Den Glaskolben der neuen Lampe nicht mit den Fingern berühren Schweiß und Fettspuren auf dem Glas beeinträchtigen die Leucht kraft und Lebensdauer der Lampe Verunreinigungen der Lam...

Page 262: ...NG THE HEADLIGHT BEAMS The following procedure applies to both of the headlight 1 Adjust Headlight beam vertically Adjusting steps Turn the adjusting screw 1 in direction a or b Direction a Headlight beam is raised Direction b Headlight beam is lowered ...

Page 263: ...rfer 1 Einstellen Scheinwerferstellung ver tikal Arbeitsschritte Die Einstellschraube 1 nach a oder b drehen Nach a Lichtkegel nach oben Nach b Lichtkegel nach unten REGLAGES DES FAISCEAUX DES PHARES SCHEINWERFER EINSTELLEN AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO 3 49 AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO El siguiente proceso se aplica a las bom billas de ambos faros 1 Ajustar Haz de luz del faro vertical mente P...

Page 264: ...s removal 4 Number plate removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks Preparation for removal SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side 4 Bolt fuel tank 2 5 Fuel tank 1 6 Side cover left 1 7 Side cover right 1 8 Headlight coupler 1 9 Number plate 1 1 3 4 2 3 4 ...

Page 265: ...èce Qté Remarques DEPOSE DE LA SELLE DU RESERVOIR A ESSENCE ET DES CACHES LATE RAUX Préparation à la dépose Tourner le robinet à carburant à la position OFF Déconnecter le tuyau d essence 1 Selle 1 2 Buse d arrivée d air gauche et droit 2 3 Attache 1 Déposer sur le côté du réservoir à essence 4 Boulon réservoir à essence 2 5 Réservoir à essence 1 6 Cache latéral gauche 1 7 Cache latéral droit 1 8 ...

Page 266: ...oval 2 Exhaust pipe removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Side cover right Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt clamp 1 2 Bolt silencer 2 3 Silencer 1 4 Clamp 1 5 Nut exhaust pipe 1 6 Bolt exhaust pipe 2 7 Exhaust pipe 1 8 Gasket 1 2 1 2 ...

Page 267: ...sation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DU TUYAU D ECHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX Préparation à la dépose Cache latéral droit Se reporter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX 1 Boulon bride 1 2 Boulon silencieux 2 3 Silencieux 1 4 Bride 1 5 Ecrou tuyau d échappement 1 6 Boulon tuyau d échappement 2 7 Tuyau d échappement 1 8 Joint 1 1 2 2 TUBO DE ESCAPE Y SILE...

Page 268: ...TOR REMOVAL Preparation for removal Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat fuel tank and side Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section 1 Engine guard 1 2 Panel 2 Refer to REMOVAL POINTS Except for USA CDN 3 Clamp 8 4 Radiator right 1 5 Hose 2 1 6 Hose 3 1 7 Hose 4 1 8 Pipe 2 O ring 1 1 1 ...

Page 269: ...MENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT du CHAPITRE 3 Selle et réservoir à essence Se reporter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX Tuyau d échappement Se reporter à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX 1 Protège carter 1 2 Panneau 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE Excepté pour les USA CDN 3 Bride 8 4 Radiateur droit 1 5 Flexible 2 1 6 Flexible 3 1 7 Flexible 4 1 8 Tuyau 2 j...

Page 270: ...ept for USA CDN Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Radiator breather hose 1 10 Radiator left 1 11 Hose 1 1 12 Pipe 1 O ring 1 1 13 Coolant reservoir hose 1 14 Coolant reservoir breather hose 1 15 Coolant reservoir tank 1 2 1 ...

Page 271: ...ontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 9 Kühler Entlüftungsschlauch 1 10 Kühler links 1 11 Schlauch 1 1 12 Rohr 1 O Ring 1 1 13 Schlauch des Kühlflüssigkeitsbehälters 1 14 Entlüfterschlauch des Kühlflüssigkeitsbe hälters 1 15 Kühlflüssigkeitsbehälter 1 1 2 RADIATEUR KÜHLER RADIADOR Å Para USA CDN ı Excepto para USA CDN Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad ...

Page 272: ...the cap counter clockwise to the detent This procedure allows any residual pressure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning coun terclockwise and remove it EC453000 REMOVAL POINTS EC453200 Panel Except for USA CDN 1 Remove Panel 1 NOTE Unhook the panel first on the outer side a and then on the inner side Take care not to bend the panel more than necessary E...

Page 273: ...rner lentement vers la gauche jusqu au point de détente Cette procédure permet d éli miner toute pression résiduelle Quand le sifflement s est arrêté appuyer sur le bouchon tout en le tournant vers la gauche puis l enlever POINTS DE DEPOSE Panneau Excepté pour les USA CDN 1 Déposer Panneau 1 N B Décrocher le panneau d abord à l extérieur a puis à l intérieur Attention à ne pas plier le panneau plu...

Page 274: ...ose 1 Radiator right 2 Refer to CABLE ROUTING DIA GRAM section in the CHAPTER 2 4 Install For USA CDN Panel 1 NOTE Take care not to bend the panel more than necessary Hook the panel first on the inner side a and then on the outer side Å Except for USA CDN Panel 1 Bolt radiator panel upper 2 NOTE Fit the hook a on the inner side first into the radiator Å For USA CDN ı Except for USA CDN ı ...

Page 275: ...NT DES CABLES du CHAPITRE 2 4 Monter Pour les USA CDN Panneau 1 N B Attention à ne pas plier le panneau plus qu il n est nécessaire Accrocher le panneau d abord à l inté rieur a puis à l extérieur Excepté pour les USA CDN Panneau 1 Boulon panneau supérieur de radiateur 2 N B Accrocher d abord le crochet a sur le côté intérieur dans le radiateur Å Pour les USA CDN ı Excepté pour les USA CDN MONTAJE...

Page 276: ...EMOVAL Preparation for removal Fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Clamp 1 2 Band 1 3 TPS coupler 1 4 Throttle cable cover 1 5 Throttle cable 2 6 Clamp air cleaner joint 1 Loosen the screw air cleaner joint 7 Clamp carburetor joint 2 Loosen the screws carburetor joint 8 Carburetor 1 9 Carburetor joint 1 1 ...

Page 277: ...ction SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX 1 Bride 1 2 Attache 1 3 Coupleur de TPS 1 4 Cache du logement des câbles d accélération 1 5 Câble d accélération 2 6 Bride raccord de filtre à air 1 Desserrer la vis raccord de filtre à air 7 Bride raccord de carburateur 2 Desserrer les vis raccord de carburateur 8 Carburateur 1 9 Raccord de carburateur 1 1 CARBURADOR Alcance de la extracción 1 Ex...

Page 278: ...marks CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Accelerator pump cover 1 8 Spring accelerator pump 1 9 Diaphragm accelerator pump 1 0 Air cut valve cover 1 A Spring air cut valve 1 B Diaphragm air cut valve 1 C Float chamber 1 1 ...

Page 279: ... 1 5 Support d aiguille 1 6 Aiguille 1 7 Couvercle de pompe d accélérateur 1 8 Ressort pompe d accélérateur 1 9 Membrane pompe d accélérateur 1 0 Couvercle de clapet de coupure d air 1 A Ressort clapet de coupure d air 1 B Membrane clapet de coupure d air 1 C Cuve à niveau constant 1 1 DESMONTAJE DEL CARBURADOR Alcance de la extracción 1 Desmontaje del carburador Alcance de la extracción Orden Den...

Page 280: ... E Float pin 1 F Float 1 G Needle valve 1 H Valve seat 1 I Main jet 1 J Needle jet 1 K Spacer 1 L Pilot jet 1 M Starter jet 1 N Push rod 1 O Throttle shaft assembly 1 P Push rod link lever assembly 1 Q Intake joint 1 R Pilot air jet 1 S Main air jet 1 T Cold starter plunger 1 U Hot starter plunger red 1 1 ...

Page 281: ...tilsitz 1 I Hauptdüse 1 J Leerlaufdüse 1 K Distanzstück 1 L Choke Düse 1 M Nadeldüse 1 N Druckstange 1 O Drosselwellenbaugruppe 1 P Stößelstangenverbindungshebel Baugruppe 1 Q Ansauggummi 1 R Leerlaufluftdüse 1 S Hauptluftdüse 1 T Kaltstarter Tauchkolben 1 U Heißstarter Tauchkolben rot 1 1 CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observacione...

Page 282: ...ot screw 1 NOTE To optimize the fuel flow at a small throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before removing the pilot screw turn it in fully and count the number of turns Record this number as the factory set number of turns out EC464000 INSPECTION EC464110 Carburetor 1 Inspect Carburetor body Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for ...

Page 283: ...e flux de carburant à petite ouverture des gaz la vis de richesse de chaque véhicule a été réglé individuellement à l usine Avant de remonter la vis de richesse la visser complètement en comptant le nombre de tours exact Retenir et noter ce chiffre et dévisser la vis de ce nombre de tours CONTROLE Carburateur 1 Contrôler Corps du carburateur Encrassé Nettoyer N B Pour le nettoyage employer un diss...

Page 284: ...dle valve 1 Inspect Needle valve 1 Valve seat 2 Grooved wear a Replace Dust b and C Clean NOTE Replace the needle valve and valve seat as a set EC464300 Throttle valve 1 Check Free movement Stick Repair or replace Insert the throttle valve 1 into the car buretor body and check for free move ment EC464400 Jet needle 1 Inspect Jet needle 1 Bends wear Replace Clip groove Free play exists wear Replace...

Page 285: ...Verschleiß a Erneuern Staub b und C Reini gen HINWEIS Nadelventil und Ventilsitz als ganzen Satz austauschen Gasschieber 1 Kontrollieren Leichtgängigkeit Schwergängigkeit Instand setzen oder erneu ern Das Gasschieber 1 in das Vergasergehäuse einset zen und auf Leichtgängig keit prüfen Düsennadel 1 Kontrollieren Düsennadel 1 Verbiegung Verschleiß Erneuern Clip Nut Freies Spiel vorhanden Ver schleiß...

Page 286: ...ect the valve seat and needle valve If either is worn replace them both If both are fine adjust the float height by bending the float tab b on the float Recheck the float height NOTE Slowly tilt the carburetor in the opposite direction then take the measurement when the needle valve aligns with the float arm If the carburetor is level the weight of the float will push in the needle valve result in...

Page 287: ... en bon état régler la hauteur du flotteur en courbant la languette b du flot teur Recontrôler la hauteur du flotteur N B Incliner lentement le carburateur dans la direction opposée puis mesurer quand le pointeau s aligne sur le bras du flotteur Quand le carburateur est à l hori zontale le poids du flotteur va pousser sur le pointeau ce qui faussera la mesure N B Le bras du flotteur doit reposer s...

Page 288: ... O ring 4 Push rod 5 Tears diaphragm damage Replace Dirt Clean 2 Inspect Throttle shaft 1 Spring 2 Lever 1 3 Spring 1 4 Lever 2 5 Spring 6 Dirt Clean 1 2 3 4 5 6 Air cut valve 1 Inspect Diaphragm air cut valve 1 Spring air cut valve 2 Air cut valve cover 3 O ring 4 Tears diaphragm damage Replace 1 2 3 4 ASSEMBLY AND INSTALLATION Carburetor 1 Install Hot starter plunger red 1 Cold starter plunger 2...

Page 289: ...assement Nettoyer 2 Inspecter Axe de papillon 1 Ressort 2 Levier 1 3 Ressort 1 4 Levier 2 5 Ressort 6 Sale Nettoyer Clapet de coupure d air 1 Inspecter Membrane clapet de coupure d air 1 Ressort clapet de coupure d air 2 Couvercle de clapet de coupure d air 3 Joint torique 4 Déchirures membrane endommagement Rempla cer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Carburateur 1 Monter Plongeur de démarrage à chaud rouge ...

Page 290: ...er 1 2 To lever 2 3 NOTE Make sure the spring 1 fits on the stopper a of the lever 2 3 1 2 a 4 Install Spring 2 1 To lever 2 2 1 2 5 Install Push rod link lever assembly 1 NOTE Make sure the stopper a of the spring 2 fits into the recess b in the carburetor 1 a b 6 Install Plain washer 1 Circlip 2 2 1 ...

Page 291: ...Levier 1 2 Au levier 2 3 N B S assurer que le ressort 1 s adapte à la butée a du levier 2 4 Installer Ressort 2 1 Au levier 2 2 5 Installer Ensemble de levier de timone rie de la tige de commande 1 N B S assurer que la butée a du ressort 2 rentre dans l encoche b du carburateur 6 Installer Rondelle ordinaire 1 Circlip 2 2 Instalar Surtidor de aire principal 1 Surtidor de aire piloto 2 Junta de adm...

Page 292: ...r metal 2 Plain washer resin 3 Valve lever 4 NOTE Make sure the stopper a of the spring fits into the recess in the carburetor Turn the throttle shaft assembly left while holding down the lever 1 5 and fit the throt tle stop screw tip b to the stopper c of the throttle shaft assembly pulley 1 2 3 4 a c b 5 9 Install Push rod 1 NOTE While holding down the lever 1 2 insert the push rod farthest into...

Page 293: ...4 N B S assurer que la butée a du ressort rentre dans l encoche sur le carbura teur Tourner l ensemble de l axe de papillon vers la gauche tout en appuyant sur le levier 1 5 et adapter l extrémité de la vis d arrêt de papillon b à la butée c de la poulie d ensemble d axe de papillon 9 Installer Tige de commande 1 N B Tout en appuyant sur le levier 1 2 insé rer la tige de commande plus profondé men...

Page 294: ...ck the float for smooth movement 12 Install Pilot screw 1 Spring 2 Washer 3 O ring 4 Except for USA Note the following installation points Turn in the pilot screw until it is lightly seated Turn out the pilot screw by the number of turns recorded before removing Pilot screw 1 5 8 turns out 1 1 2 turns out for reference only 13 Install Float chamber 1 Screw float chamber 2 Cable holder throttle sto...

Page 295: ...e 4 Excepté pour l USA Noter les points de montage sui vants Visser la vis de ralenti jusqu à ce qu elle touche légèrement son siège Tourner la vis de richesse le nom bre de tours enregistré avant la dépose Vis de ralenti 1 5 8 tours en arrière 1 1 2 tours en arrière à titre de référence 13 Monter Cuve à niveau constant 1 Vis cuve à niveau constant 2 Support de câble câble de vis d arrêt de l accé...

Page 296: ...Install Diaphragm accelerator pump 1 Spring 2 O ring 3 Cover 4 Screw cover 5 16 Install Jet needle 1 Needle holder 2 Throttle valve plate 3 To throttle valve 4 17 Install Throttle valve assembly 1 Screw throttle shaft 2 NOTE Install the valve lever rollers 3 into the slits a of the throttle valve 18 Install Gasket 1 Valve lever housing cover 2 Screw 3 ...

Page 297: ...s couvercle 5 16 Monter Aiguille 1 Support de pointeau 2 Plaquette de boisseau 3 Sur le boisseau 4 17 Monter Ensemble boisseau 1 Vis axe d acélérateur 2 N B Monter les rouleaux 3 du levier de bois seau dans les fentes a du boisseau 18 Monter Joint 1 Couvercle du logement de levier de boisseau 2 Vis 3 14 Instalar Diafragma válvula de corte de aire 1 Muelle válvula de corte de aire 2 Junta tórica 3 ...

Page 298: ...lled EC465360 Carburetor installation 1 Install Carburetor joint 1 NOTE Install the projection a on the cylinder between the carburetor joint slots b 2 Install Carburetor 1 NOTE Install the projection between the carburetor joint slots 3 Tighten Screw air cleaner joint 1 Screw carburetor joint 2 4 Install Throttle cable 1 5 Adjust Throttle grip free play Refer to THROTTLE CABLE ADJUST MENT section...

Page 299: ...a saillie a du cylindre entre les fentes du raccord de carburateur b 2 Monter Carburateur 1 N B Monter l extrémité du support de câble d accélération entre les fentes du raccord de carburateur 3 Serrer Vis raccord du filtre à air 1 Vis raccord du carburateur 2 4 Monter Câble d accélération 1 5 Régler Jeu à la poignée des gaz Se reporter à la section REGLAGE DES CABLES D ACCELERATION au CHAPITRE 3 ...

Page 300: ...r 1 Screw throttle cable cover 2 NOTE Install the throttle cable cover with its pawl a hung on the carburetor T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 7 Install TPS throttle position sensor coupler 1 Band 2 Refer to CABLE ROUTING DIA GRAM section in the CHAPTER 2 ...

Page 301: ...e cache du logement des câbles d accélération en veillant à ce que son linguet a soit accroché au carburateur T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 7 Monter Coupleur de TPS capteur du papillon d accélération 1 Attache 2 Se reporter à la section CHE MINEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 6 Instalar Cubierta del cable del acelera dor 1 Tornillo cubierta del cable del acelerador 2 NOTA Instale la cubierta del cable...

Page 302: ...for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Radiator Refer to RADIATOR section Carburetor Refer to CARBURETOR section 1 Spark plug cap 1 2 Engine upper bracket right 1 3 Engine upper bracket left 1 4 Cylinder head breather hose 1 5 Oil tank breather hose 1 6 Bolt cylinder head cover 2 7 Cylinder head cover 1 8 Gasket 1 9 Timing chain guide upper 1 1 ...

Page 303: ...CE ET CACHES LATERAUX Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR 1 Bougie 1 2 Support supérieur du moteur droite 1 3 Support supérieur du moteur gauche 1 4 Reniflard de culasse 1 5 Reniflard de réservoir d huile 1 6 Boulon couvercle de culasse 2 7 Couvercle de culasse 1 8 Joint 1 9 Guide de chaîne de distribution supérieur 1 1 ÁRBOLES DE LEVAS CUB...

Page 304: ...xtent of removal Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing plug 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Straight plug 1 3 Tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tensioner 1 5 Gasket 1 6 Bolt camshaft cap 10 7 Camshaft cap 2 8 Clip 2 9 Dowel pin 4 10 Exhaust camshaft 1 11 Intake camshaft 1 2 1 ...

Page 305: ... DE L ARBRE A CAMES 1 Bouchon de distribution 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Bouchon droit 1 3 Boulon capuchon du tendeur 1 4 Tendeur de chaîne de distribution 1 5 Joint 1 6 Boulon chapeau d arbre à cames 10 7 Chapeau d arbre à cames 2 8 Clip de clavetage 2 9 Goujon 4 10 Arbre à cames d échappement 1 11 Arbre à cames d admission 1 2 1 ÁRBOLES DE LEVAS Alcance de la extracción 1 Extracción de l...

Page 306: ...he piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark d on the intake camshaft must align with the cylinder head surface as shown in the illustration If there is no clearance rotate the crank shaft counterclockwise one turn 3 Loosen Camshaft sprocket bolts Tensioner cap bolt 1 4 Remove Timing chain tensioner 2 5 Remove Bolt camshaft cap 1 Camshaft caps 2 NOTE ...

Page 307: ... arbre à cames d échappement et le repère d alignement d de l arble à cames d admission s alignent sur la sur face de la culasse comme illustré S il n y a pas de jeu tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre sur un tour 3 Desserrer Boulons de pignon d arbre à cames Boulon capuchon du tendeur 1 4 Déposer Tendeur de la chaîne de distri bution 2 5 Déposer Boulon chapeau d...

Page 308: ...ce 2 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length limit Intake a 31 6 mm 1 244 in b 22 85 mm 0 900 in Exhaust a 31 1 mm 1 224 in b 22 85 mm 0 900 in 3 Measure Runout camshaft Out of specification Replace Runout camshaft Less than 0 03 mm 0 0012 in 4 Measure Camshaft to cap clearance Out of specification Measure bearing diameter camshaft Camshaft to cap clearance 0...

Page 309: ...n a 31 6 mm 1 244 in b 22 85 mm 0 900 in Echappement a 31 1 mm 1 224 in b 22 85 mm 0 900 in 3 Mesurer Faux rond arbre à cames Hors spécifications Rempla cer Faux rond arbre à cames Moins de 0 03 mm 0 0012 in 4 Mesurer Jeu entre arbre à cames et cha peau Hors spécifications Mesu rer le diamètre du coussinet arbre à cames Jeu entre arbre à cames et chapeau 0 020 à 0 054 mm 0 0008 à 0 0021 in Limite ...

Page 310: ...gauge 1 NOTE Tighten the bolts camshaft cap in a crisscross pattern from innermost to outer caps Do not turn the camshaft when measuring clearance with the Plastigauge 5 Measure Bearing diameter camshaft a Out of specification Replace the camshaft Within specification Replace camshaft case and camshaft caps as a set Camshaft sprocket 1 Inspect Camshaft sprocket Wear damage Replace the camshaft Ass...

Page 311: ...stigauge 1 sur l arbre à cames Installer le circlip les goujons et les chapeaux d arbre à cames T R Boulon chapeau d arbre à cames 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Enlever les chapeaux d arbre à cames et mesurer la largeur 1 du Plastigauge Diamètre de coussinet arbre à cames 21 967 à 21 980 mm 0 8648 à 0 8654 in N B Serrer les boulons chapeaux d arbre à cames dans un ordre entrecroisé en commençant par ce...

Page 312: ...shaft 1 Intake camshaft 2 Installation steps Turn the crankshaft counterclockwise until the I mark a on the rotor is aligned with the stationary pointer b on the crankcase cover Fit the timing chain 3 onto both camshaft sprockets and install the camshafts on the cylinder head NOTE The camshafts should be installed onto the cylinder head so that the exhaust cam sprocket punch mark c and the intake ...

Page 313: ...equin dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour aligner le repère a sur le rotor avec l index fixe b du cou vercle de carter Placer la chaîne de distribution 3 sur les deux pignons d arbre à cames et installer les arbres à cames sur la culasse N B Monter les arbres à cames sur la culasse en veillant à ce que les repè res d alignement c de arbre à cames d échappment et le repère d aligne...

Page 314: ...ointer Camshaft match marks Align with the cylinder head surface Out of alignment Adjust Installation steps While pressing the tensioner rod lightly with fingers use a thin screwdriver and wind the tensioner rod up fully clockwise With the rod fully wound and the chain ten sioner UP mark a facing upward install the gasket 1 and the chain tensioner 2 and tighten the bolt 3 to the specified torque T...

Page 315: ...ervant d un tournevis fin La tige complètement vissée et le repère UP a du tendeur de chaîne orienté vers le haut monter le joint 1 et le tendeur de chaîne 2 puis serrer le boulon 3 au couple spécifié T R Boulon tendeur de chaîne de distribution 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Relâcher le tournevis s assurer que la tige du tendeur sort puis serrer le joint 4 et le boulon capu chon 5 au couple spécifié T ...

Page 316: ...nk Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Radiator Refer to RADIATOR section Carburetor Refer to CARBURETOR section Camshaft Refer to CAMSHAFTS section 1 Decompression cable 1 2 Cable guide 1 3 Bolt 1 4 Decompression shaft 1 5 Oil delivery pipe 1 6 Nut M6 2 7 Nut M8 2 8 Bolt L 150 mm 2 9 Bolt L 160 mm 2 10 Cylinder head ...

Page 317: ...happement et silencieux Se reporter à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR Arbre à cames Se reporter à la section ARBRES A CAMES 1 Câble de décompresseur 1 2 Guide de câble 1 3 Boulon 1 4 Axe de décompression 1 5 Tuyau d arrivée d huile 1 6 Ecrou M6 2 7 Ecrou M8 2 8 Boulon L 150 mm 2 9 Boulon L 16...

Page 318: ...ENG 4 28 CYLINDER HEAD Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Gasket 1 12 Dowel pin 2 13 Timing chain guide front 1 ...

Page 319: ...ribution avant 1 Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 11 Dichtung 1 12 Paßstift 2 13 Steuerkettenschiene vorn 1 CULASSE ZYLINDERKOPF CULATA Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 11 Junta 1 12 Fijo de centraje 2 13 Guía de la cadena de distribución delantera 1 ...

Page 320: ...cal order shown in the illus tration Tighten the bolts and nuts in two stages Cylinder head warpage Less than 0 05 mm 0 002 in Warpage measurement and resurface ment steps Place a straightedge and a feeler gauge across the cylinder head Use a feeler gauge to measure the warpage If the warpage is out of specification resurface the cylinder head Place a 400 600 grit wet sandpaper on the surface plat...

Page 321: ...r les boulons et les écrous en deux étapes Limite de déformation de la culasse Moins de 0 05 mm 0 002 in Etapes de la mesure de la limite de déformation et du surfaçage Placer une règle et une jauge d épaisseur sur la culasse Utiliser une jauge d épaisseur pour mesurer la déformation Si la déformation est hors spécifi cations surfacer la culasse Mettre un morceau de toile émeri n 400 à 600 humide ...

Page 322: ...l Order Part name Q ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cotter 10 4 Valve retainer 5 5 Valve spring 5 6 Stem seal 5 7 Valve spring seat 5 8 Exhaust valve 2 9 Intake valve 3 1 ...

Page 323: ...PE Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Poussoir de soupape 5 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Cale de réglage 5 3 Clavette de soupape 10 4 Arrêtoir de soupape 5 5 Ressort de soupape 5 6 Joint d étanchéité de queue 5 7 Siège de ressort de soupape 5 8 Soupape d échappement 2 9 Soupape d admission centre 3 1 VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA VÁLVUL...

Page 324: ...nspect the valve face valve seat and valve seat width Checking steps Pour a clean solvent 1 into the intake and exhaust ports Check that the valve seals properly There should be no leakage at the valve seat 2 3 Remove Valve cotters NOTE Attach a valve spring compressor 1 and attachment 2 between the valve spring retainer and the cylinder head to remove the valve cotters Valve spring compressor YM ...

Page 325: ...soupape et la largeur du siège de soupape Etapes de la vérification Verser du dissolvant propre 1 dans les orifices d admission et d échappement Vérifier l étanchéité de la soupape Il ne doit pas y avoir de fuite au niveau du siège de soupape 2 3 Déposer Clavettes de soupape N B Fixer le compresseur de ressort de sou pape 1 et son accessoire 2 entre la retenue de ressort de soupape et la culasse p...

Page 326: ...ve guide remover 1 Install the new valve guide using a valve guide remover 1 and valve guide installer 2 After installing the valve guide bore the valve guide using a valve guide reamer 3 to obtain proper stem to guide clearance Valve guide remover Intake 4 5 mm 0 18 in YM 4116 90890 04116 Exhaust 5 0 mm 0 20 in YM 4097 90890 04097 Valve guide installer Intake YM 4117 90890 04117 Exhaust YM 4098 9...

Page 327: ... reposé le guide de sou pape aléser le guide de soupape en utilisant l alésoir de guide de sou pape 3 pour obtenir un jeu correct de queue dans le guide Outil de dépose de guide de soupape Admission 4 5 mm 0 18 in YM 4116 90890 04116 Echappement 5 0 mm 0 20 in YM 4097 90890 04097 Outil d installation de guide de soupape Admission YM 4117 90890 04117 Echappement YM 4098 90890 04098 Alésoir de guide...

Page 328: ...d or replaced always replace the oil seal 6 Eliminate Carbon deposits From the valve face and valve seat 7 Inspect Valve seats Pitting wear Reface the valve seat 8 Measure Valve seat width a Out of specification Reface the valve seat Margin thickness Intake 1 0 mm 0 039 in Limit 0 85 mm 0 033 in Exhaust 1 0 mm 0 039 in Limit 0 85 mm 0 033 in Runout limit 0 01 mm 0 0004 in Valve seat width Intake 0...

Page 329: ...ine De la face de soupape et du siège de soupape 7 Contrôler Siège de soupape Piqûres usure Surfacer le siège de soupape 8 Mesurer Largeur de siège de soupape a Hors spécifications Surfacer le siège de soupape Epaisseur de marge Admission 1 0 mm 0 039 in Limite 0 85 mm 0 033 in Echappement 1 0 mm 0 039 in Limite 0 85 mm 0 033 in Limite de déformation 0 01 mm 0 0004 in Largeur du siège de sou pape ...

Page 330: ...alve seat NOTE After refacing the valve seat or replacing the valve and valve guide the valve seat and valve face should be lapped Lapping steps Apply a coarse lapping compound to the valve face Apply molybdenum disulfide oil to the valve stem Install the valve into the cylinder head Turn the valve until the valve face and valve seat are evenly polished then clean off all of the compound Apply a f...

Page 331: ...lacement de la soupape et du guide de soupape il faut roder le siège et la face de la soupape Etapes du rodage Appliquer de la grosse pâte à roder sur la face de soupape Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la queue de sou pape Installer la soupape dans la culasse Tourner la soupape jusqu à ce que la face et le siège de la soupape soient uniformément polis puis éliminer la pâte à rod...

Page 332: ...width again If the valve seat width is out of specification reface and re lap the valve seat Free length valve spring Intake 40 37 mm 1 59 in Limit 39 4 mm 1 55 in Exhaust 42 66 mm 1 68 in Limit 41 7 mm 1 64 in Compressed spring force Intake 117 134 kg 11 9 13 7 kg 26 23 30 20 lb at 32 86 mm 1 29 in Exhaust 126 138 N 12 9 14 1 kg 28 44 31 08 lb at 35 38 mm 1 39 in NOTE After every lapping operatio...

Page 333: ... hors spécifi cations surfacer à nouveau et roder le siège de soupape Longueur libre ressort de soupape Admission 40 37 mm 1 59 in Limite 39 4 mm 1 55 in Echappement 42 66 mm 1 68 in Limite 41 7 mm 1 64 in Force du ressort com primé Admission 117 à 134 N 11 9 à 13 7 kg 26 23 à 30 20 lb à 32 86 mm 1 29 in Echappement 126 à 138N 12 9 à 14 1 kg 28 44 à 31 08 lb à 35 38 mm 1 39 in Limite d inclinaison...

Page 334: ...ngs 4 Valve spring retainers 5 NOTE Make sure that each valve is installed in its original place also referring to the embossed mark as follows Intake right left 5BE Intake middle 5BE Exhaust 5BE Install the valve springs with the larger pitch a facing upwards b Smaller pitch 3 Install Valve cotters NOTE While compressing the valve spring with a valve spring compressor 1 and attachment 2 install t...

Page 335: ...ssurer de remettre chaque soupape dans sa position d origine en se réfé rant aux repères en relief comme suit Admission droite gauche 5BE Admission centre 5BE Echappement 5BE Installer le ressort de soupape en tour nant le pas le plus grand a vers le haut b Pas le plus petit 3 Monter Clavettes de soupape N B Installer les clavettes de soupape tout en comprimant le ressort de soupape avec un compre...

Page 336: ...of wood CAUTION Hitting the valve tip with excessive force could damage the valve 5 Install Adjusting pad 1 Valve lifter 2 NOTE Lubricate the valve lifters and pads with molybdenum disulfide oil Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their original place ...

Page 337: ...rop forte sur la pointe de soupape pourrait endommager la sou pape 5 Monter Cales de réglage 1 Poussoir de soupape 2 N B Lubrifier les poussoirs de soupapes et les cales avec de l huile au bisulfure de molybdène Quand on le fait tourner du doigt un poussoir de soupape doit tourner en douceur Prendre soin de remettre les poussoirs de soupapes et les cales dans lour position d origine 4 Para fijar l...

Page 338: ...nt of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Gasket 1 4 Dowel pin 2 5 Dowel pin O ring 1 1 6 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 7 Piston pin 1 8 Piston 1 9 Piston ring set 1 2 1 ...

Page 339: ...rques DEPOSE DES CYLINDRES ET DES PIS TONS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Boulon cylindre 1 2 Cylindre 1 3 Joint 1 4 Goujon 2 5 Goujon joint torique 1 1 6 Agrafe d axe de piston 2 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 7 Axe de piston 1 8 Piston 1 9 Jeu de segments 1 1 2 CILINDRO Y PISTÓN CILINDRO Y PISTÓN Alcance de la extracción 1 Extracción ...

Page 340: ...o drive the piston pin out Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration INSPECTION Cylinder and piston 1 Inspect Cylinder and piston walls Vertical scratches Replace cylinder and piston 2 Measure Piston to cylinder clearance Piston pin puller YU 01304 90890 01304 Measure...

Page 341: ... en soule vant en même temps le segment de pis ton au dessus de la couronne de piston comme montré sur l illustration CONTROLE Cylindre et piston 1 Contrôler Parois de cylindre et de piston Rayures verticales Rempla cer le cylindre et le piston 2 Mesurer Jeu entre piston et cylindre Extracteur d axe de pis ton YU 01304 90890 01304 Etapes de la mesure 1ère étape Mesurer l alésage de cylindre C au m...

Page 342: ...re the piston skirt diameter P with a micrometer a 9 mm 0 35 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 91 945 91 960 mm 3 6199 3 6205 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with following formula Piston to cylinder clearance Cylinder bore C Piston skirt diameter P Piston to cylinder clearance 0 040 0 0...

Page 343: ... de piston P Standard 91 945 à 91 960 mm 3 6199 à 3 6205 in Si hors spécifications remplacer le piston et ses segments 3ème étape Calculer l écart entre le piston et le cylindre à l aide de la formule sui vante Ecart piston cylindre alésage de cylindre C dia mètre de jupe de piston P Ecart piston cylindre 0 040 à 0 065 mm 0 0016 à 0 0026 in Limite 0 15 mm 0 006 in Si hors spécifications remplacer ...

Page 344: ...on crown so that the ring will be at a right angle to the cylinder bore a 10 mm 0 39 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails show excessive gap replace all three rings Side clearance Standard Limit Top ring 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 13 mm 0 005 in 2nd ring 0 020 0...

Page 345: ...s spécifications Rempla cer N B Il est impossible de mesurer l écartement des becs de la bague extensible du seg ment racleur d huile Si les rails du seg ment racleur d huile sont sérieusement écartés remplacer les trois segments Jeu latéral Standard Limite Segment de feu 0 030 à 0 065 mm 0 0012 à 0 0026 in 0 13 mm 0 005 in Segment d étan chéité 0 020 à 0 055 mm 0 0008 à 0 0022 in 0 13 mm 0 005 in...

Page 346: ... piston 18 004 18 015 mm 0 7088 0 7093 in Calculate the piston pin to piston clear ance with the following formula Piston pin to piston clearance Inside diameter piston b Outside diameter piston pin a If out of specification replace the piston Piston pin to piston clearance 0 004 0 024 mm 0 00016 0 00094 in Limit 0 07 mm 0 003 in ASSEMBLY AND INSTALLATION Piston 1 Install Piston rings Onto the pis...

Page 347: ...rieur axe de piston 17 991 à 18 000 mm 0 7083 à 0 7087 in Mesurer le diamètre intérieur pis ton b Diamètre intérieur axe de piston 18 004 à 18 015 mm 0 7088 à 0 7093 in Calculer le jeu entre l axe de piston et le piston par la formule suivante Jeu entre axe de piston et piston Taille d alésage axe de piston b Diamètre extérieur axe de pis ton a Si le jeu n est pas conforme aux spécifications rempl...

Page 348: ...points to the exhaust side of the engine Before installing the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling into the crankcase 4 Lubricate Piston Piston rings Cylinder NOTE Apply a liberal coating of engine oil Cylinder 1 Install Gasket 1 Cylinder 2 NOTE Install the cylinder with one hand while com pressing the piston rings with the other hand CA...

Page 349: ...s le côté échappement du moteur Avant d installer l agrate d axe de pis ton couvrir le carter avec un chiffon propre pour éviter que l agrate d axe de piston tombe dans le carter 4 Lubrifier Piston Segments de piston Cylindre N B Appliquer une bonne couche d huile moteur Cylindre 1 Monter Joint 1 Cylindre 2 N B Installer le cylindre d une main tout en comprimant les segments de l autre main ATTENT...

Page 350: ...l Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cable Disconnect at engine side 1 Clutch cover 1 2 Gasket 1 3 Dowel pin 2 4 Clutch spring 5 5 Pressure plate 1 6 Push rod 1 1 7 Circlip 1 8 Plain washer 1 9 Bearing 1 10 Push rod 2 1 4 1 1 2 3 ...

Page 351: ...e Bauteil Anz Bemerkungen KUPPLUNG DEMONTIEREN Vorbereitung für den Ausbau Motoröl ablassen Siehe unter MOTORÖL WECHSELN im KAPITEL 3 Fußbremshebel Siehe unter MOTOR DEMONTIEREN Kupplungszug Motorseitig demontieren 1 Kupplungsdeckel 1 2 Dichtung 1 3 Paßstift 2 4 Kupplungsfeder 5 5 Druckplatte 1 6 Druckstange 1 1 7 Sicherungsring 1 8 Unterlegscheibe 1 9 Lager 1 10 Druckstange 2 1 1 1 2 3 4 EMBRAGUE...

Page 352: ...Q ty Remarks 11 Friction plate 2 ø116 mm 4 57 in 1 12 Clutch plate 7 13 Friction plate 1 ø112 mm 4 41 in 7 14 Nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Look washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1 18 Clutch housing 1 19 Push lever 1 4 1 3 ...

Page 353: ...d embrayage 7 13 Disque de friction 1 ø112 mm 4 41 in 7 14 Ecrou 1 Utiliser un outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Rondelle d arrêt 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de butée 1 18 Cloche d embrayage 1 19 Levier de poussée 1 1 3 4 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 11 Disco de fricción 2 ø116 mm 4 57 in 1 12 Discos de embrague 7 13 Disco de ...

Page 354: ...M 91042 90890 04086 Å ı EC494000 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace EC484201 Primary driven gear 1 Check Circumferential play Free play exists Replace Gear teeth a Wear damage Replace EC484400 Clutch spring 1 Measure Clutch spring free length a Out of specification Replace springs as a set Clut...

Page 355: ...Cloche et noix d embrayage 1 Contrôler Cloche d embrayage 1 Craquelures usure endomma gement Changer Noix d embrayage 2 Rayures usure endommage ment Changer Pignon mené primaire 1 Vérifier Jeu circonférentiel Le jeu existe Changer Dent a Usure endommagement Changer Ressort d embrayage 1 Mesurer Longueur libre de ressort d embrayage a Hors spécification Changer tous les ressorts Longueur libre de r...

Page 356: ...ush lever 1 Inspect Push lever 1 Wear damage Replace Friction plate thickness Friction plate 1 ø112 mm 4 41 in 2 72 2 88 mm 0 107 0 113 in Limit 2 5 mm 0 098 in Friction plate 2 ø116 mm 4 57 in 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in Limit 2 7 mm 0 106 in Warp limit 0 05 mm 0 002 in EC484810 Push rod 1 Inspect Push rod 1 1 Bearing 2 Plain washer 3 Push rod 2 4 Wear damage bend Replace EC495000 ASSEMBLY AND IN...

Page 357: ...m 4 41 in 2 72 à 2 88 mm 0 107 à 0 113 in Limite 2 5 mm 0 098 in Disque de friction 2 ø116 mm 4 57 in 2 92 à 3 08 mm 0 115 à 0 121 in Limite 2 7 mm 0 106 in Limite de déformation 0 05 mm 0 002 in Tige de poussée 1 Contrôler Tige de poussée 1 1 Roulement 2 Rondelle ordinaire 3 Tige de poussée 2 4 Usure endommagement défor mation Changer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Levier de poussée 1 Monter Levier de pou...

Page 358: ...Bend the lock washer 1 tab 3 Install Friction plate 1 ø112 mm 4 41 in 1 Clutch plate 2 Friction plate 2 ø116 mm 4 57 in 3 NOTE Install the clutch plates and friction plates alternately on the clutch boss starting with a friction plate 1 and ending with a friction plate 2 Apply the engine oil on the friction plates and clutch plates 4 Install Bearing 1 Plain washer 2 Circlip 3 To push rod 1 4 NOTE ...

Page 359: ...mbrayage 2 Disque de friction 2 ø116 mm 4 57 in 3 N B Mettre alternativement les disques d embrayage et les disques de friction en place sur la noix d embrayage en com mençant par un disque de friction 1 et en terminant par un disque de friction 2 Appliquer de l huile moteur sur les disques de friction et les disques d embrayage 4 Monter Roulement 1 Rondelle ordinaire 2 Circlip 3 Sur le champignon...

Page 360: ...ssure plate with the punched mark b on the clutch boss 7 Install Clutch spring Bolt clutch spring NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 8 Install Gasket clutch cover 1 Dowel pin 2 New 9 Install Clutch cover 1 Bolt clutch cover NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 361: ...ssion avec le repère poinçonné b sur la noix d embrayage 7 Monter Ressort d embrayage Boulon ressort d embrayage N B Serrer les boulon par étapes dans un ordre entrecroisé T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 8 Monter Joint couvercle d embrayage 1 Goujons 2 New 9 Monter Couvercle d embrayage 1 Boulon couvercle d embrayage N B Serrer les boulons par étapes dans un ordre entrecroisé T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft...

Page 362: ...SE COVER RIGHT REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cover Refer to CLUTCH section 1 Oil filter cover 1 Refer to ENGINE OIL REPLACEM...

Page 363: ...pitre 3 Vidanger le liquide de refroidissement Se reporter à la section REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3 Tuyau d échappement Se reporter à la section TUYAU D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX au CHAPITRE 3 Pédale de frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Couvercle d embrayage Se reporter à la section EMBRAYAGE 1 Couvercle de filtre à huile 1 Se reporter à la section REMPLA...

Page 364: ...xtent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Oil hose 1 8 Kick crank 1 9 Crankcase cover right 1 10 Gasket 1 11 Dowel pin O ring 4 2 12 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS 13 Plain washer 1 14 Impeller shaft 1 15 Oil seal 1 1 16 Oil seal 2 1 17 Bearing 1 2 3 ...

Page 365: ...r 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 13 Rondelle ordinaire 1 14 Arbre de rotor 1 15 Bague d étanchéité 1 1 16 Bague d étanchéité 2 1 17 Roulement 1 3 2 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 7 Tubo de aceite 1 8 Manubrio del pedal 1 9 Cubierta del cárter derecho 1 10 Junta 1 11 Fijo de centraje junta tórica 4 2 12 Rodete 1 Consulte el apartado PUNTO...

Page 366: ... the flats a with spanners etc and remove the impeller EC4G3210 Oil seal NOTE It is not necessary to disassemble the water pump unless there is an abnormality such as excessive change in coolant level discolora tion of coolant or milky transmission oil 1 Remove Bearing 1 2 Remove Oil seal 1 EC4G4000 INSPECTION EC444200 Impeller shaft 1 Inspect Impeller shaft 1 Bend wear damage Replace Fur deposits...

Page 367: ...oins d anomalie comme un changement excessif du niveau ou une décoloration du liquide de refroidissement ou une huile de trans mission laiteuse 1 Déposer Roulement 1 2 Déposer Bague d étanchéité 1 CONTROLE Arbre de rotor 1 Contrôler Arbre de rotor 1 Déformation usure endomma gement Changer Dépôts de tartre Nettoyer PUNTOS DE EXTRACCIÓN Eje del rodete 1 Extraer Rodete 1 Arandela plana 2 Eje del rod...

Page 368: ...place EC4G5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4G5110 Oil seal 1 Install Oil seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing inward Bearing 1 Install Bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing its outer race parallel New OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT ...

Page 369: ...ase de savon au lithium sur la lèvre de la bague d étanchéité Monter la bague d étanchéité avec ses marques ou numéros de fabricant diri gés vers l intérieur Roulement 1 Monter Roulement 1 N B Monter le roulement en appuyant paral lèlement sur la cage extérieure New Cojinete 1 Inspeccionar Cojinete Gire la pista interior con el dedo Superficie áspera Agarrota miento Reemplazar Retén de aceite 1 In...

Page 370: ...the oil seal lip and impeller shaft And install the shaft while turning it Hold the impeller shaft on its width across the flats a with spanners etc and remove the impeller Crankcase cover right 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 Collar 3 Gasket 4 New 2 Install Crankcase cover right 1 Bolt NOTE When installing the crankcase cover onto the crankcase be sure that the impeller shaft end 2 aligns with the...

Page 371: ... d une clé etc et déposer le rotor Couvercle de carter droit 1 Monter Goupille 1 Bague d étanchéité 2 Collerette 3 Joint 4 New 2 Monter Couvercle de carter droit 1 Boulon N B En remontant le couvercle de carter sur le carter s assurer d aligner l extrémité de l arbre de rotor 2 sur la fente 3 de l extrémité du balancier Serrer les boulons en une seule fois en suivant un ordre entrecroisé T R 10 Nm...

Page 372: ... in or more T R 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb 2 Install Oil hose 1 Bolt oil hose 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install Copper washer 1 Oil delivery pipe 2 Union bolt M8 3 Union bolt M10 4 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Water pump housing 1 Install Pin 1 O ring 2 New 2 Install Water pump housing 1 Bolt water pump housing 2 Plain washer 3 Coolant drain bolt 4 T R 10 Nm 1 0 m kg...

Page 373: ...accord M8 3 Boulon raccord M10 4 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Logement de la pompe à eau 1 Monter Goupille 1 Bague d étanchéité 2 New 2 Monter Logement de la pompe à eau 1 Boulon logement de la pompe à eau 2 Rondelle ordinaire 3 Boulon de vidange de liquide de refroidissement 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Manubrio del pedal 1 Instalar Ma...

Page 374: ...val Clutch housing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section Stator Refer to CDI MAGNETO section 1 Nut primary drive gear 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Nut balancer 1 3 Lock washer 1 4 Primary drive gear 1 5 Balancer drive gear 1 6 Straight key 1 7 Lock washer 1 8 Balancer driven gear 1 9 Balancer 1 2 1 2 ...

Page 375: ...oit Se reporter à la section FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT Stator Se reporter à la section ALTERNATEUR CDI 1 Ecrou pignon menant primaire 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 2 Ecrou balancier 1 3 Rondelle frein 1 4 Pignon menant primaire 1 5 Pignon menant du balancier 1 6 Clavette droite 1 7 Rondelle frein 1 8 Pignon mené du balancier 1 9 Balancier 1 1 2 2 COMPENS...

Page 376: ...ear 4 and driven gear 5 Balancer 1 Remove Balancer 1 NOTE When removing the balancer shaft align the center of the balancer shaft weight a along the line connecting the centers of the crank shaft and balancer shaft INSPECTION Primary drive gear balancer drive gear and balancer driven gear 1 Inspect Primary drive gear 1 Balancer drive gear 2 Balancer drive gear 3 Wear damage Replace Balancer 1 Insp...

Page 377: ...poser l arbre de balancier aligner le centre du poids de l arbre de balancier a avec l axe reliant le centre du vilebrequin et le centre de l arbre de balancier CONTROLE Pignon menant primaire pignon menant et pignon mené du balancier 1 Contrôler Pignon menant primaire 1 Pignon menant du balancier 2 Pignon mené du balancier 3 Usure endommagements Remplacer Balancier 1 Contrôler Balancier Craquelur...

Page 378: ...n gear onto the bal ancer while aligning the punch mark a on the balancer driven gear with the protrusion b on the balancer end 3 Install Straight key 1 Balancer drive gear 2 Primary drive gear 3 NOTE Align the punched mark a on the balancer drive gear with the punched mark b on the balancer driven gear 4 Install Lock washer 1 Nut balancer 2 Nut primary drive gear 3 NOTE Place an aluminum plate 4 ...

Page 379: ...oinçonné a du pignon et la saillie b de l extrémité du dispositif 3 Monter Clavette droite 1 Pignon menant du balancier 2 Pignon menant primaire 3 N B Aligner le repère poinçonné a sur le pignon menant du balancier avec le repère poinçonné b sur le pignon mené du balancier 4 Monter Rondelle frein 1 Ecrou balancier 2 Ecrou pignon menant pri maire 3 N B Placer une plaque en aluminium 4 entre les den...

Page 380: ... OIL PUMP REMOVAL AND DIS ASSEMBLY Clutch housing Refer to CLUTCH section Crankcase cover right Refer to OIL FILTER WATER PUMP AND CRANKCASE COVER RIGHT section 1 Circlip 1 2 Plate washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly 1 5 Dowel pin 1 6 Outer rotor 2 1 7 Circlip 1 8 Inner rotor 2 1 9 Pin 1 10 Oil pump cover 1 11 Outer rotor 1 1 12 Inner rotor 1 1 2 1 ...

Page 381: ...n EMBRAYAGE Se reporter à la section FILTRE A HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER DROIT 1 Circlip 1 2 Rondelle bombée 1 3 Pignon menant de la pompe à huile 1 4 Ensemble pompe à huile 1 5 Goupille de serrage 1 6 Rotor extérieur 2 1 7 Circlip 1 8 Rotor intérieur 2 1 9 Goupille 1 10 Couvercle de pompe à huile 1 11 Rotor extérieur 1 1 12 Rotor intérieur 1 1 1 2 BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE Alc...

Page 382: ...ENG 4 60 Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 13 Pin 1 14 Washer 1 15 Oil pump drive shaft 1 16 Rotor housing 1 2 OIL PUMP ...

Page 383: ...e 1 16 Rotorgehäuse 1 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 13 Goupille 1 14 Rondelle 1 15 Arbre de transmission de la pompe à huile 1 16 Logement de rotor 1 2 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 13 Bulón 1 14 Arandela 1 15 Eje de accionamiento de la bomba de aceite 1 16 Carcasa del rotor 1 2 ...

Page 384: ...using 3 Out of specification Replace the oil pump Tip clearance a 0 07 0 12 mm 0 0028 0 0047 in Limit 0 15 mm 0 006 in Tip clearance b 0 09 0 15 mm 0 0035 0 0059 in Limit 0 22 mm 0 009 in Side clearance c 0 03 0 08 mm 0 0012 0 0031 in Limit 0 15 mm 0 006 in 3 Check Unsmooth Repeat steps 1 and 2 or replace the defective parts ASSEMBLY AND INSTALLATION Oil pump 1 Install Oil pump drive shaft 1 Washe...

Page 385: ... en bout b 0 09 à 0 15 mm 0 0035 à 0 0059 in Limite 0 22 mm 0 009 in Jeu latéral c 0 03 à 0 08 mm 0 0012 à 0 0031 in Limite 0 15 mm 0 006 in 3 Contrôler Irrégularité Répéter les éta pes 1 et 2 ou remplacer les piè ces défectueuses ASSEMBLAGE ET INSTALLA TION Pompe à huile 1 Installer Arbre de transmission de la pompe à huile 1 Rondelle 2 Goupille 3 Rotor intérieur 1 4 N B Faire rentrer la goupille...

Page 386: ... Install Oil pump cover 1 Screw oil pump cover 2 Pin 3 Inner rotor 2 4 Circlip 5 NOTE Fit the pin into the groove in the inner rotor 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb New 4 Install Outer rotor 2 1 Dowel pin 2 Oil pump assembly 3 Bolt oil pump assembly 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Install Oil pump drive gear 1 Plate washer 2 Circlip 3 New ...

Page 387: ...rer la goupille dans la rainure du rotor intérieur 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb New 4 Monteur Rotor extérieur 2 1 Goupille de serrage 2 Essemble pompe à huile 3 Boulon essemble pompe à huile 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Monteur Pignon menant de la pompe à huile 1 Rondelle bombée 2 Circlip 3 New 2 Instalar Rotor externo 1 1 NOTA Alinee la marca de comparación a del rotor interno 1 con la marca...

Page 388: ...Order Part name Q ty Remarks KICK AXLE AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Shift pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick axle assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Spring guide 1 4 Torsion spring 1 5 Ratchet wheel 1 6 Kick gear 1 7 Kick axle 1 8 Plain washer 1 9 Shift shaft 1 10 Collar 1 11 Torsion spring 1 12 Roller 1 3 2 1 4 1...

Page 389: ... PIED ET DE L ARBRE DE SELECTEUR Préparation à la dépose Arbre de sélecteur Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Pompe à huile Se reporter à la section POMPE A HUILE 1 Pignon de renvoi de démarreur au pied 1 2 Ensemble axe de démarreur au pied 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 3 Guide de ressort 1 4 Ressort de torsion 1 5 Roue à cliquet 1 6 Pignon de démarreur au pied 1 7 Axe de démarreur au p...

Page 390: ...l Order Part name Q ty Remarks 13 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 14 Shift lever assembly 1 15 Shift lever 1 16 Pawl 2 17 Pawl pin 2 18 Spring 2 19 Bolt stopper lever 1 20 Stopper lever 1 21 Torsion spring 1 22 Segment 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 ...

Page 391: ...ide de sélecteur 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 14 Ensemble levier de sélecteur 1 15 Levier de sélecteur 1 16 Cliquet 2 17 Goupille de cliquet 2 18 Ressort 2 19 Boulon levier de butée 1 20 Levier de butée 1 21 Ressort de torsion 1 22 Segment 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 13 Guía del eje 1 Consulte el apartado PUN...

Page 392: ... shift lever assembly is disassembled at the same time as the shift guide EC4N3100 Segment 1 Remove Bolt segment 1 Segment 2 NOTE Turn the segment counterclockwise until it stops and loosen the bolt EC4C4000 INSPECTION EC4B4100 Kick axle and ratchet wheel 1 Check Ratchet wheel smooth movement Unsmooth movement Replace 2 Inspect Kick axle 1 Wear damage Replace Kick gear kick idle gear and ratchet w...

Page 393: ...en même temps que le guidage de sélecteur Barillet 1 Déposer Boulon barillet 1 Barillet 2 N B Tourner le segment dans le sens antiho raire jusqu à l arrêt et desserrer le bou lon CONTROLE Axe de démarreur au pied et roue à cliquet 1 Vérifier Mouvement régulier de la roue à cliquet Mouvement irrégulier Changer 2 Contrôler Axe de démarreur au pied 1 Usure endommagement Changer Pignon de démarreur au...

Page 394: ...ce EC4B4500 Stopper lever 1 Inspect Stopper lever 1 Wear damage Replace Torsion spring 2 Broken Replace EC4C5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Segment 1 Install Segment 1 Bolt segment NOTE Align the notch a on the segment with the pin b on the shift cam T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb EC4B5111 Stopper lever 1 Install Torsion spring 1 Stopper lever 2 Bolt stopper lever 3 NOTE Align the stopper lever roller...

Page 395: ...sure endommagement Changer Levier de butée 1 Contrôler Levier de butée 1 Usure endommagement Changer Ressort de torsion 2 Cassé Changer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Barillet 1 Monter Barillet 1 Boulon barillet N B Aligner l encoche a sur le barillet avec la goupille b sur le tambour T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Levier de butée 1 Monter Ressort de torsion 1 Levier de butée 2 Boulon levier de butée 3 N B Al...

Page 396: ...t guide 2 3 Install Shift lever assembly 1 Shift guide 2 NOTE The shift lever assembly is installed at the same time as the shift guide Apply the engine oil on the bolt segment shaft 4 Install Bolt shift guide 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb EC4C5301 Shift shaft 1 Install Roller 1 Collar 2 Torsion spring 3 Shift shaft 4 NOTE Apply the engine oil on the roller and shift shaft ...

Page 397: ...lecteur 1 Guide de sélecteur 2 N B L ensemble de levier de sélecteur est installé en même temps que le guidage de sélecteur Appliquer l huile sur l axe de boulon segment 4 Monter Boulon guide de sélecteur 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Arbre de sélecteur 1 Monter Roulement 1 Collerette 2 Ressort de torsion 3 Arbre de sélecteur 4 N B Appliquer l huile sur le roulement et l arbre de sélecteur Conjun...

Page 398: ...he hole b on the kick axle 3 Install Spring guide 1 NOTE Slide the spring guide into the kick axle make sure the groove a in the spring guide fits on the stopper of the torsion spring 4 Install Kick axle assembly 1 Plain washer 2 NOTE Apply the engine oil on the kick axle Slide the kick axle assembly into the crank case make sure the kick axle stopper a fit into their home position b 5 Hook Torsio...

Page 399: ...nd au trou b sur l axe de démarreur au pied 3 Monter Guide de ressort 1 N B Coulisser la guide de ressort dans l axe de démarreur au pied s assurer que la gorge a dans le guide de ressort soit engagée sur la butée du ressort de tor sion 4 Monter Ensemble axe de démarreur au pied 1 Rondelle bombée 2 N B Appliquer l huile sur l axe de démar reur au pied Coulisser l axe de démarreur au pied dans le c...

Page 400: ... SHIFT SHAFT EC4C5412 Kick idle gear 1 Install Kick idle gear 1 Plain washer 2 Circlip 3 NOTE Apply the engine oil on the kick idle gear inner circumference Install the kick idle gear with its depressed side a toward you New ...

Page 401: ...ew Pignon de renvoi de démarreur au pied 1 Monter Pignon de renvoi de démarreur au pied 1 Rondelle ordinaire 2 Circlip 3 N B Appliquer l huile moteur sur la circon férence intérieure du pignon de renvoi de démarreur au pied Monter le pignon de renvoi de démar reur au pied le côté abaissé a orienté vers soi New Engranaje de ralentí del pedal 1 Instalar Engranaje de ralentí del pedal 1 Arandela plan...

Page 402: ...TO REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Bolt radiator left Disconnect the CDI magneto lead Refer to RADIATOR section 1 Shift pedal 1 2 Crankcase cover left 1 3 Gasket 1 4 Dowel pin 2 5 Nut rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 6 Rotor 1 7 Stator 1 8 Woodruff key 1 1 ...

Page 403: ...oir à essence Se reporter à la section SELLE RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX Boulon radiateur gauche Se reporter à la section RADIATEUR Déconnecter le fil de magnéto CDI 1 Pédale de sélecteur 1 2 Couvercle de carter gauche 1 3 Joint 1 4 Goujon 2 5 Ecrou rotor 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Rotor 1 7 Stator 1 8 Clavette de demi lune 1 1 MAGNETO CDI Alcance de la ...

Page 404: ...SPECTION EC4L4101 CDI magneto 1 Inspect Rotor inner surface a Stator outer surface b Damage Inspect the crankshaft run out and crankshaft bearing If necessary replace CDI magneto and or stator EC4L4200 Woodruff key 1 Inspect Woodruff key 1 Damage Replace Rotor holding tool YU 01235 90890 01235 Flywheel puller YU 33270 90890 01362 EC4L5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC4L5181 CDI magneto 1 Install St...

Page 405: ...1235 90890 01235 Extracteur de volant YU 33270 90890 01362 CONTROLE Magnéto CDI 1 Contrôler Surface interne de rotor a Surface externe de stator b Endommagement Exami ner la déformation du vilebre quin et le coussinet de vilebrequin Si nécessaire changer le stator et ou le magnéto CDI Clavette de demi lune 1 Contrôler Clavette de demi lune 1 Endommagement Changer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Magnéto CDI ...

Page 406: ...c of the rotor with the woodruff key 3 Install Plain washer Nut rotor 1 Use the rotor holding tool 2 Rotor holding tool YU 01235 90890 01235 T R 48 Nm 4 8 m kg 35 ft lb 4 Connect CDI magneto lead Refer to CABLE ROUTING DIA GRAM section in the CHAPTER 2 5 Install Gasket crankcase cover left Crankcase cover left 1 Hose holder cylinder head breather hose 2 Screw crankcase cover left NOTE Tighten the ...

Page 407: ...elle ordinaire Ecrou rotor 1 Utiliser l outil de maintien de rotor 2 Outil de maintien de rotor YU 01235 90890 01235 T R 48 Nm 4 8 m kg 35 ft lb 4 Connecter Fil de magnéto CDI Se référer au paragraphe DIA GRAMME DE CHEMINE MENT DE CABLE au CHAPITRE 2 5 Monter Joint couvercle de carter gau che Couvercle de carter gauche 1 Support de flexible reniflard de culasse 2 Vis couvercle de carter gau che N ...

Page 408: ...4 73 ENG CDI MAGNETO 6 Install Shift pedal 1 Bolt shift pedal NOTE When installing the shift pedal onto the shift shaft be sure that the center of the shift pedal is 2 mm a above the top of the footrest ...

Page 409: ...Fußraste liegt 6 Monter Pédale de sélecteur 1 Boulon pédale de sélecteur N B En remontant la pédale de sélecteur sur l arbre de sélecteur s assurer de placer le centre de la pédale de sélecteur 2 mm a au dessus du repose pied 6 Instalar Pedal de cambios 1 Perno pedal de cambios NOTA Cuando instale el pedal de cambios en el eje de selección asegúrese de que el cen tro del pedal de cambios esté 2 mm...

Page 410: ...pe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Clutch cable Disconnect at engine side Decompression cable and guide Disconnect at engine side Radiator Refer to RADIATOR section Shift pedal Refer to CDI MAGNETO section Cylinder head breather hose and oil tank breather hose Refer to CAMSHAFTS section Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Spark plug...

Page 411: ...e et guide de décompresseur Déconnecter du côté du moteur Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Pédale de sélecteur Se reporter à la section ALTERNATEUR CDI Reniflard de culasse et reniflard de réservoir d huile Se reporter à la section ARBRE A CAMES Vidanger l huile moteur Se reporter à la section REMPLACEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre 3 Capuchon de bougie Déconnecter le fil de la magn...

Page 412: ...itch 1 3 Engine oil hose 2 4 Chain cover 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Nut drive sprocket 1 6 Lock washer 1 7 Drive sprocket 1 8 Clip 1 9 Bolt brake pedal 1 10 Brake pedal 1 11 Engine upper bracket right 1 12 Engine upper bracket left 1 13 Engine lower bracket 2 14 Engine mounting bolt 3 15 Pivot shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 16 Engine 1 1 ...

Page 413: ...er à POINTS DE DEPOSE 6 Rondelle frein 1 7 Pignon d entraînement 1 8 Agrafe 1 9 Boulon pédale de frein 1 10 Pédale de frein 1 11 Support supérieur du moteur droite 1 12 Support supérieur du moteur gauche 1 13 Support inférieur du moteur 2 14 Boulon de montage du moteur 3 15 Axe de pivot 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 16 Moteur 1 1 Alcance de la extracción 1 Extracción del motor Alcance de la ext...

Page 414: ...e sprocket 1 Drive chain 2 NOTE Remove the drive sprocket together with the drive chain EC4M3301 Engine removal 1 Remove Pivot shaft 1 NOTE If the pivot shaft is pulled all the way out the swingarm will come loose If possible insert a shaft of similar diameter into the other side of the swingarm to support it 2 Remove Engine 1 From right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are d...

Page 415: ...non d entraînement 1 Chaîne de transmission 2 N B Déposer le pignon d entraînement avec la chaîne de transmission Dépose du moteur 1 Déposer Axe de pivot 1 N B Si l on sort complètement l axe de pivot le bras oscillant va tomber Si possible introduire une tige de diamètre équiva lent de l autre côté du bras pour le soute nir 2 Déposer Moteur 1 Du côté droit N B Vérifier que les coupleurs tuyaux et...

Page 416: ...per 0 EC4M5211 Brake pedal 1 Install Spring Brake pedal 1 O ring 2 Bolt brake pedal 3 Clip 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bolt O rings and brake pedal bracket Install the clip with its stopper portion a fac ing inward T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft...

Page 417: ... B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur le boulon les joints toriques et le support de pédale de frein Mettre pagrate avec la butée a tour née vers l intérieur T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 69 Nm 6 9 m kg 50 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb New T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb Pignon d entraînement ...

Page 418: ...T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb 3 Bend the lock washer tab to lock the nut 4 Install Chain guide Chain cover 1 Bolt chain cover 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Install Engine oil hose 1 Bolt engine oil hose 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Install Spring 1 Pin 2 Neutral switch 3 Bolt neutral switch 4 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb ...

Page 419: ...elle frein pour verrouiller l écrou 4 Monter Guide de chaîne Couvercle de chaîne 1 Vis couvercle de chaîne 2 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 5 Monter Flexible d huile moteur 1 Boulon flexible d huile moteur 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Monter Ressort 1 Goupille 2 Contacteur de point mort 3 Boulon contacteur de point mort 4 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 2 Instalar Arandela de freno 1 Tuerca piñón de ...

Page 420: ...Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Balancer Refer to BALANCER section Kick axle assembly Refer to KICK AXLE AND SHIFT SHAFT section Segment Stator Refer to CDI MAGNETO section 1 Timing chain guide rear 1 2 Timing chain 1 3 Bolt 40 mm 3 4 Bolt 50 mm 4 5 Bolt 60 mm 2 6 Bolt 75 mm 3 7 Hose guide 1 8 Clutch cable holder 1 9 Crankcase right 1 Use special tool R...

Page 421: ...CYLINDRE ET PISTON Balancier Se reporter à la section BALANCIER Ensemble d axe de démarreur au pied Se reporter à la section AXE DE DEMARREUR AU PIED ET ARBRE DE SELECTEUR Segment Stator Se reporter à la section ALTERNATEUR CDI 1 Guide de chaîne de distribution arrière 1 2 Chaîne de distribution 1 3 Boulon 40 mm 3 4 Boulon 50 mm 4 5 Boulon 60 mm 2 6 Boulon 75 mm 3 7 Guide de flexible 1 8 Support d...

Page 422: ...ENG 4 80 CRANKCASE AND CRANKSHAFT Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Oil strainer 1 12 Oil delivery pipe 1 13 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 423: ...ter AUSBAU 2 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques 11 Carter d huile 1 12 Tuyau d arrivée d huile 1 13 Vilebrequin 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 11 Filtro tamiz 1 12 Tubo de distribución del aceite 2 1 13 Cigüeñal 1 Utilce la herramienta especial Consulte el apartado PU...

Page 424: ... of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Shift cam and shift fork Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section 1 Oil seal 3 2 Bearing 10 CRANKCASE AND CRANKSHAFT ...

Page 425: ...e pièce Qté Remarques DEPOSE DES ROULEMENTS DE CAR TER Préparation à la dépose Boîte à vitesses Tambour et fourchette de sélection Se reporter à la section BOITE A VITESSES ET TAM BOUR FOURCHETTE DE SELECTION 1 Bague d étanchéité 3 2 Roulement 10 COJINETE DEL CÁRTER Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones EXTRACCIÓN DEL COJINETE DEL CÁRTER Preparación para la...

Page 426: ...ts are loosened remove them NOTE For this removal slits in the crankcase As pressure is applied alternately tap on the transmission shafts shift cam and crankshaft CAUTION Use soft hammer to tap on the case half Tap only on reinforced portions of case Do not tap on gasket mating surface Work slowly and carefully Make sure the case halves separate evenly If one end hangs up take pressure off the pu...

Page 427: ... Veiller à tapoter alternativement les arbres de transmission l arbre à cames et le vilebrequin ATTENTION Utiliser un maillet en plastique et ne taper que sur les portions ren forcées du carter Ne pas taper sur les plans de joint Travailler lente ment et avec précaution en s assu rant que les deux demi carters se séparent uniformément Si elles restent collées d un côté relâcher le boulon presseur ...

Page 428: ...aring 1 Remove Bearing stopper Bearing 1 NOTE Remove the bearing from the crankcase by pressing its inner race as shown in Å If the bearing is removed together with the crankshaft remove the bearing using a gen eral bearing puller 2 as shown in ı Do not use the removed bearing Å ı INSPECTION Timing chain and timing chain guide 1 Inspect Timing chain Cracks stiff Replace the timing chain and camsha...

Page 429: ...lebrequin en appuyant sur sa cage intérieure comme indiqué par Å Si le roulement est déposé en même temps que le vilebrequin déposer le roulement avec un extracteur de roule ment ordinaire 2 comme indiqué par ı Ne pas réutiliser le roulement déposé CONTROLE Chaîne de distribution et guide de chaîne de distribution 1 Contrôler Chaîne de distribution Craquelures raideur Rem placer l ensemble chaîne ...

Page 430: ...age Replace EC4N4201 Crankshaft 1 Measure Run out limit a Small end free play limit b Connecting rod big end side clearance c Crank width d Out of specification Replace Use the dial gauge and a thickness gauge Dial gauge and stand YU 03097 90890 01252 Standard Limit Run out limit 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Smallend free play 0 4 1 0 mm 0 016 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Side clearance 0 15 0 45...

Page 431: ... bielle b Jeu latéral de tête de bielle c Largeur de volant d Hors spécification Changer Utiliser un comparateur à cadran et une jauge d épais seur Comparateur et support YU 03097 90890 01252 Standard Limite Limite de faux rond 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Déflexion de pied de bielle 0 4 à 1 0 mm 0 016 à 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Jeu laté ral 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in Largeur de volant...

Page 432: ...earing Bearing stopper Screw bearing stopper To crankcase left and right NOTE Install the bearing by pressing its outer race parallel EC4N5223 Crankshaft 1 Install Crankshaft 1 Use the crankshaft installing tool 2 3 4 5 Å For USA and CDN ı Except for USA and CDN Crankshaft installing tool Pot 2 YU 90050 90890 01274 Bolt 3 YU 90050 90890 01275 Adapter 4 YU 90062 90890 01277 Spacer 5 YM 91044 90890 ...

Page 433: ...aller Roulement Butoir de roulement Vis butoir de roulement Au vilebrequin gauche et droite N B Installer le roulement en appuyant paral lèlement sur sa cage extérieure New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Vilebrequin 1 Monter Vilebrequin 1 Utiliser l outil de montage de vilebrequin 2 3 4 5 Å Pour les USA et le CDN ı Excepté pour les USA et le CDN Outil de montage de vile brequin Pot 2 YU 90050 90890 ...

Page 434: ...the crankshaft clean the contacting surface of crankcase CAUTION Do not use a hammer to drive in the crank shaft 2 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair 3 Install Oil strainer 1 Bolt oil strainer 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Apply Sealant On the crankcase right 1 NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant Quick g...

Page 435: ...lebrequin 2 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement raide Répa rer 3 Monter Carter d huila 1 Boulon carter d huile 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Mettre Agent d étanchéité Sur le demi carter droit 1 N B Nettoyer la surface de contact des demi carters gauche et droit avant d appli quer l agent d étanchéité Quick Gasket ACC 11001 05 01 Yamaha Bon...

Page 436: ... cable holder 2 Bolt crankcase NOTE Tighten the crankcase tightening bolts in stage using a crisscross pattern 7 Install Oil delivery pipe O ring Bolt oil delivery pipe 8 Install Timing chain Timing chain guide rear Plate washer Bolt timing chain guide 9 Remove Sealant Forced out on the cylinder mating sur face 10 Apply Engine oil To the crank pin bearing and oil deliv ery hole 11 Check Crankshaft...

Page 437: ...ulon tuyau d arrivée d huile 8 Monter Chaîne de distribution Guide de chaîne de distribution arrière Rondelle de plaque Boulon guide de chaîne de distribution 9 Déposer Agent d étanchéité Sorti sur la surface usinée du cylindre 10 Appliquer Huile de moteur Sur la goupille de carter le rou lement et l orifice de sortie d huile 11 Contrôler Fonctionnement du vilebrequin et de la transmission Fonctio...

Page 438: ... and drive axle removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFTCAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Shift fork 1 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Shift fork 2 1 3 Shift fork 3 1 4 Shift cam 1 5 Main axle 1 6 Drive axle 1 7 Collar 1 1 ...

Page 439: ...ment Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEPOSE DE LA BOITE A VITESSES DU TAMBOUR ET DE LA FOURCHETTE DE SELECTION Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Séparer le carter Se reporter à la section CARTER ET VILEBREQUIN 1 Fourchette 1 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Fourchette 2 1 3 Fourchette 3 1 4 Tambour 1 5 Axe principal 1 6 Axe moteur...

Page 440: ...with a soft hammer to remove Remove assembly carefully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks EC4H4000 INSPECTION EC4H4200 Gears 1 Inspect Matching dog a Gear teeth b Shift fork groove c Wear damage Replace 2 Check Gears movement Unsmooth movement Repair or replace EC4H4600 Bearing 1 Inspect Bearing 1 Rotate inner race with a finger Ro...

Page 441: ...CONTROLE Pignons 1 Contrôler Crabot d accouplement a Dent de pignon b Gorge de fourchette c Usure endommagement Changer 2 Contrôler Mouvement des pignons Pas de douceur Réparer ou changer Roulement 1 Contrôler Roulement 1 Faire tourner la cage interne avec le doigt Point dur grippage Changer PUNTOS DE EXTRACCIÓN Horquilla de selección leva de selec ción y caja de cambios 1 Extraer Horquillas de se...

Page 442: ...E For a malfunctioning shift fork replace not only the shift fork itself but the two gears each adja cent to the shift fork EC4H5212 Transmission 1 Install 5th pinion gear 25T 1 3rd pinion gear 16T 2 Collar 3 4th pinion gear 20T 4 2nd pinion gear 15T 5 To main axle 6 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the 4th and 5th pinion gears inner circumference and on the end surface Apply the molybde...

Page 443: ...esses 1 Monter Pignon de 5ème 25D 1 Pignon de 3ème 16D 2 Collerette 3 Pignon de 4ème 20D 4 Pignon de 2ème 15D 5 Sur l axe principal 6 N B Appliquez de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence inté rieure des 4e et 5e pignons et sur la surface d extrémité Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence interne des pignons de 2 et 3 BOITE A VITESSES TAMBOUR ET FOURC...

Page 444: ...he molybdenum disulfide oil on the 4th and 5th wheel gears inner circumfer ence Apply the lithium soap base grease on the O ring 3 Install Plain washer 1 Circlip 2 NOTE Be sure the circlip sharp edged corner a is positioned opposite side to the plain washer and gear b Be sure the circlip end c is positioned at axle spline groove d New 4 Install Spacer 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on t...

Page 445: ...avon au lithium 3 Monter Rondelle ordinaire 1 Circlip 2 N B Vérifier que le côté à bord vif du cir clip a soit opposé à la rondelle ordi naire située contre le pignon b Vérifier que l extrémité du circlip c est située dans une gorge de l axe d New 4 Monter Collerette 1 N B Appliquer la graisse à base de savon au lithium sur la lève de la bague d étanchéité Lorsque vous installez l entretoise sur l...

Page 446: ...oil on the shift fork grooves Mesh the shift fork 1 L with the 4th wheel gear 5 and 3 R with the 5th wheel gear 7 on the drive axle Mesh the shift fork 2 C with the 3rd pinion gear 6 on the main axle 6 Install Transmission assembly 1 To crankcase left 2 NOTE Apply the engine oil on the bearings and guide bars 7 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair ...

Page 447: ... 7 de l arbre moteur Engrener la fourchette n 2 C avec le pignon de 3ème 6 de l arbre princi pal 6 Monter Ensemble boîte à vitesse 1 Vers le carter gauche 2 N B Appliquez de l huile moteur sur les rou lements et les barres de guidage 7 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement raide Répa rer 5 Instalar Horquilla de selección 1 L 1 Horquilla de sele...

Page 448: ...marks Preparation for removal FRONT WHEEL REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Trip meter cable 1 2 Hose cover 1 3 Bolt axle holder 4 Only loosening 4 Nut front wheel axle 1 5 Front wheel axle 1 6 Front wheel 1 7 Trip meter gear unit 1 8 Collar 1 9 Oil seal 1 10 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 11 Brake disk 1 WARNING Support the machine securely so there is n...

Page 449: ...r 1 2 Cache de tuyau 1 3 Boulon support d axe 4 Desserrer uniquement 4 Ecrou axe de roue avant 1 5 Axe de roue avant 1 6 Roue avant 1 7 Déconnecter le réducteur du compteur de vitesse 1 8 Collerette 1 9 Bague d étanchéité 1 10 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 11 Disque de frein 1 AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser 2 1 3 3 5 CHASIS RUEDA DELA...

Page 450: ...L REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Nut rear wheel axle 1 2 Rear wheel axle 1 3 Chain puller 2 4 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Collar 2 6 Driven sprocket 1 7 Oil seal 2 8 Circlip 1 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 10 Brake disk 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 2 3 1 3 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 451: ...r 1 Ecrou axe de roue arrière 1 2 Axe de roue arrière 1 3 Tendeur de chaîne 2 4 Roue arrière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Collerette 2 6 Pignon mené 1 7 Bague d étanchéité 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser 2 1 3 3 RUEDA TRASERA Alcance de la extracción 1 Extracción ...

Page 452: ...f necessary 1 Remove Bearing 1 NOTE Remove the bearing using a general bearing puller 2 EC594000 INSPECTION EC514100 Wheel 1 Measure Wheel runout Out of limit Repair replace 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in ...

Page 453: ... utilisant un arrache roulement courant 2 CONTROLE Roue 1 Mesure Voile de roue Hors limite Réparer chan ger Limite de voile de la roue Radial 1 2 0 mm 0 08 in Latéral 2 2 0 mm 0 08 in 2 Contrôler Roulement Faire tourner la bague inté rieure avec le doigt Point dur grippage Changer N B Changer à la fois les roulements la bague d étanchéité et la collerette de roue PUNTOS DE EXTRACCIÓN Rueda trasera...

Page 454: ...traighten a bent axle Wheel axle bending limit 0 5 mm 0 020 in EC514302 Brake disc 1 Measure Brake disc deflection Use the dial gauge 1 Out of specification Inspect wheel runout If wheel runout is in good condition replace the brake disc 2 Measure Brake disc thickness a Out of limit Replace Disc deflection limit 0 15 mm 0 006 in Disc wear limit Standard Limit Front 3 0 mm 0 12 in 2 5 mm 0 10 in Re...

Page 455: ...e de frein Utiliser le comparateur 1 Hors spécification Exami ner le voile de roue Si le voile de la roue est nor mal changer le disque de frein 2 Mesurer Epaisseur de disque de frein a Hors limite Changer Limite de déflexion de dis que 0 15 mm 0 006 in Limite d usure de disque Standard Limite Avant 3 0 mm 0 12 in 2 5 mm 0 10 in Arriè re 4 0 mm 0 16 in 3 5 mm 0 14 in Eje de la rueda 1 Medir Deform...

Page 456: ...ure s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Brake disc 1 Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern New T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Install the collar with their projection a fac ing...

Page 457: ...rapper sur le chemin de roule ment interne Le contact ne doit avoir lieu qu avec le chemin de roulement extérieur 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étape en diago nale New T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Monter Collerette 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur les lèvres de bague d étanchéité Installer les colliers avec leurs sailli...

Page 458: ...htening the bolt fit the wheel axle to the axle holder by stroking the front fork sev eral times with the front brake applied 8 Install Brake hose 1 To brake hose holder 2 NOTE Before tightening the bolt brake hose holder pass the brake hose in front of the axle boss a then fit it into the hose groove b so that the brake hose does not contact the nut wheel axle T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 N...

Page 459: ... d axe en don nant plusieurs coups sur la fourche avant tout en serrant le frein avant 8 Monter Tuyau de frein 1 Sur le support de tuyau de frein 2 N B Avant de serrer le boulon support de tuyau de frein faire passer le tuyau de frein à l avant du bossage d essieu a puis l insérer dans la cannelure de tuyau b pour que le tuyau de frein ne touche pas l écrou axe de roue T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb ...

Page 460: ... 3 Bearing left 4 Oil seal 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bearing and oil seal lip when installing Install the bearing with seal facing outward Use a socket that matches the outside diam eter of the race of the bearing Right side of bearing shall be installed first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of ...

Page 461: ...Appliquer une graisse à base de savon au lithium sur le roulement et la lèvre de la bague d étanchéité lors de la repose Monter le roulement avec son joint dirigé vers l extérieur Utiliser une douille convenant au dia mètre extérieure de la cage du roule ment Monter d abord le roulement latéral droit Monter la bague d étanchéité avec ses marques ou numéros de fabricant diri gés vers l extérieur AT...

Page 462: ...et 2 Plain washer driven sprocket 3 Nut driven sprocket 4 NOTE Tighten the nuts in stage using a crisscross pattern T R 42 Nm 4 2 m kg 30 ft lb 4 Install Collar 1 NOTE Install the collar marked L on the driven sprocket side and the collar marked R on the brake disc side 5 Install Wheel NOTE Install the brake disc 1 between the brake pads 2 correctly 6 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 fo...

Page 463: ...errer les écrous par étapes et en diago nale T R 42 Nm 4 2 m kg 30 ft lb 4 Monter Collerette 1 N B Installer le collerette indiqué L sur le côté du pignon mené et le collerette indi qué R sur le côté du disque de frein 5 Monter Roue N B Reposer correctement le disque 1 du frein entre les plaquettes 2 de frein 6 Monter Chaîne de transmission 1 N B Pousser la roue 2 vers l avant et monter la chaîne ...

Page 464: ...he lithium soap base grease on the wheel axle 8 Install Chain puller 1 Plain washer 2 Nut wheel axle 3 NOTE Temporarily tighten the nut wheel axle at this point 9 Adjust Drive chain slack a Refer to DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAP TER 3 Drive chain slack 40 50 mm 1 6 2 0 in 10 Tighten Nut wheel axle 1 Locknut 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb ...

Page 465: ...aîne 1 Rondelle ordinaire 2 Ecrou axe de roue 3 N B A ce stade resserrer provisoirement les écrous axe de roue 9 Régler Flèche de chaîne de transmis sion a Se reporter à la section REGLAGE DE LA FLECHE DE CHAINE DE TRANSMIS SION au CHAPITRE 3 Flèche de chaîne de trans mission 40 à 50 mm 1 6 à 2 0 in 10 Serrer Ecrou axe de roue 1 Contre écrou 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb 7 Instalar Extractor de ...

Page 466: ... machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Hose cover 1 2 Brake hose holder 1 3 Bolt brake hose holder 2 Only loosening 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 8 Caliper 1 9 Brake lever 1 10 Master cylinder bracket 1 11 Master cylinder 1 WARNING Su...

Page 467: ...t de tuyau de frein 1 3 Boulon support de tuyau de frein 2 Desserrer uniquement 4 Boulon raccord 2 5 Tuyau de frein 1 6 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l étrier 8 Etrier 1 9 Levier de frein 1 10 Demi palier de fixation de maître cylindre 1 11 Maître cylindre 1 AVERTISSEMENT Bien soute...

Page 468: ...engine Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 2 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper 3 Caliper 1 4 Brake hose holder 2 5 Union bolt 2 6 Brake hose 1 7 Brake pedal 1 8 Reservoir tank 1 9 Reservoir hose 1 10 Master cylinder 1 WARNING Support the machine securely so there is no ...

Page 469: ... le liquide de frein Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette 2 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l étrier 3 Etrier 1 4 Support de tuyau de frein 2 5 Boulon raccord 2 6 Tuyau de frein 1 7 Pédale de frein 1 8 Réservoir de réserve 1 9 Tuyau de réserve 1 10 Maître cylindre 1 AVERTISSEMENT Bien soute...

Page 470: ...isassembly 2 Rear caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CALIPER DISASSEMBLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4 Caliper piston 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Dust seal 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 6 Piston seal 2 1 1 2 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE ...

Page 471: ...nisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DE L ETRIER A B 1 Goupille de plaquette 1 1 2 Plaquette de frein 2 2 3 Support de plaquette 1 1 4 Piston d étrier 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussière 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Joint de piston 2 1 1 2 DESMONTAJE DEL CALIPER Å Delantero ı Trasero Alcance de la extracción 1 Desmontaje del caliper delanter...

Page 472: ...master cylinder disassembly 2 Rear master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks MASTER CYLINDER DISAS SEMBLY 1 Master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Locknut 1 4 Master cylinder boot 1 5 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers 6 Plain washer 1 7 Push rod 1 8 Master cylinder kit 1 1 2 2 ...

Page 473: ... arrière Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU MAITRE CYLINDRE 1 Capuchon de maître cylindre 1 2 Diaphragme 1 3 Contre écrou 1 4 Soufflet de maître cylindre 1 5 Circlip 1 Utiliser une pince de circlip à longs becs 6 Rondelle ordinaire 1 7 Tige de commande 1 8 Kit de maître cylindre 1 1 2 2 DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL Å Delantero ı Trasero Alcance de la extra...

Page 474: ...lling the lever in or pushing down on the pedal CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately Å ı Å ı EC533301 Caliper piston 1 Remove Caliper piston Use compressed air and proceed care fully WARNING Cover piston with rag and use extreme caution when expelling piston from cylin der Never attempt to pry...

Page 475: ...urgé Le liquide de frein attaque les surfa ces peintes et le plastique Si on en renverse il faut l essuyer immédia tement Piston d étrier 1 Déposer Piston d étrier Appliquer de l air comprimé en effectuant délicatement cette opération AVERTISSEMENT Recouvrir le piston d un morceau de tissu et faire très attention au moment ou le piston est éjecté du cylindre Ne jamais chasser le piston hors du cyl...

Page 476: ...als and dust seals whenever a caliper is disassembled Å Front ı Rear Å ı EC5A4000 INSPECTION EC534112 Master cylinder 1 Inspect Master cylinder inner surface a Wear scratches Replace master cyl inder assembly Stains Clean WARNING Use only new brake fluid Å Front ı Rear 2 Inspect Diaphragm 1 Crack damage Replace Å Front ı Rear ı Å ı Å 3 Inspect Master cylinder piston 1 Master cylinder cup 2 Wear da...

Page 477: ...ors d un démontage d étrier Å Avant ı Arrière CONTROLE Maître cylindre 1 Contrôler Surface interne du maître cylindre a Usure rayures Changer l ensemble maître cylindre Taches Nettoyer AVERTISSEMENT Utiliser uniquement du liquide de frein neuf Å Avant ı Arrière 2 Contrôler Diaphragme 1 Craquelure endommagement Changer Å Avant ı Arrière 3 Contrôler Piston du maître cylindre 1 Capuchon du maître cyl...

Page 478: ...a caliper is disassembled EC534301 Brake hose 1 Inspect Brake hose 1 Crack damage Replace EC5A5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION WARNING All internal parts should be cleaned in new brake fluid only Internal parts should be lubricated with brake fluid when installed Replace the piston seals and dust seals whenever a caliper is disassembled EC5A5800 Caliper piston 1 Clean Caliper Piston seal Dust seal C...

Page 479: ...mon tage d étrier Tuyau de frein 1 Contrôler Tuyau de frein 1 Craquelure endommagement Changer REMONTAGE ET MONTAGE AVERTISSEMENT Toutes les pièces internes doivent être nettoyées en utilisant unique ment du liquide de frein Avant de les remonter lubrifier les pièces internes avec du liquide de frein Toujours changer les joints de pis ton et antipoussière lors d un démontage d étrier Piston d étri...

Page 480: ...ply the brake fluid on the piston wall CAUTION For the front caliper install the piston with its depressed side a facing the cali per For the rear caliper install the piston with its shallow depressed side b facing the caliper Never force to insert Å Front ı Rear EC5A5700 Front caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the calip...

Page 481: ... de frein sur la paroi du piston ATTENTION Pour l étrier avant installer le pis ton avec le côté creux a face à l étrier Pour l étrier arrière instal ler le piston avec le côté renfoncé b face à l étrier Ne jamais forcer pour insérer Å Avant ı Arrière Etrier avant 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Installer les plaquettes de frein en ajustant leurs sa...

Page 482: ...nstall Brake hose holder 1 Caliper 2 Bolt caliper 3 NOTE Fit the brake hose holder cut a over the pro jection b on the front fork and clamp the brake hose 4 Tighten Pad pin 4 5 Install Pad pin plug 5 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb EC5A5100 Rear caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projectio...

Page 483: ... Aligner l encoche du support de tuyau de frein a sur la saillie b de la fourche avant et fixer le tuyau de frein 4 Serrer Goupille de plaquette 4 5 Monter Bouchon de goupille de pla quette 5 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Etrier arrière 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Installer les plaquettes de ...

Page 484: ... use new copper washers CAUTION Install the brake hose to the caliper with the paint a on the pipe facing the caliper and with the pipe contacting the caliper projec tion b New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Install Caliper 1 Rear wheel 2 Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section 5 Tighten Pad pin 3 6 Install Pad pin plug 4 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb ...

Page 485: ...nstaller le tuyau de frein sur l étrier en veillant à ce que la marque a peinte sur le conduit soit orientée vers l étrier et que le conduit soit en con tact avec la saillie b de l étrier New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Monter Etrier 1 Roue arrière 2 Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 5 Serrer Goupille de plaquette 3 6 Monter Bouchon de goupille de pla quette 4 T R 18 Nm 1 8 m k...

Page 486: ...ter cylinder cup secondary 2 To master cylinder piston 3 NOTE Apply the brake fluid on the master cylinder cup WARNING After installing cylinder cup should be installed as shown direction Wrong instal lation cause improper brake performance Å Front ı Rear Å ı Å ı 3 Install Spring 1 To master cylinder piston 2 NOTE Install the spring at the smaller diameter side Å Front ı Rear Å ı ...

Page 487: ...e cylindre 3 N B Appliquer le liquide de frein sur la cou pelle du maître cylindre AVERTISSEMENT Après la repose la coupelle du maître cylindre doit être posée dans la direc tion indiquée Une mauvaise installa tion entraîne une performance incorrecte du freinage Å Avant ı Arrière 3 Monter Ressort 1 Au piston de maître cylindre 2 N B Reposer le ressort au côté du diamètre plus petit Å Avant ı Arriè...

Page 488: ... fluid on the master cylinder kit Apply the lithium soap base grease on the tip of the push rod When installing the circlip use a long nose circlip pliers Å Front ı Rear Å ı Front master cylinder 1 Install Master cylinder 1 Master cylinder bracket 2 Bolt master cylinder bracket 3 NOTE Install the bracket so that the arrow mark a face upward First tighten the bolts on the upper side of the master c...

Page 489: ...e au lithium sur l extrémité de la tige de commande Pour mettre le circlip en place utiliser un pinces de circlip à longs becs Å Avant ı Arrière Maître cylindre avant 1 Monter Maître cylindre 1 Demi palier de fixation de maî tre cylindre 2 Boulon demi palier de fixation 3 N B Reposer le support pour que la flèche a soit dirigée vers le haut Serrer d abord les boulons sur le côté supérieur du demi ...

Page 490: ...ake sure the circlip is installed into the groove a of the push rod After installing check the brake lever posi tion Refer to FRONT BRAKE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb New EC5A5400 Rear master cylinder 1 Install Reservoir hose 1 Reservoir tank 2 2 Install Master cylinder 1 Bolt master cylinder 2 ...

Page 491: ...e circlip est installé dans la rainure a de la tige de com mande Une fois l installation terminée con trôler la position du levier de frein Se reporter à la section REGLAGE DE FREIN AVANT du CHAPITRE 3 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb New Maître cylindre arrière 1 Monter Tuyau de réservoir 1 Réservoir de réserve 2 2 Monter Maître cylindre 1 Boulon...

Page 492: ...E After installing check the brake pedal height Refer to REAR BRAKE ADJUSTMENT sec tion in the CHAPTER 3 New Front brake hose 1 Install Brake hose 1 To brake hose holder 2 NOTE Before tightening the bolt brake hose holder pass the brake hose in front of the axle boss a then fit it into the hose groove b so that the brake hose does not contact the nut wheel axle 2 Install Hose cover 1 Plain washer ...

Page 493: ... Se reporter à la section REGLAGE DU FREIN ARRIERE du CHAPITRE 3 New Tuyau de frein avant 1 Monter Tuyau de frein 1 Sur le support de tuyau de frein 2 N B Avant de serrer le boulon support de tuyau de frein faire passer le tuyau de frein à l avant du bossage d essieu a puis l insérer dans la cannelure de tuyau b pour que le tuyau de frein ne touche pas l écrou axe de roue 2 Monter Cache de tuyau 1...

Page 494: ...n a and that its bent portion b faces downward New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb EC5A5500 Rear brake hose 1 Install Copper washer 1 Brake hose 2 Copper washer 3 Union bolt 4 WARNING Always use new copper washers CAUTION When installing the brake hose first align the tooth a on the copper washer 1 with the projection b on the master cylinder Then align the pipe portion on the end of the brake hose wi...

Page 495: ...ourbée b soit dirigée vers le bas New T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Tuyau de frein arrière 1 Monter Rondelle en cuivre 1 Tuyau de frein 2 Rondelle en cuivre 3 Boulon raccord 4 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des rondelles en cui vre neuves ATTENTION Monter le flexible de frein en alignant la dent a de la rondelle en cuivre 1 sur la saillie b du maître cylindre Aligner ensuite le tuyau placé à l extr...

Page 496: ... only the designated quality brake fluid otherwise the rubber seals may deterio rate causing leakage and poor brake per formance Refill with the same type of brake fluid mixing fluids may result in a harmful chem ical reaction and lead to poor performance Be careful that water does not enter the master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may re...

Page 497: ...qui causera des fuites et un mauvais fonctionnement du frein Toujours utiliser la même marque de liquide de frein Le mélange de liquides de marques différentes ris que de provoquer une réaction chi mique nuisible au fonctionnement du frein Lorsqu on ajoute du liquide faire attention de ne pas laisser pénétrer de l eau dans le maître cylindre L eau risque d abaisser fortement le point d ébullition ...

Page 498: ...linder cap 1 Screw master cylinder cap 2 Rear Diaphragm Reservoir tank cap 1 Master cylinder guard CAUTION After installation while pulling the lever in or pushing down on the pedal check whether there is any brake fluid leaking where the union bolts are installed respec tively at the master cylinder and caliper Å Front ı Rear 5 Install rear brake only Caliper protector 1 Bolt protector 2 Å T R 2 ...

Page 499: ...se d expansion 1 Garde de maître cylindre ATTENTION Après le montage rechercher les fui tes éventuelles de liquide de frein au niveau des boulons raccords sur le maître cylindre et l étrier en action nant le levier ou la pédale de frein Å Avant ı Arrière 5 Monter frein arrière seulement Protection d étrier 1 Boulon protection 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 7 Nm 0 7 ...

Page 500: ...d under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Number plate 1 Protector 1 2 Brake hose holder 2 3 Pinch bolt handle crown 2 Only loosening 4 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork 5 Pinch bolt under bracket 2 Only loosening 6 Front fork 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of ...

Page 501: ...fbocken Vorderrad Siehe unter VORDER UND HINTERRAD Bremssattel vorn Siehe unter VORDER UND HINTERRAD BREMSE Nummernschild 1 Protektor 1 2 Bremsschlauch Halterung 2 3 Klemmschraube obere Gabelbrücke 2 Nur lockern 4 Verschlußschraube 1 Bei der Demontage der Teleskopgabel lockern 5 Klemmschraube untere Gabelbrücke 2 Nur lockern 6 Teleskopgabel 1 WARNUNG Das Motorrad gegen Umfallen sichern 1 HORQUILLA...

Page 502: ...Q ty Remarks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 Drain the fork oil 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Piston metal 1 8 Slide metal 1 9 Plain washer 1 0 Oil seal 1 A Spring guide 1 B Base valve 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS C Damper rod 1 1 2 ...

Page 503: ... d huile de fourche 3 Joint antipoussière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Bague d arrêt 1 5 Tube interne 1 6 Tube externe 1 7 Bague coulissante de piston 1 8 Bague antifriction 1 9 Rondelle ordinaire 1 0 Bague d étanchéité 1 A Guide de ressort 1 B Soupape de base 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE C Tige d amortisseur 1 2 1 DESMONTAJE DE LA HORQUILLA DELANTERA Alcance de ...

Page 504: ...eign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disas sembled and reassembled Before removing the cap bolts or front forks be sure to extract the air from the air chamber completely EC553000 REMOVAL POINTS EC553150 Cap bolt 1 Remove Cap bolt 1 From the outer tube NOTE Before removing the front fork from the machine loose...

Page 505: ...lorsque l huile est rem placée ou lorsque la fourche avant est démontée ou remontée Avant de dévisser les boulons capu chons ou d enlever la fourche avant être sûr d avoir complètement extrait l air du réservoir d air POINTS DE DEPOSE Boulon capuchon 1 Déposer Boulon capuchon 1 Du tube externe N B Avant de démonter la fourche avant de la machine desserrer le boulon capuchon 2 Déposer Boulon capuch...

Page 506: ...age Replace damper rod CAUTION The front fork with a built in piston rod has a very sophisticated internal construction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disassembled and reassembled Oil seal removal steps Push in slowly a the inner tube just before it bottoms out and the...

Page 507: ...isseur 3 pour bloquer la tige d amortisseur CONTROLE Tige d amortisseur 1 Contrôler Tige d amortisseur 1 Courbure endommagement Changer la tige d amortisseur ATTENTION La construction interne d une four che avant à tige de piston incorporée est très sophistiquée et est particuliè rement sensible aux substances étran gères Faire suffisamment attention à ne pas laisser pénétrer de substances étran g...

Page 508: ... grit wet sandpaper Damaged oil lock piece Replace Inner tube bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straighten a bent inner tube as this may dangerously weaken the tube EC554600 Outer tube 1 Inspect Outer tube 1 Score marks wear damage Replace Fork spring free length Standard Limit 460...

Page 509: ... spécification Changer Utiliser le comparateur 1 N B La valeur de courbure est indiquée par la moitié de la valeur du comparateur à cadran AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un tube interne tordu car cela risquerait de l affaiblir dangereusement Tube externe 1 Contrôler Tube externe 1 Rayures usure endommage ment Changer Longueur libre de ressort de fourche Standard Limite 460 mm 18 1 in 455...

Page 510: ...er tube 2 CAUTION To install the damper rod into the inner tube hold the inner tube aslant If the inner tube is held vertically the damper rod may fall into it damaging the valve inside 3 Install Copper washer 1 O ring 2 Base valve 3 To inner tube 4 4 Tighten Base valve 1 NOTE Use a damper rod holder 2 to lock the damper rod 3 Apply the LOCTITE on the base valve thread Damper rod holder YM 1423 90...

Page 511: ...biais Si le tube interne est tenu verticalement l ensemble de tige peut y tomber endommageant l intérieur de la sou pape 3 Monter Rondelle en cuivre 1 Joint torique 2 Soupape de base 3 Au tube interne 4 4 Serrer Soupape de base 1 N B Utiliser la poignée de tige d amortis seur 2 pour bloquer la tige d amortis seur 3 Appliquer du LOCTITE sur le file tage de la soupape de base Poignée de tige d amort...

Page 512: ...al 1 Stopper ring 2 Oil seal 3 Plain washer 4 Slide metal 5 To inner tube 6 NOTE Apply the fork oil on the inner tube When installing the oil seal use vinyl seat a with fork oil applied to protect the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or number facing the axle holder side New New 7 Install Piston metal 1 NOTE Install the piston metal onto the slot on inner tube New 8 I...

Page 513: ...ur le tube interne 6 N B Appliquer de l huile de fourche sur le tube interne Lors de l installation de la bague d étanchéité utiliser une feuille en vinyle a enduite d huile de fourche pour protéger la lèvre de la bague d étanchéité Installer le joint à huile en veillant à placer les marques d usine ou les numéros du côté du support d axe New New 7 Monter Bague coulissante de piston 1 N B Installe...

Page 514: ...ver 3 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 10 Install Oil seal 1 NOTE Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver 2 Fork seal driver YM 01442 90890 01442 11 Install Stopper ring 1 NOTE Fit the stopper ring correctly in the groove in the outer tube 12 Install Dust seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the inner tube ...

Page 515: ...M 01442 90890 01442 10 Monter Bague d étanchéité 1 N B Enfoncer la bague d étanchéité dans le tube externe à l aide de l outil d inser tion de joint de fourche 2 Outil d insertion de joint de fourche YM 01442 90890 01442 11 Monter Bague d arrêt 1 N B Fixer correctement le joint de butée dans la gorge du tube externe 12 Monter Joint antipoussière 1 N B Appliquer la graisse à base de savon au lithiu...

Page 516: ...performance Never allow foreign materials to enter the front fork Recommended oil Suspension oil 01 16 After filling pump the damper rod 1 slowly up and down more than 10 times to distribute the fork oil 17 Fill Front fork oil Until outer tube top surface with recom mended fork oil once more 18 After filling pump the outer tube 1 slowly up and down about 200 mm 7 9 in stroke to distribute the fork...

Page 517: ... amortis seur 1 pour distribuer l huile du fourche 17 Remplir Huile de fourche avant Une nouvelle fois jusqu au sommet du tube externe avec l huile de fourche recomman dée 18 Une fois le remplissage de l huile de fourche terminé pomper le tube externe 1 de haut en bas course de environ 200 mm 7 9 in pour assurer une nouvelle fois la bonne répartition de l huile de fourche N B Faire attention à ne ...

Page 518: ... oil up to the top of the outer tube and bleed the front forks 20 Measure Oil level left and right a Out of specification Adjust For EUROPE NOTE Be sure to install the spring guide 2 when checking the oil level WARNING Never fail to make the oil level adjustment between the maximum and minimum level and always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and...

Page 519: ... guide 2 de ressort lors de la vérification du niveau d huile AVERTISSEMENT Toujours veiller à ce que le niveau d huile se situe entre les repères de niveau maximum et minimum et à ce que le niveau d huile dans chacun bras de fourche soit identique Un réglage inégal peut entraîner une mauvaise maniabilité et une perte de stabilité Niveau d huile standard 135 mm 5 31 in 125 mm 4 92 in Plage de régl...

Page 520: ...tion of the adjuster the amount of turning out the fully turned in posi tion 23 Install Cushion rubber 1 Washer 2 Spacer 3 To cap bolt 4 NOTE Install the cushion rubber with its smaller dia end a facing the cap bolt 24 Install Push rod 1 Fork spring 2 NOTE Install the fork spring with the damper rod 3 pulled up After installing the fork spring hold the damper rod end so that it will not go down 25...

Page 521: ... la position vissée à fond 23 Monter Garniture en caoutchouc 1 Rondelle 2 Entretoise 3 Au bouchon de fourche 4 N B Installer la garniture en caoutchouc avec le côté de plus faible diamètre a face au bouchon de fourche 24 Monter Tige de poussée 1 Ressort de fourche 2 N B Installer le ressort de fourche avec la tige d amortisseur 3 déployée Après avoir installé le ressort de four che maintenir la ti...

Page 522: ...T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 27 Install Cap bolt 1 To outer tube NOTE Temporarily tighten the cap bolt 28 Install Protector guide 1 EC5552A0 Installation 1 Install Front fork 1 NOTE Temporarily tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 2 Tighten Cap bolt 1 3 Adjust Front fork top end a For EUROPE Front fork top end standard a 5 mm 0 20 in Zero mm Zero in ...

Page 523: ...ourche 1 Sur le tube externe N B Serrer le bouchon de fourche de quel ques tours T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 28 Monter Guide de protection 1 Montage 1 Monter Fourche avant 1 N B Serrer provisoirement le boulon de bridage té de fourche inférieur Ne pas encore serrer le boulon de bri dage té de fourche supérieur 2 Serrer Bouchon de fourche 1 3 Régler Sommet de fourche avant a Pour l EUROPE Sommet de...

Page 524: ...rake hose 6 Install Brake hose holder 1 Bolt brake hose holder 2 Protector 3 Bolt protector 4 NOTE When installing the brake hose holder pass the brake hose 5 in front of the axle boss a then fit it into the hose groove b so that the brake hose does not contact the nut wheel axle T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10...

Page 525: ...ection 4 N B Lors de l installation du support de tuyau de frein faire passer le tuyau de frein 5 à l avant du bossage d essieu a puis l insérer dans la cannelure de tuyau b afin que le tuyau de frein ne touche pas l écrou axe de roue T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Régler Force d amorti...

Page 526: ...lutch cable 1 Disconnect at the lever side 4 Clutch lever holder 1 5 ENGINE STOP button 1 6 Lights switch 1 7 Master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Throttle cable cap 1 9 Throttle cable 2 pushed 1 Disconnect at the throttle side 10 Throttle cable 1 pulled 1 Disconnect at the throttle side 11 Grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Tube guide 1 13 Collar 1 14 Grip left 1 Refer to REMOVAL POIN...

Page 527: ...porter à POINTS DE DEPOSE 8 Capuchon de câble d accélerateur 1 9 Câble d accélérateur 2 serré 1 Déconnecter du côté accélérateur 10 Câble d accélérateur 1 tiré 1 Déconnecter du côté accélérateur 11 Poignée droite 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 12 Guide de tube 1 13 Collerette 1 14 Poignée gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Support de guidon supérieur 2 16 Guidon 1 1 MANILLAR Alcance de l...

Page 528: ...ove the grip which has become loose EC5B4000 INSPECTION EC5B4100 Handlebar 1 Inspect Handlebar 1 Bends cracks damage Replace WARNING Do not attempt to straighten a bent handle bar as this may dangerously weaken the handlebar EC5B5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Install Handlebar 1 Handlebar holder 2 Bolt handlebar holder 3 NOTE The upper handlebar holder should be installed with the punched mark a...

Page 529: ...d elle a du jeu CONTROLE Guidon 1 Contrôler Guidon 1 Déformée craquelures endom magement Changer AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un guidon déformé car cela l affaiblirait dange reusement REMONTAGE ET MONTAGE 1 Monter Guidon 1 Support de guidon 2 Boulon support de guidon 3 N B Le support supérieur de guidon doit être monté avec son poinçon a à l avant Serrer d abord les boulons du côté ava...

Page 530: ...ks faces straight upward 3 Install Grip right 1 Collar 2 Apply the adhesive on the tube guide 3 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the tube guide surface a with a lacquer thinner Install the grip to the tube guide so that the grip match mark b and tube guide slot c form the angle as shown 4 Install Collar 1 Throttle cables 2 To tube guide 3 NOTE Apply the lithium soap base...

Page 531: ...e ou l huile sur la surface du guide de tube a avec du diluant de peinture Fixer la poignée sur le guide de tube de sorte que le repère d alignement de poignée b et la fente du guide de tube c forment l angle illustré 4 Monter Collerette 1 Câbles d accélération 2 Sur le guide de tube 3 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur l extrémité du câble d accélération et sur la partie d...

Page 532: ...Master cylinder bracket 2 Bolt master cylinder bracket 3 NOTE Install the bracket so that the arrow mark a faces upward First tighten the bolt on the upper side of the master cylinder bracket and then tighten the bolt on the lower side 7 Install Lights switch 1 T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb 8 Install ENGINE STOP button 1 Clutch lever holder 2 Bolt clutch lever holder 3 Decompressor lever holder 4 Sc...

Page 533: ...gée vers le haut Serrer d abord le boulon sur le côté supérieur du demi palier de fixation de maître cylindre puis serrer le boulon sur le côté inférieur 7 Posér L interrupteur Lumières 1 T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb 8 Monter Bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP 1 Support de levier d embrayage 2 Boulon support de levier d embrayage 3 Support du levier de décom presseur 4 Vis support du levier de dé...

Page 534: ...shown Pass the ENGINE STOP button lead in the middle of the clutch holder 9 Install Clutch cable 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the clutch cable end 10 Adjust Clutch lever free play Refer to CLUTCH ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 11 Insert the end of the fuel breather hose 1 into the hole of the steering shaft ...

Page 535: ...9 Monter Câble d embrayage 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur l extrémité du câble d embrayage 10 Régler Jeu du levier d embrayage Se reporter à la section REGLAGE DE L EMBRAYAGE du CHAPI TRE 3 11 Introduire l extrémité du conduit d aération de carburant 1 dans les trous de la plaque de numéro NOTA El botón de parada del motor ENGINE STOP el soporte de la palanca del embr...

Page 536: ... removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Number plate Handlebar Cable guide Front fender 1 Trip 1 2 Steering shaft nut 1 3 Front fork 2 Refer to FRONT FORK section 4 Handle crown 1 5 Ring nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 6 Under bracket 1 7 Ball race cover 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 2 1 STEERING ...

Page 537: ...à la section GUIDON 1 Couper 1 2 Ecrou de colonne de direction 1 3 Fourche avant 2 Se reporter à la section FOURCHE AVANT 4 Etrier supérieur 1 5 Ecrou annulaire 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Etrier inférieur 1 7 Couvercle de cage à billes 1 AVERTISSEMENT Bien soutenir la machine afin qu elle ne risque pas de se renverser 1 2 DIRECCIÓN Alcance de la extracción 1 Extrac...

Page 538: ...5 46 CHAS STEERING Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 8 Bearing upper 1 9 Bearing lower 1 Refer to REMOVAL POINTS 10 Ball race 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 539: ...8 m kg festziehen Um eine Umdrehung lockern Nochmals mit 7 Nm 0 7 m kg festziehen Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 8 Lager oben 1 9 Lager unten 1 Siehe unter AUSBAU 10 Laufring 2 Siehe unter AUSBAU 2 PASOS DE APRIETE Apriete la tuerca de anilla 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Aflójela con un giro Apriétela nuevamente 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Alcance de la extracción Orden Denominació...

Page 540: ...wn Ring nut wrench YU 33975 90890 01403 EC563300 Bearing lower 1 Remove Bearing lower 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread EC563400 Ball race 1 Remove Ball race 1 Remove the ball race using long rod 2 and the hammer EC564000 INSPECTION EC564200 Steering shaft 1 Inspect Steering shaft 1 Bend damage Replace STEERING ...

Page 541: ...3975 90890 01403 Roulement inférieur 1 Déposer Roulement inférieur 1 Utiliser un ciseau de carreleur 2 ATTENTION Veiller à ne pas endommager le file tage de l arbre de direction Cage à billes 1 Déposer Cage à billes 1 Enlever la cage à billes en utili sant une longue tige 2 et un marteau CONTROLE Arbre de direction 1 Contrôler Arbre de direction 1 Déformations endommage ment Changer PUNTOS DE EXTR...

Page 542: ...r operation in the ball races replace bearings and ball races as a set EC565000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC565112 Under bracket 1 Install Bearing lower 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the dust seal lip and bearing inner circumference 2 Install Ball race Bearing upper 1 Ball race cover 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bearing and ball race cover lip 3 Install Under bra...

Page 543: ... 1 Monter Roulement inférieur 1 N B Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur la lèvre du joint antipous sière et sur la circonférence interne du roulement 2 Monter Cage à billes Roulement supérieur 1 Couvercle de cage à billes 2 N B Appliquer de la graisse de base de savon au lithium sur le roulement et la lèvre de couvercle de cage à billes 3 Monter Etrier inférieur 1 N B Appliquer ...

Page 544: ... 5 Check the steering shaft by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings 6 Install Plain washer 1 7 Install Front fork 1 Handle crown 2 NOTE Temporarily tighten the pinch bolts under bracket Do not tighten the pinch bolts handle crown yet 8 Install Plain washer 1 Steering shaft nut 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb STEERING ...

Page 545: ...l autre S il y a un point dur retirer l ensemble axe de direction et inspecter le support de direction 6 Monter Rondelle ordinaire 1 7 Monter Fourche avant 1 Etrier supérieur 2 N B Serrer le boulon de bridage té de fourche inférieur provisoirement Ne pas encore serrer le boulon de bri dage té de fourche supérieur 8 Monter Rondelle ordinaire 1 Ecrou de colonne de direction 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 10...

Page 546: ...by little 10 Adjust Front fork top end a For EUROPE 11 Tighten Pinch bolt handle crown 1 Pinch bolt under bracket 2 CAUTION Tighten the under bracket to specified torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction Front fork top end standard a 5 mm 0 20 in Zero mm Zero in T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb ...

Page 547: ...PE 11 Serrer Boulon de bridage té de fourche supérieur 1 Boulon de bridage té de fourche inférieur 2 ATTENTION Resserrer le support auxiliaire au cou ple spécifié S il est trop serré la four che avant pourrait mal fonctionner Extrémité supérieure de fourche avant standard a 5 mm 0 20 in 0 mm 0 in T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 9 Después de apretar la tuerca compruebe que l...

Page 548: ...e pedal backward Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Rear caliper Bolt brake pedal Drive chain 1 Chain support 1 2 Chain tensioner lower 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt connecting rod 1 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 ...

Page 549: ... Motor aufbocken Bremsschlauch Halterung Bremssattel hinten Schraube Fußbremshebel Antriebskette Siehe unter VORDER UND HINTERRAD BREMSE Den Fußbremshebel zurückklappen 1 Kettenführung 1 2 Kettenspanner unten 1 3 Schraube Umlenkhebel 1 Die Schwinge festhalten 4 Schraube Übertragungshebel 1 5 Schwingenachse 1 6 Schwinge 1 WARNUNG Das Motorrad gegen Umfallen sichern 1 PALANCA OSCILANTE Alcance de la...

Page 550: ...Connecting rod removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Collar 2 5 Oil seal 2 6 Thrust bearing 2 7 Bush 2 8 Oil seal 8 9 Bearing 8 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 2 3 3 ...

Page 551: ...sation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT 1 Capuchon 2 2 Bras de relais 1 3 Bielle 1 4 Collerette 2 5 Bague d étanchéité 2 6 Roulement de butée 2 7 Bague 2 8 Bague d étanchéité 8 9 Roulement 8 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 2 3 3 DESMONTAJE DE LA PALANCA OSCILANTE Alcance de la extracción 1 Desmontaje de la palanca oscilante 2 Extracción y desmontaje de l...

Page 552: ... Bush 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and bush as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Replace EC574210 Relay arm 1 Inspect Bearing 1 Collar 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and collar as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Replace EC574310 Connecting rod 1 Inspect Bearing 1 Collar 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and col...

Page 553: ...ague 2 Contrôler Bague d étanchéité 3 Endommagement Changer Bras de relais 1 Contrôler Roulement 1 Collerette 2 Jeu rotation irrégulière rouille Changer à la fois le roule ment et la collerette 2 Contrôler Bague d étanchéité 3 Endommagement Changer Bielle 1 Contrôler Roulement 1 Collerette 2 Jeu rotation irrégulière rouille Changer à la fois le roule ment et la collerette 2 Contrôler Bague d étanc...

Page 554: ...nstalled depth of bearings Outer a Zero mm Zero in Inner b 8 5 mm 0 33 in 2 Install Bearing 1 Oil seal 2 To relay arm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when installing Install the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers 3 Install Bearing 1 Oil seal 2 To connecting rod NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when install...

Page 555: ...er une graisse au bisulfure de molybdène sur le roulement lors de la repose Installer le roulement en appuyant sur le côté où figurent les repères ou numéros du fabricant 3 Monter Roulement 1 Bague d étanchéité 2 Sur la bielle N B Appliquer une graisse au bisulfure de molybdène sur le roulement lors de la repose Installer le roulement en appuyant sur le côté où figurent les repères ou numéros du f...

Page 556: ...and oil seal lips 3 Install Collar 1 To connecting rod 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the collar bearings and oil seal lips 4 Install Connecting rod 1 Bolt connecting rod 2 Plain washer 3 Nut connecting rod 4 To relay arm 5 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt CAUTION Install the nut on the left side of the chas sis If you make a mista...

Page 557: ...e 1 Sur la bielle 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur la collerette les roule ments et les lèvres de bague d étan chéité 4 Monter Bielle 1 Boulon bielle 2 Rondelle ordinaire 3 Ecrou bielle 4 Sur le bras de relais 5 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon ATTENTION Installer l écrou sur le côté gauche du châssis Si l éc...

Page 558: ...8 5 m kg 61 ft lb 7 Check Swingarm side play a Free play exists Replace thrust bear ing Swingarm up and down movement b Unsmooth movement binding rough spots Grease or replace bearings bushes and collars 8 Install Bolt connecting rod 1 Plain washer 2 Nut connecting rod 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt Do not tighten the nut yet 9 Install Plain washer 1 Bolt rear shock absor...

Page 559: ...cer le roulement de butée Mouvement de bas en haut du bras oscillant b Mouvement irrégulier coince ment point dur Graisser ou changer les roulements bagues et collerettes T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 8 Monter Boulon bielle 1 Rondelle ordinaire 2 Ecrou bielle 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon Ne pas resserrer l écrou à ce stade 9 Monter Rondelle ordinaire 1 Boulon...

Page 560: ...e cap with its mark a facing forward 13 Install Bolt chain tensioner lower 1 Plain washer 2 Collar 3 Chain tensioner 4 Nut chain tensioner lower 5 T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb 14 Install Chain support 1 Support cover 2 Bolt chain support r 50 mm 1 97 in 3 Nut chain support 4 Bolt support cover r 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ...

Page 561: ...ter Boulon tendeur de chaîne inférieur 1 Rondelle ordinaire 2 Collerette 3 Tendeur de chaîne 4 Ecrou tendeur de chaîne infé rieur 5 T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb 14 Monter Support de chaîne 1 Couvercle de support 2 Boulon Support de chaîne r 50 mm 1 97 in 3 Ecrou support de chaîne 4 Boulon couvercle de support r 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 10 Apretar Tuerc...

Page 562: ...AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 4 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACENENTR section in the CHAPTER 3 Coolant reservoir Refer to RADIATOR section in the CHAPTER 4 1 Tail light connector 2 2 Band 2 3 Bolt brake reservoir tank 1 4 Clamp air cleaner joint 1 Only loosening 5 Rear frame 1 6 Bolt rear shock absorber relay a...

Page 563: ...Se référer à la section REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT du CHAPITRE 3 Réservoir du liquide de refroidissement Se référer à la section RADIATEUR du CHAPITRE 4 1 Connecteur de la lampe arrière 2 2 Bande 2 3 Boulon réservoir liquide de frein 1 4 Bride raccord de filtre à air 1 Desserrer uniquement 5 Cadre arrière 1 6 Boulon amortisseur arrière bras de relais 1 Tenir le bras oscillant 7 Bou...

Page 564: ...RBER Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Locknut 1 Only loosening 10 Adjuster 1 Only loosening 11 Spring guide lower 1 12 Spring guide upper 1 13 Spring rear shock absorber 1 14 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 565: ...il Anz Bemerkungen 9 Sicherungsmutter 1 Nur lockern 10 Einstellmutter 1 Nur lockern 11 Federsitz unten 1 12 Federsitz oben 1 13 Feder Federbein 1 14 Lager 2 Siehe unter AUSBAU 2 AMORTISSEUR ARRIERE FEDERBEIN AMORTIGUADOR TRASERO Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones 9 Contratuerca 1 Aflojándolo únicamente 10 Ajustador 1 Aflojándolo únicamente 11 Guía del re...

Page 566: ... damage to the hose 3 Be careful not to damage any part of the gas tank A damaged gas tank will impair the damping performance or cause a malfunction 4 Take care not to scratch the contact surface of the piston rod with the cylin der or oil could leak out 5 Never attempt to remove the plug at the bottom of the nitrogen gas tank It is very dangerous to remove the plug 6 When scrapping the shock abs...

Page 567: ...ir à gaz endommagé affectera la capa cité d amortissement ou entraî nera un mauvais fonctionnement 4 Prendre garde à ne pas rayer la surface de contact de la tige du piston avec le cylindre l huile pourrait fuir 5 Ne jamais essayer d enlever le plot situé au bas du réservoir à azote Il est très dangereux d enlever le plot 6 Pour la mise au rebut de l amor tisseur suivre les instructions concernant...

Page 568: ...sorber assem bly Gas leaks Replace absorber assem bly Spring 3 Damage Replace spring Fatigue Replace spring Move spring up and down Spring guide 4 Wear damage Replace spring guide Bearing 5 Free play exists unsmooth revolution rust Replace EC585000 ASSEMBLY AND INSTALLATION EC585300 Bearing 1 Install Bearing 1 NOTE Install the bearing parallel until the stopper ring groove appears by pressing its ...

Page 569: ...essort 3 Endommagement Changer le ressort Fatigue Changer le ressort Comprimer et détendre le res sort Guide de ressort 4 Usure Endommagement Changer le guide de ressort Roulement 5 Jeu rotation irrégulière rouille Changer REMONTAGE ET MONTAGE Roulement 1 Monter Roulement 1 N B Monter le roulement parallèlement jusqu à ce que la cannelure de la bague d arrêt apparaisse en appuyant sur la case exté...

Page 570: ...ring guide upper 2 Spring guide lower 3 2 Tighten Adjuster 1 3 Adjust Spring length installed a For EUROPE NOTE The length of the spring installed changes 1 5 mm 0 06 in per turn of the adjuster CAUTION Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting 4 Tighten Locknut 1 Spring length installed a Standard length Extent of adjustment 245 mm 9 65 in 244 mm 9 61 in 242 260 mm ...

Page 571: ...if de réglage 1 3 Régler Longueur de ressort a Pour l EUROPE N B La longueur du ressort monté change de 1 5 mm 0 06 in par tour complet du dispositif de réglage ATTENTION Ne jamais essayer de tourner le dispo sitif de réglage au delà de la position maximale ou minimale 4 Serrer Contre écrou 1 Longueur de ressort monté a Longueur stan dard Etendue de réglage 245 mm 9 65 in 244 mm 9 61 in 242 à 260 ...

Page 572: ...ear shock absorber frame 1 Nut rear shock absorber frame 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 4 Install Plain washer 1 Bolt rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt Insert the bolt from right side New T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 5 Install Rear frame 1 Bolt rear frame 2 Bolt reservoir tank 3 T R 26 Nm 2 6 ...

Page 573: ...e 2 N B Appliquer de la graisse de molybdène sur le boulon 4 Monter Rondelle ordinaire 1 Boulon amortisseur arrière bras de relais 2 N B Appliquer de la graisse de molybdène sur le boulon Insérer le boulon à partir de la droite New T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 5 Monter Cadre arrière 1 Boulon cadre arrière 2 Boulon réservoir de liquide de frein arrière 3 T R 26 Nm 2 6 m k...

Page 574: ...oil 9 Spark plug 0 Lights switch A CDI unit COLOR CODE B Black Br Brown G Green Gy Gray L Blue O Orange P Pink R Red EC612000 WIRING DIAGRAM Sb Sky blue W White Y Yellow B L Black Blue B W Black White L W Blue White R W Red White 6 B L R W L W L Y L Y B 1 B L L Y B L B Y L B Y B Y Y L B 5 L B B Y B L L B 3 7 4 8 9 W R Br G P B P B Br G W R O L B Y Sb B L Sb B L B Y O L A 2 Y Br B W B B W B P G R W...

Page 575: ...NGINE STOP 3 Régulateur 4 TPS détecteur de position d accélérateur 5 Lampe arrière 6 Magnéto CDI 7 Contacteur de point mort 8 Bobine d allumage 9 Bougie 0 Interrupteur lumières A Bloc CDI CODE DE COULEUR B Noir Br Brun G Vert Gy Gris L Bleu O Orange P Rose R Rouge Sb Bleu ciel W Blanc Y Jaune B L Noir Bleu B W Noir Blanc L W Bleu Blanc R W Rouge Blanc SCHEMA DE CABLAGE 6 1 6 SISTEMA ELÉCTRI CO COM...

Page 576: ...rotor revolutions and inputs them into the computer in the CDI unit as engine revolution signals CDI unit The signals of the TPS and pickup coil sensor are analyzed by the computer in the CDI unit which then adjusts ignition timing for the operation requirements Principal of 3 Dimensional Control Conventionally ignition timing was controlled only by engine revolutions 2 dimensional control However...

Page 577: ...entre les valeurs dans le microprocesseur du bloc CDI Bobine d excitation Repère le nombre de tours effectués par le rotor et entre la valeur dans le microprocesseur du bloc CDI Bloc CDI Les valeurs obtenues du TPS et de la bobine d excitation sont analysées par le microprocesseur du bloc CDI et utilisées pour régler l avance à l allu mage Principe du contrôle tridimensionnel Dans un système d all...

Page 578: ...wacht die Drosselklappenposition und sendet ein Drosselklap penöffnungssignal an den CDI Zündbox Mikroprozessor Impulsgeber Überwacht den Impulsgeber Rotor und sendet ein Motordrehzahlsi gnal an den CDI Zündbox Mikroprozessor CDI Zündbox Der CDI Zündbox Mikroprozessor analysiert die erhaltenen Drossel klappenöffnungs und Motordrehzahlsignale und errechnet daraus den optimalen Zündzeitpunkt Prinzip...

Page 579: ...del acelerador Bobina de aceleración rápida Detecta la señal de las revoluciones del rotor y las introduce en el procesa dor de la unidad CDI como señales de revolución del motor Unidad CDI Las señales del TPS sensor de la posición del acelerador y del sensor de la bobina de aceleración rápida se analizan a través del ordenador en la unidad CDI que ajusta la distribución de encendido para los requ...

Page 580: ...Fuel tank Use the following special tools in this inspection Spark gap test Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection Repair or replace Check ENGINE STOP button Replace Check ignition coil Primary coil Replace Secondary coil Replace Check CDI magneto Pick up coil Replace Source coil Replace Check neutral switch Repair or replace Replace CDI unit Dynamic spark tester Y...

Page 581: ...ence Se servir de l outil spécial suivant Test de longueur d étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler les connexions de tout le système d éclairage Réparer ou remplacer Contrôler le bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP Changer Contrôler la bobine d allumage Bobine primaire Changer Bobine secon daire Changer Contrôler la magnéto CDI Bobine d excita tion Changer Bobine de source Changer C...

Page 582: ...e gesamte Lichtanlage auf einwandfreie Verbin dungen überprüfen Erneuern oder instand setzen Motorstoppschalter ENGINE STOP kontrollieren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärspule Erneuern Sekundär spule Erneuern CDI Schwungradmagnet zünder kontrollieren Impulsgeber Erneuern Erregerspule Erneuern Leerlaufschalter kontrollieren Erneuern oder instand setzen CDI Zündbox erneuern Zündfunkenstrecken...

Page 583: ... de la separación entre puntas de la bujía Limpiar o reemplazar la bujía Comprobar la conexión de todo el sistema de encendido Reparar o reemplazar Comprobar el botón de parada de motor ENGINE STOP Reemplazar Comprobar la bobina de encen dido Bobina primaria Reemplazar Bobina secunda ria Reemplazar Comprobar el magneto CDI Bobina de acele ración rápida Reemplazar Bobina de fuente Reemplazar Compro...

Page 584: ... and increase spark gap until misfire occurs for USA and CDN only Minimum spark gap 6 0 mm 0 24 in Å ı EC624000 COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace EC625001 ENGINE STOP BUTTON INSPECTION 1 Inspect ENGINE STOP button conduct No continuity while being pushed Replace Continuity while being freed Replace Tes...

Page 585: ...nique ment USA et CDN Longueur d étincelle mini mum 6 0 mm 0 24 in CONTROLE DES CONNEXIONS DE COUPLEURS ET FILS 1 Contrôler Connexion de coupleurs et fils Rouille poussière jeu court cir cuit Réparer ou changer CONTROLE DU BOUTON D ARRET DU MOTEUR ENGINE STOP 1 Vérifier Continuité du bouton d arrêt du moteur ENGINE STOP Pas de continuité lorsqu enfoncé Changer Continuité lorsque relâché Changer Fi...

Page 586: ... resistance Out of specification Replace NOTE When inspecting the secondary coil resis tance remove the spark plug cap EC627011 CDI MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Pick up coil resistance Out of specification Replace Tester lead Spark plug lead 1 Tester lead Orange lead 2 Secondary coil resistance Tester selector position 9 5 14 3 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 Tester lead Red lead 1 Tester lead White lead 2 P...

Page 587: ...n de bou gie CONTROLE DE LA MAGNETO CDI 1 Vérifier Résistance de bobine d excita tion Hors spécification Changer Fil de testeur Fil de bougie 1 Fil de testeur Fil orange 2 Résistance de bobine secon daire Position de sélecteur de testeur 9 5 à 14 3 kΩ à 20 C 68 F kΩ 1 Fil de testeur Fil rouge 1 Fil de testeur Fil blanc 2 Résistance de bobine d exci tation Position de sélecteur de testeur 248 à 372...

Page 588: ...1 Tester lead Green lead 2 Source coil 2 resistance Tester selector position 464 696 Ω at 20 C 68 F Ω 10 NEUTRAL SWITCH INSPECTION 1 Inspect Neutral switch conduct No continuity while in neutral Replace Continuity while in gear Replace EC628000 CDI UNIT INSPECTION Check all electrical components If no fault is found replace the CDI unit Then check the electrical components again Tester lead Sky bl...

Page 589: ... à 20 C 68 F Ω 10 CONTROLE DU CONTACTEUR DE POINT MORT 1 Vérifier Continuité du contacteur de point mort Pas de continuité quand au point mort Remplacer Continuité quand vitesse enga gée Remplacer CONTROLE DU BLOC CDI Vérifier tous les équipements électri ques Si aucun défaut n est trouvé rem placer le bloc CDI puis vérifier à nouveau les équipements électriques Fil de testeur Fil bleu ciel 1 Fil ...

Page 590: ...TE Remove the following parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tools in this inspection Check entire ignition system for connection Repair or replace Check TPS TPS coil Replace Check CDI magneto Source coil Replace Check CDI unit TPS input voltage Replace Pocket tester YU 03112 90890 03112 Inductive tachometer YU 8036 1 Engine tachometer 90890 03113 No good No good No...

Page 591: ...pistage des pannes 1 Selle 2 Réservoir à essence Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes Vérifier la connexion de tout le système d allumage Réparer ou remplacer Vérifiez le TPS Bobine de TPS Changer Vérifier le magnéto de CDI Bobine de source Changer Vérifier le bloc CDI Tension de l entrée du TPS Changer Tester de poche YU 03112 90890 03112 Compte tours inductif YU 803...

Page 592: ...der Störungsbeseitigung ausbauen 1 Sitz 2 Kraftstofftank Folgendes Spezialwerkzeug verwenden Die gesamte Zündanlage auf Anschluß überprüfen Erneuern oder instand setzen Den TPS prüfen TPS Spule Erneuern Den CDI Schwungrad Magnetzünder prüfen Primärspule Erneuern Die CDI Einheit prüfen TPS Ein gangsspan nung Erneuern Taschen Multimeter YU 03112 90890 03112 Induktivdrehzahlmesser YU 8036 1 Drehzahlm...

Page 593: ...spección 1 Asiento 2 Depósito de combustible Utilice las siguientes herramientas especiales para la inspección Compruebe la conexión de todo el sistema de encendido Reparar o reemplazar Compruebe el TPS Bobina TPS Reemplazar Compruebe el magneto CDI Bobina de fuente Reemplazar Compruebe la unidad CDI Tensión de entrada TPS Reemplazar Tester de bolsillo YU 03112 90890 03112 Tacómetro inductivo YU 8...

Page 594: ... the throt tle shaft is in the full close position Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black lead 2 TPS coil resistance Tester selector position 4 6 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 3 Inspect TPS coil variable resistance Check that the resistance in increased as the throttle grip is moved from the full close position to the full open posi tion Out of specification Replace Tester lead Yellow lead 1 Tester lead...

Page 595: ...ler Résistance variable de la bobine de TPS S assurer que la résistance aug mente lorsque la manette des gaz est tournée de la position de fermeture complète à la position d ouverture complète Hors spécifications Rempla cer Fil de l appareil de contrôle Fil jaune 1 Fil de l appareil de contrôle Fil noir 2 Résistance variable de la bobine de TPS Position du sélecteurde l appareil de contrôle Ferme ...

Page 596: ...the projec tion b on the carburetor Temporarily tighten the screws TPS 4 Adjust Idle speed Refer to IDLE SPEED ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 5 Calculate TPS coil resistance at idle speed Example If the TPS coil resistance is 5 kΩ then the TPS coil resistance at idle speed is 5 kΩ 0 13 0 15 650 750 Ω Refer to TPS COIL INSPECTION sec tion about the TPS coil resistance TPS coil resistance at id...

Page 597: ...nti dans le CHAPITRE 3 5 Calculer Résistance de la bobine de TPS au ralenti Exemple Si la résistance de la bobine de TPS est de 5 kΩ la résistance de la bobine de TPS au ralenti sera 5 kΩ 0 13 à 0 15 650 à 750 Ω Voir la section Contrôle de la bobine de TPS pour la résistance de la bobine de TPS Résistance de la bobine de TPS au ralenti Résistance de la bobine de TPS 0 13 à 0 15 SUSTITUCIÓN Y AJUST...

Page 598: ...example 650 750 Ω Tester lead Yellow lead 2 Tester lead Black lead 3 7 Tighten Screw TPS 1 8 Install TPS coupler EC694000 TPS INPUT VOLTAGE INSPECTION 1 Disconnect the TPS coupler 2 Start the engine 3 Inspect TPS input voltage Out of specification Replace the CDI unit Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black lead 2 TPS input voltage Tester selector position 4 6 V DCV 20 ...

Page 599: ...ROLE DE LA TENSION D ENTREE DU TPS 1 Débrancher le coupleur de TPS 2 Démarrer le moteur 3 Contrôler Tension d entrée du TPS Hors spécifications Rempla cer le bloc CDI Fil de l appareil de contrôle Fil bleu 1 Fil de l appareil de contrôle Fil noir 2 Tension d entrée du TPS Position du sélecteur de l appareil de 4 à 6 V DCV 20 6 Ajustar Resistencia de la bobina TPS a velocidad de ralentí 7 Apretar T...

Page 600: ...ocket 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool Check the bulb and bulb socket Replace the bulb and or bulb socket Check the lights switch Replace Check the CDI magneto Lighting coil Replace Check the entire lighting sys tem proper for connections Repair or replace Replace the regulator Pocket tester YU 03112 90890 03112 OK OK OK OK No good No good Improperly connected No good ...

Page 601: ...vir de l outil spécial suivant Vérifier l ampoule et le culot d ampoule Remplacer l ampoule et ou le culot d ampoule Contrôler les connexions de tout le système d éclairage Remplacer Vérifier l aimant CDI Bobine d éclai rage Remplacer Vérifier tout le système d éclai rage au point de vue connexions Réparer ou remplacer Remplacer le régulateur Multimètre de poche YU 03112 90890 03112 OK OK OK OK Dé...

Page 602: ...g benutzen Lampe und Lampenstecker überprüfen Lampe und oder Lam penstecker auswech seln Die gesamte Lichtanlage auf einwandfreie Verbindungen überprüfen Auswechseln CDI Magnet überprüfen Lichtmaschi nenwicklung Auswechseln Alle Verbindungen der Lichtan lage überprüfen Reparieren oder aus wechseln Regler auswechseln Taschenvielfachmeßgerät YU 03112 90890 03112 OK OK OK OK Nicht in Ordnung Nicht in...

Page 603: ...lice las siguientes herramientas especiales Compruebe la bombilla y el por tabombillas Reemplace la bombilla y o el portabombillas Compruebe el interruptor de las luces Reemplazar Compruebe el magneto CDI Bobina de encen dido Reemplazar Compruebe las conexiones cor rectas de todo el sistema de alum brado Reparar o reemplazar Reemplazar el regulador Tester de bolsillo YU 03112 90890 03112 OK OK OK ...

Page 604: ...ile being OFF Replace Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Blue lead 2 Y 1 L 2 Tester selec tor position Ω 1 OFF CDI MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Lighting coil resistance Out of specification Replace Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 Lighting coil resistance Tester selector position 0 16 0 24 Ω at 20 C 68 F Ω 1 ...

Page 605: ...é en position OFF Rempla cer Fil multimètre Fil jaune 1 Fil multimètre Fil bleu 2 Y 1 L 2 Position sélecteur du multimètre Ω 1 OFF VERIFICATION MAGNETO CDI 1 Inspection Résistance bobine éclairage Ne correspond pas aux spécifi cations Remplacer Fil multimètre Fil jaune 1 Fil multimètre Fil noir 2 Résistance bobine d éclai rage Position sélec teur de multi mètre 0 16 à 0 24 Ω à 20 C 68 F Ω 1 INSPEC...

Page 606: ...a well ventilated area away from flammable objects and any sources of fire Never look into the carburetor intake Flames may shoot out from the pipe if the engine backfires while it is being started Gasoline may be discharged from the accelerator pump nozzle when the carbu retor has been removed CAUTION The carburetor is extremely sensitive to foreign matter dirt sand water etc During installation ...

Page 607: ...Il est donc important d effectuer tout travail sur le carbu rateur dans un endroit bien aéré et à une distance sûre d objets inflam mables ou d une source de flammes Ne jamais regarder à l intérieur de l admission d un carburateur Des flammes risquent de s échapper du tuyau en cas de ratés lors de la mise en marche du moteur De l essence pourrait s écouler du gicleur de la pompe d accélérateur lor...

Page 608: ...pands the air with its resultant reduced density Higher humidity reduces the amount of oxy gen in the air by so much of the water vapor in the same air Lower atmospheric pressure at a high alti tude reduces the density of the air Air temp Humidity Air pressure altitude Mixture Setting High High Low high Richer Leaner Low Low High low Leaner Richer SETTING Effects of the setting parts on the thrott...

Page 609: ... air varie en fonction des trois facteurs suivants La température de l air la densité de l air diminue au fur et à mesure que l air se dilate sous les températures élevées Le taux d humidité de l air le taux d oxygène diminue au fur et à mesure que le taux d humidité augmente Pression atmosphérique altitude la densité diminue au fur et à mesure que la pression atmosphérique descend altitude élevée...

Page 610: ...ll load The main air jet has almost no effect on the air fuel mixture Use the main jet and the jet needle to set the car buretor 1 Jet needle 2 Main air jet 3 Pilot air jet 4 Needle jet 5 Main jet 6 Pilot jet 7 Pilot screw Pilot system The FLATCR carburetor is manufactured with a pilot screw The adjusting range of the pilot screw is limited by the throttle opening during idling ...

Page 611: ...le carburateur en adaptant le gicleur principal et l aiguille aux conditions générales 1 Aiguille 2 Puits d aiguille 3 Gicleur principal 4 Puits d aiguille 5 Gicleur principal 6 Gicleur de ralenti 7 Vis de ralenti Circuit de ralenti Le circuit de ralenti est équipé d une vis de ralenti La plage de réglage de la vis de ralenti dépend de l ouverture des gaz et est dès lors réduite lors du fonctionne...

Page 612: ...uel mixture with the throttle fully closed to 1 8 open can be set by turning the pilot screw 1 Turning in the pilot screw will make the mixture lean at low speeds and turning it out will enrich it Except for USA NOTE The pilot screw is set at the factory there is no need to adjust it If the idling speed fluctuates turn the pilot screw only 1 2 of a turn in either direction Effects of adjusting the...

Page 613: ...e 0 à 1 8 se règle en tournant la vis de ralenti 1 Serrer la vis de ralenti afin d appauvrir et la des serrer afin d enrichir l émulsion à vites ses réduites Excepté pour USA N B La position de la vis de ralenti est réglée à l usine Il n est pas nécessaire de le régler Si le régime fluctue tourner la vis de ralenti d 1 2 tour dans un sens ou l autre Effets du réglage de la vis de ralenti référence...

Page 614: ... open 1 Too rich at intermediate speeds Rough engine operation is felt and the engine will not pick up speed smoothly In this case step up the jet needle clip by one groove and move down the needle to lean out the mixture 2 Too lean at intermediate speeds The engine breathes hard and will not pick up speed quickly Step down the jet needle clip by one groove and move up the needle to enrich the mix...

Page 615: ...l convient alors afin d appauvrir l émulsion de rehausser d un cran le clip d accrochage de l aiguille pour que l aiguille redescende 2 Trop pauvre à des vitesses inter médiaires Le moteur crachote et accélère trop lentement Il faut enrichir l émulsion en abaissant d un cran le clip d accrochage de l aiguille afin de relever celle ci Excepté pour l USA Effets du changement de position de l aiguill...

Page 616: ...ortion Taper angle b Standard jet needle OBDRS OBDRQ Effects of changing the jet needle refer ence Diameter of the straight portion Changing the diameter of the straight portion adjusts the air fuel mixture when the throttle is 1 8 to 1 4 open Å Idle ı Fully open Taper A smaller taper affects the richness of the air fuel mixture when the throttle is fully open To change the air fuel mixture only a...

Page 617: ...éfé rence Diamètre de la partie droite Une modification du diamètre de la par tie droite modifie l émulsion air essence à une ouverture des gaz de 1 8 à 1 4 Å Ralenti ı Complètement ouvert Angle de conicité Une conicité moindre réduit la richesse de l émulsion air essence à pleine ouver ture des gaz Pour modifier l émulsion à 1 2 ouverture uniquement il convient de changer également le gicleur pri...

Page 618: ...he straight portion of the jet needle with the throt tle 1 8 to 1 4 open and relates to the taper starting position and the clip position with the throttle 1 4 to fully open Therefore the fuel flow is balanced at each stage of throttle opening by the combination of the jet needle straight portion diameter taper starting position and clip position Å Lean larger diameter ı Rich smaller diameter 1 1 ...

Page 619: ... 4 à 1 1 Le débit d essence est réglé à chaque degré d ouverture des gaz par une com binaison des facteurs suivants diamètre de la partie droite de l aiguille et position du clip Å Ralenti ı Complètement ouvert 1 Ouverture des gaz de 1 8 2 Ouverture des gaz de 1 4 3 Ouverture des gaz de 1 2 4 Ouverture des gaz de 1 1 a Diffuseur 7 7 Relación con la abertura del acelera dor La circulación del combu...

Page 620: ... 4MX 14943 39 4MX 14943 89 4MX 14943 38 Pilot jet Rich STD Lean 48 45 42 40 38 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 Jet needle Rich STD Lean DRP DRQ DRR DRS DRT DRU DRV 5GS 14916 RP 5GS 14916 R1 5GS 14916 RR 5GS 14916 RS 5GS 14916 RT 5GS 14916 RU 5GS 14916 RV Jet needle Rich STD Lean DRM DRN DRP DRQ DRR DRS DRT 5GS 14916 RM 5GS 14916 RN 5GS 14916 RP 5GS 14916 R1 5GS 149...

Page 621: ... 14943 89 4MX 14943 38 Gicleur de ralenti Riche Standard Pauvre N 48 N 45 N 42 N 40 N 38 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 Aiguille Riche Standard Pauvre N DRP N DRQ N DRR N DRS N DRT N DRU N DRV 5GS 14916 RP 5GS 14916 R1 5GS 14916 RR 5GS 14916 RS 5GS 14916 RT 5GS 14916 RU 5GS 14916 RV Aiguille Riche Standard Pauvre N DRM N DRN N DRP N DRQ N DRR N DRS N DRT 5GS 14916...

Page 622: ...he top Accelerator pump except for rich mix ture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lower jet needle clip position 1 groove down 1 4 1 2 throttle Slow speed pick up Poor acceleration Raise jet needle clip position 1 groove up Closed to 1 4 throttle Hard breathing Speed down Use jet needle with a smaller diameter Slow speed ...

Page 623: ...e Emulsion riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 1 4 à 3 4 Crachotements Pas de puissance Abaisser la position du clip d aiguille 1 cran plus bas Ouverture de 1 4 à 1 2 Reprise lente Mauvaise accélération Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 0 à 1 4 Crachotements Vitesse réduite Utiliser une aiguille de plus petit diamètre Pass...

Page 624: ...Beschleunigungspumpe defekt außer bei fettem Gemisch Fettes Gemisch Düsennadel Clip Position erhöhen 1 Nut höher 1 4 3 4 Gas Schweres Atmen Drehzahl unzureichend Düsennadel Clip Position absenken 1 Nut niedriger 1 4 1 2 Drehzahl Beschleunigung zäh Beschleunigung schlecht Düsennadel Clip Position erhöhen 1 Nut höher 0 1 4 Gas Schweres Atmen Drehzahl fällt Düsennadel mit kleinerem Durchmes ser einba...

Page 625: ...bulón de la aguja del surtidor 1 ranura más arriba Acelerador desde 1 4 hasta 3 4 La respiración es dificultosa Le falta velocidad Baje la posición del bulón de la aguja del surtidor 1 ranura más abajo Acelerador desde 1 4 hasta 1 2 La velocidad de aceleración rápida es lenta La aceleración es pobre Suba la posición del bulón de la aguja del surtidor 1 ranura más arriba Acelerador desde cerrado ha...

Page 626: ...uld be matched to the portion of the course that has the greatest effect on the race result In such a case run through the entire course while making notes of lap times to find the best balance then determine the secondary reduction ratio If a course has a long straight portion where a machine can run at maximum speed the machine is generally set such that it can develop its maximum revolutions to...

Page 627: ...ns Il convient de régler la machine en fonction de la partie la plus importante du circuit Effectuer des essais et noter les temps pour les différentes parties du circuit calculer la moyenne et déterminer le taux de réduction secondaire Si le parcours comprend de grandes lignes droites régler la machine de sorte à ce qu elle soit au maximum de ses performances vers la fin des lignes droites tout e...

Page 628: ... to suit the road surface condition of the circuit Under a rainy muddy sandy or slippery condition the tire pressure should be lower for a larger area of contact with the road sur face Under a stony or hard road condition the tire pressure should be higher to prevent a flat tire Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kg cm2 15 psi Extent of adjustment 60 80 kPa 0 6 0 8 kg cm2 9 0 12 psi Extent of adju...

Page 629: ...e sablonneuse ou glis sante réduire la pression des pneus pour une meilleure adhésion sur le ter rain Sur route pavée ou sur surface dure augmenter la pression des pneus afin d éviter les crevaisons Pression des pneus stan dard 100 kPa 1 0 kg cm2 15 psi Plage de réglage 60 à 80 kPa 0 6 à 0 8 kg cm2 9 0 à 12 psi Plage de réglage 100 à 120 kPa 1 0 à 1 2 kg cm2 15 à 18 psi 7 11 Piezas de ajuste de lo...

Page 630: ...r the final stroke can be changed by changing the fork oil amount CAUTION Adjust the oil level in 5 mm 0 2 in incre ments or decrements Too low oil level causes the front fork to produce a noise at full rebound or the rider to feel some pres sure on his hands or body Alternatively too high oil level will develop unexpectedly early oil lock with the consequent shorter front fork travel and deterior...

Page 631: ...nt une certaine pression dans ses mains ou son corps De même un niveau d huile trop élevé produira rapidement un bouchon d huile entraînant une réduction de la course de la fourche et une détériora tion des performances et caractéristi ques Il est donc important de régler le niveau d huile dans la fourche confor mément aux spécifications données Pour l EUROPE Å Caractéristiques de l amortissement ...

Page 632: ...er 3 2 adjustment washers Standard washer quantity Zero adjustment washers Extent of adjustment Zero 2 adjustment washers EC72A001 Setting of spring after replacement As the front fork setting can be easily affected by rear suspension take care so that the machine front and rear are balanced in posi tion etc when setting the front fork 1 Use of soft spring Generally a soft spring gives a soft ridi...

Page 633: ...sort après remplace ment La suspension arrière influence les régla ges de la fourche avant il convient donc d équilibrer l arrière et l avant de la machine la position etc avant d effec tuer les réglages 1 Ressort mou En principe un ressort mou offre une sensation de conduite douce La force de rebond tend à être plus forte et la fourche avant peut s enfoncer plus profondément lors de la conduite s...

Page 634: ...ds to become weaker resulting in lack of a sense of contact with the road surface or in a vibrating handlebar To set a stiff spring Change the rebound damping Turn in one or two clicks Change the compression damping Turn out one or two clicks Å Coverage of spring by weight ı Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff ...

Page 635: ...t avec la sur face de la route ou un guidon nage Réglage d un ressort dur Régler la force de rebond Visser d un ou deux déclics Régler la force de compression Dévisser d un ou deux déclics Å Ressort recommandé en fonction du poids ı Poids du motocycliste 1 Mou 2 Standard 3 Dur 7 14 2 Utilice un resorte rígido Normalmente un resorte rígido proporciona una sensación de manejo dura El retorno del amo...

Page 636: ...PE thickness PART NUMBER T 2 3 mm 0 09 in 4SS 23364 L0 TYPE SPRING RATE SPRING PART NUMBER I D MARK slits SOFT 0 380 0 390 0 400 0 410 4SS 23141 10 4SS 23141 20 4SS 23141 30 4SS 23141 40 I I I II I III I STD 0 420 4SR 23141 L0 0 430 0 440 0 450 4SS 23141 60 4SS 23141 70 5BE 23141 L0 III IIII STD 0 460 5GR 23141 L0 STIFF 0 470 5GR 23141 00 II II TYPE SPRING RATE approx SPRING PART NUMBER I D MARK s...

Page 637: ...essort TYPE épaisseur Numéro de pièce T 2 3 mm 0 09 in 4SS 23364 L0 Type Cons tante du ressort Numéro de pièce de ressort Repère de d i fen tes MOU 0 380 0 390 0 400 0 410 4SS 23141 10 4SS 23141 20 4SS 23141 30 4SS 23141 40 I I I II I III I STD 0 420 4SR 23141 L0 0 430 0 440 0 450 4SS 23141 60 4SS 23141 70 5BE 23141 L0 III IIII STD 0 460 5GR 23141 L0 DUR 0 470 5GR 23141 00 II II Type Cons tante du...

Page 638: ...ping EC72C001 Choosing set length 1 Place a stand or block under the engine to put the rear wheel above the floor and measure the length a between the rear wheel axle center and the rear fender holding bolt 2 Remove the stand or block from the engine and with a rider astride the seat measure the sunken length b between the rear wheel axle center and the rear fender holding bolt 3 Loosen the locknu...

Page 639: ... mesurer la longueur a entre le centre de l axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde boue arrière 2 Retirer le support ou le bloc et mesurer avec une personne assise correctement sur la selle la longueur b entre le centre de l axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde boue arrière 3 Desserrer le contre écrou 1 et effectuer le réglage en tournant le dispositif de réglage 2 ...

Page 640: ...gth and sunken length 90 100 mm 3 5 3 9 in set it 1 Use of soft spring Set the soft spring for less rebound damping to compensate for its less spring load Run with the rebound damping adjuster one or two clicks on the softer side and readjust it to suit your preference 2 Use of stiff spring Set the soft spring for more rebound damping to compensate for its greater spring load Run with the rebound ...

Page 641: ...u deux déclics et ajuster ensuite selon ses préfé rences 2 Ressort dur Régler le ressort dur de sorte à ce que la force de rebond soit plus élevée afin de compenser la charge du ressort plus grande Rouler après avoir vissé le dispositif de réglage de la force de rebond d un ou deux déclics et ajuster ensuite selon ses préférences Un réglage de la force de rebond entraîne un changement de la force ...

Page 642: ...ed use the one whose overall length a does not exceed the standard as it may result in faulty performance Never use one whose overall length is greater than standard Å Coverage of spring by weight ı Rider weight 1 Soft 2 Standard 3 Stiff Length a of standard shock 485 5 mm 19 11 in ...

Page 643: ...is monter un ressort dont la longueur totale est supérieure à la longueur standard Å Ressort recommandé en fonction du poids ı Poids du motocycliste 1 Mou 2 Standard 3 Dur Longueur standard a de ressort de suspension arrière 485 5 mm 19 11 in 7 18 PRECAUCION Cuando utilice un amortiguador tra sero distinto al instalado debe utilizar el que tenga una longitud total a igual o inferior al estándar ya...

Page 644: ...4 8 5DH 22212 20 Red 1 260 STD 5 0 5DH 22212 30 Black 1 260 STIFF 5 2 5 4 5 6 5DH 22212 40 5DH 22212 50 5DH 22212 60 Blue 1 Yellow 1 Pink 1 260 265 265 TYPE SPRING RATE approx SPRING PART NUMBER I D COLOR POINT SPRING FREE LENGTH SOFT STIFF 4 6 4 8 5 0 5 2 5 4 5 6 5ET 22212 20 5ET 22212 00 5ET 22212 10 5ET 22212 30 5ET 22212 40 5ET 22212 50 Green 2 Red 2 Black 2 Blue 2 Yellow 2 Pink 2 275 275 275 ...

Page 645: ... 1 260 260 STD 4 8 5DH 22212 20 Rouge 1 260 STD 5 0 5DH 22212 30 Noir 1 260 DUR 5 2 5 4 5 6 5DH 22212 40 5DH 22212 50 5DH 22212 60 Bleu 1 Jaune 1 Rose 1 260 265 265 Type Cons tante du res sort appro x Numéro de pièce de res sort Repere de d i point Lon gueurde ressort MOU DUR 4 6 4 8 5 0 5 2 5 4 5 6 5ET 22212 20 5ET 22212 00 5ET 22212 10 5ET 22212 30 5ET 22212 40 5ET 22212 50 Vert 2 Rouge 2 Noir 2...

Page 646: ...ession damping Oil level oil amount Spring Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 in Replace with stiff spring Stiff toward stroke end C Oil level oil amount Decrease oil level by about 5 mm 0 2 in Soft toward stroke end bottoming out C Oil level oil amount Increase oil level by about 5 mm 0 2 in Stiff initial movement C C C C Compres...

Page 647: ...agging C C Rebound damping Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Replace with soft spring Poor road gripping C Rebound damping Low compression damping High compression damp ing Spring set length Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Turn adjuster clockwise about 1 clicks to increase damping Turn adjuster clockwise about 1 6 clic...

Page 648: ... aiguilles d une montre de 2 déclics pour augmenter l amortissement Augmenter le niveau d huile d environ 5 à 10 mm 0 2 à 0 4 in Monter un ressort dur Dur en fin de course C Niveau d huile quantité d huile Réduire le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Doux en fin de course débattement C Niveau d huile quantité d huile Augmenter le niveau d huile d environ 5 mm 0 2 in Mouvement initial dur C C C ...

Page 649: ...lics pour réduire l amortissement Monter un ressort doux Mauvaise tenue de route C Force de rebond Amortissement à basse com pression Amortissement à haute com pression Longueur de ressort Ressort Tournerledispositifderéglagedanslesensinversedesaiguilles d une montre de 2 déclics pour réduire l amortissement Tourner le dispositif de réglage dans le sens horaire environ 1 clic pour augmenter la for...

Page 650: ...Ölmenge Feder Einsteller um etwa 2 Rasten im Uhrzeigersinn dre hen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Ölstand um etwa 5 10 mm erhöhen Härtere Feder einbauen Hart gegen Ende des Federwegs C Ölstand Ölmenge Ölstand um etwa 5 mm senken Weich gegen Ende des Federwegs schlägt durch C Ölstand Ölmenge Ölstand um etwa 5 mm erhöhen Hart am Anfang des Federwegs C C C C Druckstufendämpfung Einsteller um etwa 2...

Page 651: ...teller um etwa 2 Rasten gegen den Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu verringern Weichere Feder einbauen Schlechte Fahrbahn haftung C Zugstufendämpfung Tiefdruckdämpfung Hochdruckdämpfung Federeinbaulänge Feder Einsteller um etwa 2 Rasten gegen den Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu verringern Den Einsteller im Uhrzeigersinn etwa 1 Rasterstufe drehen um die Dämpfungskraft zu...

Page 652: ...r el ajustador hacia la derecha 2 clics aproximada mente para aumentar la amortiguación Aumentar el nivel de aceite aproximadamente 5 10 mm 0 2 0 4 in Reemplazar con un resorte rígido Rigidez hacia el reco rrido final C Nivel de aceite cantidad de aceite Disminuir el nivel de aceite aproximadamente 5 mm 0 2 in Flojedad hacia el reco rrido final aplanamiento C Nivel de aceite cantidad de aceite Aum...

Page 653: ...tiguación Reemplazar con un resorte blando Mala sujeción a la carretera C Retorno del amortiguador Amortiguador de compre sión baja Amortiguador de compre sión alta Longitud de ajuste del resorte Resorte Girar el ajustador hacia la izquierda 2 clics aproximada mente para disminuir la amortiguación Girar el ajustador hacia la derecha 1 clic aproximada mente para aumentar la amortiguación Girar el a...

Page 654: ...PRINTED IN JAPAN 99 11 5 2 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Reviews: