background image

IMBALLAGGIO, TRASPORTO E
STOCCAGGIO

LE OPERAZIONI DI IMBALLAGGIO, SOLLEVAMENTO, MOVI-
MENTAZIONE, TRASPORTO E DISIMBALLO DEVONO ESSERE
AFFIDATE ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE CHE SIA
ESPERTO IN TALI OPERAZIONI E CHE CONOSCA BENE LO
SMONTAGOMME ED IL PRESENTE MANUALE

IMBALLAGGIO

Lo smontagomme viene inviato su pallet, ricoperto con un involu-
cro di cartone, del peso medio di 240 Kg.

SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE

I pallet devono essere movimentati mediante carrelli elevatori.

I mezzi scelti devono essere idonei al sollevamento e allo sposta-
mento in sicurezza, tenendo conto di dimensioni, peso, baricentro,
sporgenze e parti delicate da non danneggiare.

STOCCAGGIO

Gli imballi devono sempre essere conservati in luoghi coperti e
protetti a temperature comprese fra -10°C e +40°C. e non devono
essere esposti ai raggi diretti del sole.

IMPILAMENTO DEI PACCHI

Il tipo di imballo previsto prevede la possibilità di impilare in ma-
gazzino fino a 3 imballi uno sull’altro, purchè vengano correttamen-
te disposti ed assicurati contro la caduta.
Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare fino a
2 imballi,

purchè vengano reggiati bene ed assicurati contro la

caduta.

APERTURA DEGLI IMBALLI

All’arrivo verificare che la macchina non abbia subito danni durante
il trasporto e che ci siano tutti i pezzi indicati nella lista di spedizio-
ne.
Gli imballi devono essere aperti adottando tutte le precauzioni per
evitare danni alle persone e ai pezzi della macchina (evitare cadu-
te di pezzi dal pallet durante l’apertura).

ELIMINAZIONE DELL’IMBALLO

Il legno del pallet e il cartone dell’involucro possono essere riutiliz-
zati o riciclati.

INTRODUZIONE

I

ATTENZIONE

Questo manuale è stato scritto per il personale di officina ad-
detto all’uso dello smontagomme (operatore) e per il tecnico
addetto alla manutenzione ordinaria (manutentore) pertanto,
prima di effettuare qualsiasi operazione sullo smontagomme
e/o sul suo imballaggio, occorre leggere attentamente tutto il
manuale, poichè esso contiene informazioni importanti per:

·

LA SICUREZZA DELLE PERSONE addette all’uso ed alla
manutenzione ordinaria,

·

LA SICUREZZA DELLO SMONTAGOMME.

CONSERVAZIONE DEL MANUALE

Il manuale è parte integrante dello smontagomme e deve sempre
accompagnarlo, anche in caso di vendita.
Esso deve sempre essere conservato in vicinanza dello smonta-
gomme, in luogo facilmente accessibile.
L’operatore ed il manutentore devono poterlo reperire e consultare
rapidamente in qualsiasi momento.

SI RACCOMANDA, IN PARTICOLARE, UNA LETTURA ATTENTA
E RIPETUTA DEL

CAPITOLO 3

, CHE CONTIENE IMPORTANTI

INFORMAZIONI E AVVISI RELATIVI ALLA

SICUREZZA

.

PACKING, TRANSPORT AND
STORAGE

ALL PACKING, LIFTING, HANDLING, TRANSPORT AND
UNPACKING OPERATIONS ARE TO BE PERFORMED EXCLU-
SIVELY BY EXPERT PERSONNEL WITH KNOWLEDGE OF THE
TYRE CHANGER AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL

PACKING

The tyre changer is sent on pallets, covered with carton, weighing
approximately 240 Kg.

LIFTING AND HANDLING

The pallets must be moved with a lift truck.

The equipment chosen must be suitable for safe lifting and moving,
bearing in mind the dimensions, weight, barycentre, juts, and fragi-
le parts not to be damaged.

STORAGE

Packed machinery must always be kept in a covered, protected
place, at a temperature between -10 °C e + 40°C, and must not be
exposed to direct sunlight.

PACKAGES STACKING.

The type of packing allows the possibility of stacking up to 3 pack-
ages, provided they are restrained to prevent falling.
Up to 2 pallets may be stacked one upon the other on lorries or in
containers if properly positioned

and provided they are restrai-

ned to prevent falling

.

OPENING THE CRATES

When the crates arrive, check that the machine has not been da-
maged during transport and that all the listed parts are present.
The crates must be opened using all possible precautionary mea-
sures to avoid damaging the machine or its parts. Make sure that
parts do not fall from the crate during opening.

DISPOSAL OF CRATES

The wood of the pallets and the package carton may be re-used or
recycled.

INTRODUCTION

I

WARNING

This manual has been prepared for workshop personnel ex-
pert in the use of the tyre changer (operator) and technicians
responsible for routine maintenance (maintenance fitter); read
the manual before carrying out any operation with the tyre
changer and/or the packing. This manual contains important
information regarding:

·

THE PERSONAL SAFETY of operators and maintenance
workers,

·

TYRE CHANGER SAFETY,

CONSERVING THE MANUAL

The manual is an integral part of the tyre changer, which it should
always accompany, even if the unit is sold.
The manual must be kept in proximity of the tyre changer, in an ea-
sily accessible place.
The operator and maintenance staff must be able to locate and
consult the manual quickly and at any time.

ATTENTIVE AND REPEATED READING OF

CHAPTER 3

,

WHICH CONTAINS IMPORTANT INFORMATION AND

SAFETY

WARNINGS

, IS PARTICULARLY RECOMMENDED.

3

Summary of Contents for HYDRA SA20

Page 1: ...I SMONTAGOMME SUPERAUTOMATICO GB SUPER AUTOMATIC TYRE CHANGER HYDRA SA20...

Page 2: ......

Page 3: ...tp www wertherint com E mail sales wertherint com 1 Emissione 08 Luglio 2005 Rev 1 11 12 2006 Instructions and maintenance manual for CARS TYRE CHANGER Model HYDRA SA20 Serial N Year of manufacture MA...

Page 4: ...di funzionamento Pag 24 Riservati al personale specializzato del centro di assistenza autorizzato Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 3 Chapter 1 Description of the machine...

Page 5: ...essibile L operatore ed il manutentore devono poterlo reperire e consultare rapidamente in qualsiasi momento SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE UNA LETTURA ATTENTA E RIPETUTA DEL CAPITOLO 3 CHE CONTIENE IMP...

Page 6: ...pneumatici su cerchi di ruote di autoveicoli moto cicli e motoveicoli composta principalmente dalle seguenti parti 1 Braccio operante 2 Utensile di smontaggio 3 Flangia autocentrante 4 Stallonatore 5...

Page 7: ...Potenza del motore elettrico 0 55 Kw 0 75 Kw 2V Tensione 400V trif 5 Frequenza 50 60 Hz Assorbimento a 400V 1 6A a 230V 2 8A DATI DI TARGA CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Max car wheel diameter 960...

Page 8: ...di sicurez za che viene riportato sul smontagomme tramite targhetta in alcu ni punti dove particolarmente elevato il rischio di forti scosse elet triche CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chap...

Page 9: ...ola Durante le fasi di manutenzione ed ingrassaggio obbligato rio scollegare la macchina da ogni fonte di ali mentazione elettrica e pneumatica Fig 5 Rischio di schiacciamento 2 RISKS AND PROTECTION D...

Page 10: ...ericolo deve im mediatamente arrestrare la fase di lavoro sconnettere lo smonta gomme dalla rete elettrica ed avvertire il centro di assistenza auto rizzato indicato nel frontespizio RISK OF CRUSHING...

Page 11: ...TTE APPLICATI SULLA MACCHINA Fig 10 Avvisi di sicurezza e targhette applicati alla macchina RISK OF COMPONENT FAILURE DURING OPERATION The manufacturer has used appropriate materials and construction...

Page 12: ...tare ampiamente il peso della macchina Nel caso di applicazioni particolari interpellare il costruttore CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFORMED EX CLUSIVELY BY SPECIALISED TE...

Page 13: ...te 4 nella posizione della vite 5 fig 14 5 Collegare il tubo 6 al raccordo intermedio 7 fig 15 Fig 14 ASSEMBLING IWARNING DURING INSTALLATION ONLY AUTHORISED PERSONNEL IS ALLOWED POST ASSEMBLY 1 Lean...

Page 14: ...eeger 1 fig 16 come da fig 18 Fig 19 6 Montare il carter anteriore colonna fig 19 ed il carter copertura torrette fig 20 ASSEMBLING THE TOOL CARRYING SHAFT 1 Open the package containing the tool carry...

Page 15: ...sullo stelo del perno dello stallonatore facendo at tenzione che il dado appoggi sulla parte piana del perno fig 24 6 Agganciare la molla del braccio stallonatore nell apposito foro predi sposto sul c...

Page 16: ...sselli nei fori quindi ri posizionare la macchina dove andr fissata 3 Inserire le viti nei tasselli e serrare con una chiave dinamometri ca tarata a 25 N m BUFFER BEAD BREAKER FIXING 1 Fix the plastic...

Page 17: ...la connessione elettrica VERIFICA DEL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE Verificare che dalla spia fig 29 del lubrificatore cada una goccia d olio ogni cinque movimenti circa ELECTRIC PLANT CONNECTION IATTENTI...

Page 18: ...centrante fig 30 Sollevandolo si ottiene la rotazione antioraria della tavola autocentrante Fig 30 Comandi pedaliera CHAPTER 5 OPERATIONS AND USE The tyre changer has the following commands Pedal12 th...

Page 19: ...are danneggiamenti al tallone Verificare che lo scollamento del pneumatico avvenga su tutta la circonferenza del cerchione Dopo la stallonatura lubrificare i talloni del pneumatico con apposi to grass...

Page 20: ...dr posizionata nell ap posita sede dell utensile fig 37 38 portare il tallone del pneumati co sull utensile tenendo premuto con una mano la parte opposta del pneumatico Fig 37 RIM BLOCKING 3 Set the w...

Page 21: ...la autocentrante fino alla completa entrata del tallone infe riore del pneumatico nel cerchio 5 Ripetere l operazione per il tallone superiore tenendo premuta la parte opposta del pneumatico con una m...

Page 22: ...se come mas sime da rispettare Una buona manutenzione preventiva richiede attenzione costante e sorveglianza continua della macchina Verificare prontamente la causa di eventuali anomalie come rumorosi...

Page 23: ...spettare le frequenze d intervento minime previste Verificare subito le cause di eventuali anomalie rumorosit ec cessiva surriscaldamenti trafilamenti di fluidi etc Servirsi di tutta la documentazione...

Page 24: ...egolazione della valvola stallo natore Chiamare il Centro assistenza autoriz zato riportato nel frontespizio PERIODIC LUBRICATION CHART Lubricate the tyre changer as shown in fig 44 CHAPTER 7 TROUBLES...

Page 25: ...atricola dello smontagomme e l anno di costruzione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel frontespizio APPENDIX A SPECIAL NOTES DISPOSAL O...

Page 26: ...re da ogni responsabilit IATTENTION What follows is strictly reserved to the service centre authorised personnel IATTENTION Extraordinary maintenance operations made by unauthorised personnel may caus...

Page 27: ...CASSONE CHASSIS RAHMEN CAISSON BASTIDOR...

Page 28: ......

Page 29: ...COLONNA POST S ULE COLONNE COLUMNA...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ......

Page 33: ...MOTORE RIDUTTORE MOTOR GEAR BOX ELEKTRO MOTOR UNTERSETZER MOTEUR LECTRIQUE REDUCTEUR MOTOR EL CTRICO REDUCTOR...

Page 34: ......

Page 35: ...STALLONATORE BEAD BREAKER REIFENABDR CKER D TALONNEUR DESTALONADOR...

Page 36: ......

Page 37: ...TAVOLA AUTOCENTRANTE TURNTABLE AUFSPANNTISCH TABLE AUTOCENTREUSE TABLA AUTOCENTRADORA...

Page 38: ......

Page 39: ...PEDALIERA PEDALS PLATE PEDAL P DALIER PEDALERA...

Page 40: ......

Page 41: ...hereby we declare that the tyre changer model hiermit erkl ren wir da die Reinfenmontirger t por la presente declara que l elevador modelo HYDRA SA20 stato costruito in conformit alle normative 73 23...

Reviews: