F
D
ES
LOWR
6-
8
153501-0
ROTOR ET COUPELLE
1. Examiner si le rotor ne porte pas de
traces d’usure, de fissures, de
déformation ou de brûlure. Le rem-
placer si nécessaire.
154001-0
BOITIER DE JOINT A HUILE
(situé sous le rotor)
1. Nettoyer le boîtier de joint à huile à
l’aide d’une brosse douce et de sol-
vant.
2. Examiner si le boîtier de joint à
huile ne porte pas de fissures et/ou
de traces de corrosion excessive.
Le remplacer si nécessaire.
154501-0
ENGRENAGE
1. Examiner si la denture et les cra-
bots des pignons ne présentent pas
de fissures, d’écaillage ou de défor-
mation due à un écrasement de
l’engrenage. Le remplacer si néces-
saire. Vérifier soigneusement les
autres engrenages par la même
occasion et les remplacer égale-
ment si nécessaire.
155000-0
ROULEMENTS
1. Contrôler que les roulements ne
sont ni piqués, ni rayés et qu’ils
tournent sans point dur (pour cela,
les faire tourner à la main). Les
remplacer s’ils ne sont plus en par-
fait état.
155500-0
CRABOT D’EMBRAYAGE
1. Examiner le crabot d’embrayage,
en particulier les angles, et contrô-
ler qu’il n’est ni fissuré, ni abîmé,
ni usé. Si le crabot d’embrayage est
très arrondi, vérifier également la
roue dentée qui y est appariée et
remplacer les deux pièces si néces-
saire.
153501-0
EINSATZ VON ANTRIEBSRAD
UND KLEMMHALTER
1. Untersuchen Sie das
Antriebsrad auf Verschleißer-
scheinungen, Risse, Verfor-
mungen und Brandspuren.
Ersetzen Sie ein beschädigtes
Antriebsrad.
154001-0
ÖLDICHTUNGSHALTERUNG
(unter dem Antriebsrad)
1. Reinigen Sie die Öldichtungs-
halterung mit einer weichen
Bürste und einem milden Rei-
nigungsmittel.
2. Untersuchen Sie die Halte-
rung auf Risse und Rostspu-
ren. Ersetzen Sie sie bei
Rissen bzw. übermäßigem
Rost.
154501-0
GETRIEBE
1. Untersuchen Sie Zapfen und
Noppen der Getrieberäder auf
Risse, Abschürfungen und
Verformungen durch Abrieb.
Beschädigte Getrieberäder
sind auszutauschen.
155000-0
LAGER
1. Lager auf Lochfraß, Schäden
oder Abnutzung prüfen (läßt
sich durch Drehen des Lagers
mit der Hand feststellen) und
bei schadhaftem Zustand
ersetzen.
155500-0
KLAUENKUPPLUNG UND
BAUTEILE
1. Klauenkupplung einer Sicht-
prüfung unterziehen. Beson-
ders auf abgerundete
Greifkanten, Risse und andere
Beschädigungen oder Abnut-
zungen achten. Bei zu stark
abgerundeten Greifkanten
die Eingriffsklauen des Kegel-
zahnrads überprüfen und
beide bei Abnutzung erset-
zen.
153501-0
RUEDA MOTRIZ E INSERTO DE
CARTUCHO
1. Inspeccione visualmente la rueda
motriz para determinar si está des-
gastada, agrietada, deformada o
quemada. Si descubre algún daño,
cámbiela.
154001-0
CAJA DE JUNTA DE ACEITE
(situada debajo de la rueda motriz)
1. Limpie la caja de la junta de aceite
con un cepillo suave y disolvente.
2. Inspeccione visualmente la caja
para determinar si existen grietas o
corrosión. Si descubre grietas y/o
una corrosión excesiva, cambie la
caja de la junta de aceite.
154501-0
ENGRANAJE
1. Inspeccione visualmente los dien-
tes y las garras de los engranajes
para determinar si están agrietados,
pelados o deformados debido a
golpes entre los engranajes. Si des-
cubre algún daño, cambie este
engranaje y al mismo tiempo ins-
peccione cuidadosamente los
demás engranajes; si están daña-
dos, cámbielos.
155000-0
COJINETES
1. Compruebe si los cojinetes están
picados o rayados o si hacen ruido
(podrá detectarlo girando el coji-
nete con la mano), y cámbielos si
no están en buen estado.
155500-0
EMBRAGUE DE DIENTES Y
COMPONENTES
1. Inspeccione el embrague de dien-
tes, prestando especial atención al
extremo del diente y a la existencia
de grietas y otras señales de daños
o desgaste. Si el diente está excesi-
vamente redondeado, inspeccione
asimismo el engranaje que se aco-
pla al mismo, y si es necesario,
cambie ambos.
VERIFICATION
ÜBERPRÜFUNG
INSPECCION
8