ENG
4 - 54
Flügelradwelle
1.
Montieren:
●
Flügelradwelle
1
●
Beilagscheibe
2
●
Flügelradwelle
3
HINWEIS:
●
Darauf achten, daß die Dichtring-
lippe nicht beschädigt wird und die
Feder nicht verrutscht.
●
Bei der Montage der Flügelradwel-
le Motoröl auf der Dichtringlippe
und die Flügelradwelle auftragen.
Die Welle drehend montieren.
●
Laufradwelle über ihre gesamte
Breite quer über die Flachscheiben
a
mit Hilfe von Spannern usw.
halten und Laufrad ausbauen.
Kurbelgehäusedeckel (rechts)
1.
Montieren:
●
Paßstift
1
●
O-Ring
2
●
Distanzhülse
3
●
Dichtung
4
New
2.
Montieren:
●
Kurbelgehäusedeckel
(rechts)
1
●
Schrauben
HINWEIS:
●
Bei der Montage des Kurbelgehäu-
sedekkels sicherstellen, daß das
Flügelradwellenende
2
auf die
Nut im Ausgleichswellenende
3
ausgerichtet ist.
●
Die Schrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg)
Axe de turbine
1.
Monter:
●
Axe de turbine
1
●
Rondelle ordinaire
2
●
Axe de turbine
3
N.B.:
●
Prendre garde à ne pas endommager la
lèvre de bague d’étanchéité et à ne pas
déplacer le ressort.
●
Lors du montage de l’arbre de rotor,
enduire la lèvre de bague d’étanchéité
ainsi que l’arbre de rotor d’huile de
moteur. Monter l’arbre de rotor tout en
le tournant.
●
Maintenir l’arbre de rotor par les
zones latérales aplaties
a
au moyen
d’une clé, etc., et déposer le rotor.
Couvercle de carter (droit)
1.
Monter:
●
Goupille
1
●
Bague d’étanchéité
2
●
Collerette
3
●
Joint
4
New
2.
Monter:
●
Couvercle de carter (droit)
1
●
Boulon
N.B.:
●
En remontant le couvercle de carter
sur le carter, s’assurer d’aligner
l’extrémité de l’arbre de rotor
2
sur la
fente
3
de l’extrémité du balancier.
●
Serrer les boulons en une seule fois en
suivant un ordre entrecroisé.
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Eje del rodete
1.
Instalar:
●
Eje del rodete
1
●
Arandela plana
2
●
Eje del rodete
3
NOTA:
●
Tenga cuidado en no dañar el labio del
retén de aceite o que los resortes no se
salgan de su posición.
●
Cuando instale el eje del rodete, apli-
que el aceite de motor en el labio del
retén de aceite y en el eje del rodete.
Instale el eje mientras lo gira.
●
Sujete el eje del rodete a lo ancho por
las caras planas
a
con las llaves de
tuerca, etc. Y extraiga el rodete.
Cubierta del cárter (derecho)
1.
Instalar:
●
Fijo de centraje
1
●
Junta tórica
2
●
Casquillo
3
●
Junta
4
New
2.
Instalar:
●
Cubierta del cárter (derecho)
1
●
Perno
NOTA:
●
Cuando instale la cubierta del cárter
en el cárter, asegúrese de que el eje del
rodete
2
esté alineado con la ranura
del extremo del compensador
3
.
●
Apriete los pernos de forma progre-
siva y entrecruzada.
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y CUBIERTA DEL CÁRTER (DERECHO)