INSP
ADJ
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
VENTILSPIEL EINSTELLEN
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA
7.
Montieren:
●
alle ausgebauten Teile
HINWEIS:
Alle ausgebauten Teile in umgekehr-
ter Reihenfolge montieren. Dabei
sind folgende Punkte zu beachten.
●
Steuerkettenspanner montie-
ren.
Siehe unter “NOCKENWEL-
LEN” im KAPITEL 4.
HINWEIS:
●
Siehe unter “VENTIL UND
VENTILFEDER” im KAPITEL 4.
●
Die Nockenwelle mehrmals ge-
gen den Uhrzeigersinn drehen,
damit sich die Bauteile richtig
anpassen.
●
Ventilspiel nochmals kontrollie-
ren.
●
Entspricht die Messung nicht
dem Sollwert, muß die Einstel-
lung wiederholt werden, bis das
vorgeschriebene Ventilspiel er-
reicht ist.
7.
Monter:
●
Toutes les pièces enlevées
N.B.:
Remettre toutes les pièces enlevées en
place dans l’ordre inverse de leur
dépose. Noter les points suivants:
●
Monter le tendeur de la chaîne de
distribution.
Se reporter à la section “ARBRES
A CAMES” du CHAPITRE 4.
N.B.:
●
Se reporter à la section “ARBRE A
CAMES” du CHAPITRE 4.
●
Faire tourner plusieurs fois le vile-
brequin dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre afin que les
composants se mettent en place
correctement.
●
Vérifier une nouvelle fois le jeu de
soupapes.
●
Si le jeu reste incorrect, suivre à
nouveau les étapes du réglage du
jeu de soupapes jusqu’à obtention
du jeu spécifié.
3 - 22
7.
Instalar:
●
Todas las piezas extraídas
NOTA:
Instale todas las piezas extraídas en el
orden inverso al proceso de extracción.
Tenga en cuenta los siguientes puntos.
●
Instale el tensador de la cadena de
distribución.
Consulte el apartado “ÁRBOLES
DE LEVAS” del CAPÍTULO 4.
NOTA:
●
Consulte el apartado “ÁRBOLES
DE LEVAS” del CAPÍTULO 4.
●
Gire el árbol de levas hacia la
izquierda varias veces de forma
que se asienten las piezas instala-
das en su posición correcta.
●
Vuelva a comprobar la holgura de
la válvula.
●
Si la holgura de la válvula todavía
es incorrecta, repita nuevamente
todos los pasos de ajuste de la hol-
gura hasta obtener la holgura espe-
cificada.