5 - 61
CHAS
AUSBAU
Lager
1.
Demontieren:
●
Sicherungsring
1
HINWEIS:
Das Lager am äußeren Laufring ein-
pressen und den Sicherungsring ent-
fernen.
2.
Demontieren:
●
Lager
1
HINWEIS:
Das Lager am äußeren Laufring aus-
pressen.
PRÜFUNG
Federbein
1.
Kontrollieren:
●
Dämpferrohr
1
Verbiegung/Beschädigung
→
Federbein (komplett)
erneuern.
●
Stoßdämpfer
2
Undichtigkeit
(Ölaustritt)
→
Federbein (komplett) erneu-
ern.
Undichtigkeit
(Gasverlust
)
→
Federbein (komplett)
erneuern.
●
Feder
3
Beschädigung
→
Feder
erneuern.
Verschleiß
→
Feder erneu-
ern.
Die Feder auseinanderzie-
hen und zusammendrücken.
●
Federsitz
4
Verschleiß/Beschädigung
→
Federsitz erneuern.
●
Lager
5
Spiel/Schwergängigkeit/
Rost
→
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lager
1.
Montieren:
●
Lager
1
HINWEIS:
Das Lager am äußeren Laufring
gleichmäßig einpressen, bis die Si-
cherungsring-Nut sichtbar wird.
ACHTUNG:
Kein Fett auf den äußeren Lager-
laufring auftragen, um das Feder-
bein an dieser Stelle vor Beschä-
digung zu schützen.
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
PALANCA OSCILANTE
POINTS DE DEPOSE
Roulement
1.
Déposer:
●
Bague d’arrêt
1
N.B.:
Appuyer sur le roulement en poussant
sur la cage extérieure et enlever la bague
d’arrêt.
2.
Déposer:
●
Roulement
1
N.B.:
Enlever le roulement en appuyant sur la
cage extérieure.
CONTROLE
Amortisseur arrière
1.
Contrôler:
●
Tige d’amortisseur
1
Déformée/endommagement
→
Changer l’amortisseur complet.
●
Amortisseur
2
Fuite d’huile
→
Changer
l’amortisseur complet.
Fuite de gaz
→
Remplacer
l’amortisseur complet.
●
Ressort
3
Endommagement
→
Changer
le ressort.
Fatigue
→
Changer le ressort.
Comprimer et détendre le res-
sort.
●
Guide de ressort
4
Usure/Endommagement
→
Changer le guide de ressort.
●
Roulement
5
Jeu rotation irrégulière/rouille
→
Changer.
REMONTAGE ET MONTAGE
Roulement
1.
Monter:
●
Roulement
1
N.B.:
Monter le roulement parallèlement
jusqu’à ce que la cannelure de la bague
d’arrêt apparaisse en appuyant sur la
case extérieure.
ATTENTION:
Ne pas appliquer de graisse sur la cage
extérieure du roulement, car elle use-
rait la surface de l’amortisseur arrière
sur laquelle est insérée le roulement.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Cojinete
1.
Extraer:
●
Aro de tope
1
NOTA:
Empuje hacia adentro el cojinete mien-
tras empuja la pista externa y extraiga el
aro de tope.
2.
Extraer:
●
Cojinete
1
NOTA:
Extraiga el cojinete empujando su pista
externa.
INSPECCIÓN
Amortiguador trasero
1.
Inspeccionar:
●
Barra amortiguadora
1
Deformaciones/Daños
→
Reemplazar el conjunto del
amortiguador.
●
Amortiguador
2
Fugas de aceite
→
Reemplazar
el conjunto del amortiguador.
Fugas de gas
→
Reemplazar el
conjunto del amortiguador.
●
Resorte
3
Daños
→
Reemplazar el
resorte.
Fatigue
→
Reemplazar el
resorte.
Mueva el resorte hacia arriba y
hacia abajo.
●
Guía del resorte
4
Desgaste/Daños
→
Reempla-
zar la guía del resorte.
●
Cojinete
5
Existe juego libre/Vueltas
bruscas/Óxido
→
Reemplazar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Cojinete
1.
Instalar:
●
Cojinete
1
NOTA:
Instale el cojinete en paralelo hasta que
la ranura del aro de tope aparezca pul-
sando su pista externa.
PRECAUCION:
No aplique grasa en la pista externa
del cojinete ya que podría desgastar la
superficie del amortiguador trasero en
la cual el cojinete está encajado.