background image

ALLACCIAMENTO IMPIANTO ELETTRICO

I

ATTENZIONE

Le operazioni sottoelencate devono essere eseguite da perso-
nale qualificato.

1) Prima del collegamento elettrico verificare che :

·

l’impianto di alimentazione al smontagomme sia dotato delle
protezioni previste dalle norme vigenti nel paese in cui viene in-
stallato.

·

la linea di alimentazione abbia le seguenti caratteristiche :

Tensione smontagomme 400V trifase:minimo 2,5 mm

2

·

le oscillazioni di tensione rientrino nel campo di tolleranza previ-
sto dalle specifiche.

Eseguire l’allacciamento ad una presa protetta da fusibili e
salvavita differenziale.

ALLACCIAMENTO ALL’IMPIANTO PNEUMATICO

Collegare una sorgente di aria compres-
sa che eroghi una pressione compresa
fra i 9 e i 12 bar, alla presa relativa nel re-
tro dello smontagomme come indicato in
fig.29

Fig.29 Punto di aggancio dell’aria compressa

COLLAUDI E CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA
DELL’AVVIAMENTO

VERIFICHE MECCANICHE

·

Fissaggio e serraggio bulloni, raccordi e connessioni;

·

Scorrimento libero delle parti mobili;

·

Pulizia delle varie parti della macchina;

·

Posizione delle protezioni.

VERIFICHE ELETTRICHE

·

Collegamenti corretti secondo gli schemi;

·

Messa a terra della macchina;

VERIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE

·

della tavola autocentrante: premendo il pedale 5, fig.30, il senso
di rotazione deve essere orario; in caso contrario invertire due
fasi nella connessione elettrica.

VERIFICA DEL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE

·

Verificare che dalla spia (fig.29) del lubrificatore cada una goccia
d’olio ogni cinque movimenti circa.

ELECTRIC PLANT CONNECTION

I

ATTENTION

The operations listed below must be performed by skilled per-
sonnel.

1) Before connecting the electric plant, make sure that:

·

the power supply plant to the tyre changer is equipped with the
protection devices by current standards in the country where the
machinery is installed.

·

the power supply line has the following characteristics:

tyre changer voltage:400V 3-ph. min. 2,5 mm2

·

voltage oscillations are within the tolerance range set forth by
the specification

Connect the tyre changer to a socket with fuses and voltage
difference save-life switch

PNEUMATIC PLANT CONNECTION

Connect a compressed air source with a
pression between 9 and 12 bar to the relati-
ve intake in the back side of the tyre chan-
ger, as shown in fig. 29.

Fig.29: Connecting point for compressed air.

TESTING AND CHECKS TO PERFORM BEFORE START-UP

MECHANICAL TESTS

·

Attachment and tightness of bolts, fittings and connections;

·

Free sliding of moving parts;

·

Clean state of various parts of the machine;

·

Position of the protection devices.

ELECTRICAL TESTS

·

Connections comply with diagrams;

·

Machine earth connection;

DIRECTION OF ROTATION TEST

·

of the self-centring table: pushing pedal 5 (fig.30) the table must
rotate in a clockwise direction; on the contrary, switch two power
supply phases.

HYDRAULIC OIL TEST

·

Check that from the lubricator spy one oil drop drops every 5
movements.

15

Summary of Contents for HYDRA SA20

Page 1: ...I SMONTAGOMME SUPERAUTOMATICO GB SUPER AUTOMATIC TYRE CHANGER HYDRA SA20...

Page 2: ......

Page 3: ...tp www wertherint com E mail sales wertherint com 1 Emissione 08 Luglio 2005 Rev 1 11 12 2006 Instructions and maintenance manual for CARS TYRE CHANGER Model HYDRA SA20 Serial N Year of manufacture MA...

Page 4: ...di funzionamento Pag 24 Riservati al personale specializzato del centro di assistenza autorizzato Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 3 Chapter 1 Description of the machine...

Page 5: ...essibile L operatore ed il manutentore devono poterlo reperire e consultare rapidamente in qualsiasi momento SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE UNA LETTURA ATTENTA E RIPETUTA DEL CAPITOLO 3 CHE CONTIENE IMP...

Page 6: ...pneumatici su cerchi di ruote di autoveicoli moto cicli e motoveicoli composta principalmente dalle seguenti parti 1 Braccio operante 2 Utensile di smontaggio 3 Flangia autocentrante 4 Stallonatore 5...

Page 7: ...Potenza del motore elettrico 0 55 Kw 0 75 Kw 2V Tensione 400V trif 5 Frequenza 50 60 Hz Assorbimento a 400V 1 6A a 230V 2 8A DATI DI TARGA CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Max car wheel diameter 960...

Page 8: ...di sicurez za che viene riportato sul smontagomme tramite targhetta in alcu ni punti dove particolarmente elevato il rischio di forti scosse elet triche CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chap...

Page 9: ...ola Durante le fasi di manutenzione ed ingrassaggio obbligato rio scollegare la macchina da ogni fonte di ali mentazione elettrica e pneumatica Fig 5 Rischio di schiacciamento 2 RISKS AND PROTECTION D...

Page 10: ...ericolo deve im mediatamente arrestrare la fase di lavoro sconnettere lo smonta gomme dalla rete elettrica ed avvertire il centro di assistenza auto rizzato indicato nel frontespizio RISK OF CRUSHING...

Page 11: ...TTE APPLICATI SULLA MACCHINA Fig 10 Avvisi di sicurezza e targhette applicati alla macchina RISK OF COMPONENT FAILURE DURING OPERATION The manufacturer has used appropriate materials and construction...

Page 12: ...tare ampiamente il peso della macchina Nel caso di applicazioni particolari interpellare il costruttore CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFORMED EX CLUSIVELY BY SPECIALISED TE...

Page 13: ...te 4 nella posizione della vite 5 fig 14 5 Collegare il tubo 6 al raccordo intermedio 7 fig 15 Fig 14 ASSEMBLING IWARNING DURING INSTALLATION ONLY AUTHORISED PERSONNEL IS ALLOWED POST ASSEMBLY 1 Lean...

Page 14: ...eeger 1 fig 16 come da fig 18 Fig 19 6 Montare il carter anteriore colonna fig 19 ed il carter copertura torrette fig 20 ASSEMBLING THE TOOL CARRYING SHAFT 1 Open the package containing the tool carry...

Page 15: ...sullo stelo del perno dello stallonatore facendo at tenzione che il dado appoggi sulla parte piana del perno fig 24 6 Agganciare la molla del braccio stallonatore nell apposito foro predi sposto sul c...

Page 16: ...sselli nei fori quindi ri posizionare la macchina dove andr fissata 3 Inserire le viti nei tasselli e serrare con una chiave dinamometri ca tarata a 25 N m BUFFER BEAD BREAKER FIXING 1 Fix the plastic...

Page 17: ...la connessione elettrica VERIFICA DEL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE Verificare che dalla spia fig 29 del lubrificatore cada una goccia d olio ogni cinque movimenti circa ELECTRIC PLANT CONNECTION IATTENTI...

Page 18: ...centrante fig 30 Sollevandolo si ottiene la rotazione antioraria della tavola autocentrante Fig 30 Comandi pedaliera CHAPTER 5 OPERATIONS AND USE The tyre changer has the following commands Pedal12 th...

Page 19: ...are danneggiamenti al tallone Verificare che lo scollamento del pneumatico avvenga su tutta la circonferenza del cerchione Dopo la stallonatura lubrificare i talloni del pneumatico con apposi to grass...

Page 20: ...dr posizionata nell ap posita sede dell utensile fig 37 38 portare il tallone del pneumati co sull utensile tenendo premuto con una mano la parte opposta del pneumatico Fig 37 RIM BLOCKING 3 Set the w...

Page 21: ...la autocentrante fino alla completa entrata del tallone infe riore del pneumatico nel cerchio 5 Ripetere l operazione per il tallone superiore tenendo premuta la parte opposta del pneumatico con una m...

Page 22: ...se come mas sime da rispettare Una buona manutenzione preventiva richiede attenzione costante e sorveglianza continua della macchina Verificare prontamente la causa di eventuali anomalie come rumorosi...

Page 23: ...spettare le frequenze d intervento minime previste Verificare subito le cause di eventuali anomalie rumorosit ec cessiva surriscaldamenti trafilamenti di fluidi etc Servirsi di tutta la documentazione...

Page 24: ...egolazione della valvola stallo natore Chiamare il Centro assistenza autoriz zato riportato nel frontespizio PERIODIC LUBRICATION CHART Lubricate the tyre changer as shown in fig 44 CHAPTER 7 TROUBLES...

Page 25: ...atricola dello smontagomme e l anno di costruzione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel frontespizio APPENDIX A SPECIAL NOTES DISPOSAL O...

Page 26: ...re da ogni responsabilit IATTENTION What follows is strictly reserved to the service centre authorised personnel IATTENTION Extraordinary maintenance operations made by unauthorised personnel may caus...

Page 27: ...CASSONE CHASSIS RAHMEN CAISSON BASTIDOR...

Page 28: ......

Page 29: ...COLONNA POST S ULE COLONNE COLUMNA...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ......

Page 33: ...MOTORE RIDUTTORE MOTOR GEAR BOX ELEKTRO MOTOR UNTERSETZER MOTEUR LECTRIQUE REDUCTEUR MOTOR EL CTRICO REDUCTOR...

Page 34: ......

Page 35: ...STALLONATORE BEAD BREAKER REIFENABDR CKER D TALONNEUR DESTALONADOR...

Page 36: ......

Page 37: ...TAVOLA AUTOCENTRANTE TURNTABLE AUFSPANNTISCH TABLE AUTOCENTREUSE TABLA AUTOCENTRADORA...

Page 38: ......

Page 39: ...PEDALIERA PEDALS PLATE PEDAL P DALIER PEDALERA...

Page 40: ......

Page 41: ...hereby we declare that the tyre changer model hiermit erkl ren wir da die Reinfenmontirger t por la presente declara que l elevador modelo HYDRA SA20 stato costruito in conformit alle normative 73 23...

Reviews: