F
D
ES
INSP
ADJ
3-
16
2. Tourner lentement le volant dans le
sens des aiguilles d’une montre et
l’arrêter quand le piston est au
PMB.
ATTENTION:
Veiller à tourner le volant dans le sens
des aiguilles d’une montre sinon les
pales de la turbine vont se trouver
déformées, diminuant ainsi le rende-
ment de la pompe.
3. Amener le piston à 3,55 mm
(0,14 in) du PMB et l’ergot-repère
à 25˚ du PMB.
N.B.:
Après avoir serré la vis
1
, peindre sa
tête afin d’empêcher qu’on y touche.
4. Placer le levier de commande de
magnéto
2
dans sa position
d’avance maximale
Régler la longueur de la biellette
3
afin que les marques sur le sta-
tor de magnéto
4
et sur le volant
5
coincident. Serrer le contre-
écrou.
5. Tourner le volant afin que l’ergot-
repère indique 5˚ ap. PMH (modè-
les à PTT: PMH).
6. Placer le levier de commande de
magnéto
2
en position de retard
maximum
6
. Ajuster la longueur
de la vis de réglage de retard maxi-
mum de façon à ce que les repères
sur le stator de magnéto
7
et sur le
volant
8
soient alignés. Serrer
l’écrou de blocage.
2. Schwungrad langsam IM
UHRZEIGERSINN drehen und
anhalten, wenn sich der Kol-
ben am oberen Totpunkt
befindet.
ACHTUNG:
Das Schwungrad unbedingt im
Uhrzeigersinn drehen, da sich der
Impellerflügel sonst in der ande-
ren Richtung verzieht und
dadurch die Pumpenleistung min-
dert.
3. Kolben bei 3,55 mm (0,14 in)
vor dem oberen Totpunkt und
Zündeinstellplatte bei 25˚ vor
dem oberen Totpunkt einstel-
len.
HINWEIS:
Nach Anziehen der Schraube
1
den Schraubenkopf lackieren,
damit Manipulationen an der Ein-
stellung unterbunden werden.
4. Den Magnetzünder-Steuerhe-
bel
2
in die maximale Vor-
verstellung bringen.
Die Länge des Gestänges
3
so einstellen, daß die Markie-
rungen auf Schwungradge-
häuse
4
und Schwungrad
5
miteinander fluchten. Dann
Gegenmutter anziehen.
5. Schwungrad soweit drehen,
bis die Zündeinstellplatte 5˚
anzeigt nach dem oberen Tot-
punkt (Servo-TK-Modelle:
OT).
6. Den Magnetzünder-Steuerhe-
bel
2
in die maximale Nach-
verstellung bringen. Die voll
ausgezogene Einstellschraube
6
so einstellen, daß die Mar-
kierungen auf Schwungradge-
häuse
7
und Schwungrad
8
miteinander fluchten. Dann
Gegenmutter anziehen.
2. Gire lentamente el volante EN EL
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ, y deténgalo cuando el pis-
tón se encuentre en el punto muerto
superior.
PRECAUCION:
Asegúrese de girar el volante en el sen-
tido de las agujas del reloj, ya que si lo
hace en sentido contrario doblará la
hoja del rotor en el sentido inverso, y
reducirá el rendimiento de la bomba.
3. Ajuste el pistón a 3,55 mm
(0,14 in) antes del punto muerto
superior, y la placa de puesta a
punto a 25˚ antes del punto muerto
superior.
NOTA:
Después de apretar el tornillo
1
, aplique
pintura sobre la cabeza del tornillo para
evitar que otra persona modifique el
ajuste.
4. Ajuste la palanca de control del
magneto
2
en la posición más
avanzada.
Ajuste la longitud de la varilla de la
articulación
3
de forma que las
marcas que aparecen en la base del
magneto
4
y en el volante
5
que-
den alineadas, y apriete la tuerca de
bloqueo.
5. Gire el volante de forma que la
placa de puesta a punto indique 5˚
(Modelos PTT: El punto muerto
superior).
6. Ajuste la palanca de control del
magneto
2
a la posición completa-
mente retardada. Regule la longi-
tud del tornillo de ajuste
completamente retardado
6
de
forma que las marcas que aparecen
en la base del magneto
7
y en el
volante
8
queden alineadas, y
apriete la contratuerca.
ENTRETIEN PERIODIQUE
REGELMÄSSIGE WARTUNG
MANTENIMIENTO PREVIO A LA ENTREGA
14