F
D
ES
–
+
ELEC
8-
10
ANALYSE DU SYSTEME
ELECTRIQUE
INSPECTION
Testeur numérique
N.B.:
Dans ce chapitre, le numéro de pièce du
testeur numérique a été volontairement
omis. Prière de se reporter au numéro de
pièce ci-dessous.
N.B.:
“
” indique les bornes entre
lesquelles il y a continuité électrique, c.-
à-d. que le circuit est fermé à la position
de contacteur désignée.
Mesure de la tension de crête
N.B.:
●
Il est impératif de connaître la tension
de crête afin de contrôler le système
d’allumage.
●
La vitesse de lancement dépend de
nombreux facteurs (bougies encras-
sées ou produisant une étincelle insuf-
fisante, batterie déchargée, etc.). Si un
de ces éléments présente un défaut, la
tension de crête sera inférieure aux
spécifications.
●
Si la tension de crête mesurée ne cor-
respond pas aux spécifications, le
moteur ne fonctionnera pas correcte-
ment.
●
Une tension de crête trop basse provo-
quera également l’usure prématurée
de plusieurs composants.
Adaptateur de tension de crête
N.B.:
●
Dans ce chapitre, le numéro de pièce
de l’adaptateur de tension de crête a
été volontairement omis. Prière de se
reporter au numéro de pièce ci-des-
sous.
●
Il convient d’employer l’adaptateur de
tension de crête en combinaison avec
le testeur numérique.
Testeur numérique:
J-39299/90890-06752
Adaptateur de tension de
crête:
YU-39991/90890-03169
ELEKTRISCHE DIAGNOSE
KONTROLLE
Digitales Schaltkreisprüfgerät
HINWEIS:
In diesem ganzen Kapitel wurde
die Teilnummer des digitalen
Schaltkreisprüfgerätes nicht aufge-
führt. Siehe folgende Teilnummer.
HINWEIS:
“
” zeigt den Leitungs-
durchgang an; d. h. einen
geschlossenen Stromkreis in der
betreffenden Schalterposition.
Spitzenspannung messen
HINWEIS:
●
Bei der Überprüfung des Zünd-
systems ist es wichtig, die Spit-
zenspannung zu kennen.
●
Die Kurbelwellendrehzahl ist
von vielen Faktoren abhängig (z.
B. verschmutzten oder schwa-
chen Zündkerzen, einer schwa-
chen Batterie usw.) Wenn eine
dieser Faktoren defekt ist, ist die
Spitzenspannung niedriger als
vorgeschrieben.
●
Wenn die Messung der Spitzen-
spannung niedriger als vorge-
schrieben ist, wird der Motor
nicht richtig arbeiten.
●
Eine niedrige Spitzenspannung
wird auch Bauteile vorzeitig
abnützen.
Spitzenspannungsadaptor
HINWEIS:
●
In diesem ganzen Kapitel wurde
die Teilnummer des Spitzen-
spannungsadaptors nicht aufge-
führt. Siehe hierzu folgende
Teilnummer.
●
Der Spitzenspannungsadaptor
wird zusammen mit dem digita-
len Schaltkreisprüfgerät verwen-
det.
Digitales Schaltkreis-
prüfgerät:
J-39299/90890-06752
Spitzenspannungs-
adaptor:
YU-39991/
90890-03169
ANÁLISIS ELÉCTRICO
INSPECCIÓN
Probador digital de circuitos
NOTA:
En todo este capítulo se ha omitido el
número de parte del probador digital de
circuitos. Refiérase al número de parte
siguiente.
NOTA:
“
” indica una continuidad de
electricidad; es decir, un circuito cerrado
en la posición respectiva del interruptor.
Medición de la tensión pico
NOTA:
●
Cuando compruebe el estado del sis-
tema de encendido, es vital saber la
tensión pico.
●
La velocidad de viraje depende de
muchos factores (por ejemplo, bujías
sucias, chispa débil, batería poco car-
gada, etc.). Si se detecta uno de estos
estados, la tensión pico será inferior al
valor especificado.
●
Si la medición de a tensión pico no
está dentro del valor especificado, el
motor no funcionará correctamente.
●
Una tensión pico baja causará también
desgaste prematuro de los componen-
tes.
Adaptador de tensión pico
NOTA:
●
En todo este capítulo se ha omitido el
número de parte del adaptador de ten-
sión pico. Refiérase al número de
parte siguiente.
●
El adaptador de tensión pico debe uti-
lizarse con el probador digital de cir-
cuitos.
Probador digital de circui-
tos:
J-39299/90890-06752
Adaptador de tensión pico:
YU-39991/90890-03169
ANALYSE DU SYSTEME ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE DIAGNOSE
ANÁLISIS ELÉCTRICO
10