background image

GONFIAGGIO DEL PNEUMATICO

SE NON SI DISPONE DELL’INFLATOR®...

Agganciare la pistola di gonfiaggio alla valvola del pneumatico
quindi premere il pedale 1, fig.30 fino ad ottenere la pressione de-
siderata nel pneumatico. La pressione è indicata dal manometro
posto a fianco del braccio operante.

SE È PRESENTE L’INFLATOR®...

1) Agganciare la pistola di gonfiaggio
alla valvola del pneumatico

Premere il pulsante (8).

Sollevare il pneumatico in modo che
il tallone superiore aderisca al cer-
chio quindi premere a fondo il peda-
le 1: l’azione combinata dell’INFLA-
TOR® e della pistola di gonfiaggio
farà aderire i talloni al cerchio.

2) Quando il pneumatico ha aderito
al cerchio rilasciare il pedale 1 fino a
metà e continuare il gonfiaggio con
la pistola fino a portare il pneumatico
stesso alla pressione desiderata

3) Staccare la pistola di gonfiaggio
quindi, premendo il pedale relativo,
liberare la ruota dalla tavola autocen-
trante.

I

ATTENZIONE

NON APPOGGIARE MAI LE MANI SUL PNEUMATICO DURAN-

TE IL GONFIAGGIO (VEDI CAPITOLO 3 “SICUREZZA”)

Cap.6

MANUTENZIONE

I

ATTENZIONE

La manutenzione deve essere affidata ESCLUSI-
VAMENTE A PERSONALE ESPERTO CHE CONO-
SCA BENE LO SMONTAGOMME.

Durante la manutenzione dello smontagomme è necessario adot-
tare tutti i provvedimenti utili per

EVITARE L’AVVIAMENTO ACCI-

DENTALE DELLO SMONTAGOMME STESSO

:

l’interrutore generale sul quadro generale di rete

IN POSIZIONE

“0”.
Il generatore di aria compressa deve essere spento e discon-
nesso.

Tenere sempre presente tutti i principali rischi possibili e le istruzio-
ni di sicurezza viste al capitolo 3 “SICUREZZA”

É VIETATO EFFETTUARE INTERVENTI DI MANU-
TENZIONE E DI LUBRIFICAZIONE SU ORGANI IN
MOVIMENTO.

I

IMPORTANTE

per una buona manutenzione:

·

Servirsi soltanto di ricambi originali, di attrezzi adatti al lavoro ed
in buono stato.

·

Rispettare le frequenze di intervento suggerite nel manuale;
esse sono indicative e devono sempre essere intese come mas-
sime da rispettare.

Una buona manutenzione preventiva richiede attenzione costante
e sorveglianza continua della macchina. Verificare prontamente la
causa di eventuali anomalie come rumorosità eccessiva, surriscal-
damenti, trafilamenti di fluidi, ecc...

TYRE INFLATING

WITHOUT INFLATOR®...

Lock the inflating gun to the tyre valve, push pedal 1 to obtain the
wanted tyre pressure. The pressure is shown by the manometer on
the operating arm side.

WITH INFLATOR®...

1) Hook the inflating gun up to the tyre
valve.
Press the pushbutton (8).
Raise the tyre until the upper bead
adheres to the rim, then press pedal
4: the contemporary action of INFLA-
TOR® and the inflating gun will make
the bead adhere to the rim.

2) When the tyre is adherent to the
rim, release pedal 1 up to half its stro-
ke, go on inflating with the gun until
the tyre comes to the desired pressu-
re.

3) Detach the inflating gun, push the
pedal to free the wheel from the self-
centring table.

I

ATTENTION

NEVER PUT HANDS ON THE TYRE DURING INFLATING OPE-

RATIONS (SEE CHAPTER 3 “SECURITY”).

CHAPTER 6.

MAINTENANCE

I

WARNING

Maintenance must be carried out ONLY BY SKIL-
LED PERSONNEL WHO ARE VERY FAMILIAR
WITH THE TYRE CHANGER.

When performing maintenance on the tyre changer, follow all the
necessary precautions to

PREVENT THE TYRE CHANGER

FROM BEING STARTED ACCIDENTALLY

:

the main switch on the control box must be in

POSITION “0"

.

The compressed air generator must be off and disconnected.

Always remember the main possible risks and safety instructions
seen in chapter 3 “SAFETY”.

IT IS PROHIBITED TO PERFORM MAINTENANCE
ON AND LUBRICATE MOVING PARTS.

I

IMPORTANT

to ensure proper maintenance:

·

Only use original spare parts and tools that are suitable for the
job and in good condition;

·

Follow the maintenance schedule indicated in the manual;

these frequencies are indicative and must always be considered as
general rules to be respected.
Good preventive maintenance requires constant attention and

continuous supervision on the machine. Quickly find the cause of
any abnormalities such as excessive noise, overheating, leaking
fluids, etc.

20

Fig.43

8

Summary of Contents for HYDRA SA20

Page 1: ...I SMONTAGOMME SUPERAUTOMATICO GB SUPER AUTOMATIC TYRE CHANGER HYDRA SA20...

Page 2: ......

Page 3: ...tp www wertherint com E mail sales wertherint com 1 Emissione 08 Luglio 2005 Rev 1 11 12 2006 Instructions and maintenance manual for CARS TYRE CHANGER Model HYDRA SA20 Serial N Year of manufacture MA...

Page 4: ...di funzionamento Pag 24 Riservati al personale specializzato del centro di assistenza autorizzato Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 3 Chapter 1 Description of the machine...

Page 5: ...essibile L operatore ed il manutentore devono poterlo reperire e consultare rapidamente in qualsiasi momento SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE UNA LETTURA ATTENTA E RIPETUTA DEL CAPITOLO 3 CHE CONTIENE IMP...

Page 6: ...pneumatici su cerchi di ruote di autoveicoli moto cicli e motoveicoli composta principalmente dalle seguenti parti 1 Braccio operante 2 Utensile di smontaggio 3 Flangia autocentrante 4 Stallonatore 5...

Page 7: ...Potenza del motore elettrico 0 55 Kw 0 75 Kw 2V Tensione 400V trif 5 Frequenza 50 60 Hz Assorbimento a 400V 1 6A a 230V 2 8A DATI DI TARGA CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Max car wheel diameter 960...

Page 8: ...di sicurez za che viene riportato sul smontagomme tramite targhetta in alcu ni punti dove particolarmente elevato il rischio di forti scosse elet triche CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chap...

Page 9: ...ola Durante le fasi di manutenzione ed ingrassaggio obbligato rio scollegare la macchina da ogni fonte di ali mentazione elettrica e pneumatica Fig 5 Rischio di schiacciamento 2 RISKS AND PROTECTION D...

Page 10: ...ericolo deve im mediatamente arrestrare la fase di lavoro sconnettere lo smonta gomme dalla rete elettrica ed avvertire il centro di assistenza auto rizzato indicato nel frontespizio RISK OF CRUSHING...

Page 11: ...TTE APPLICATI SULLA MACCHINA Fig 10 Avvisi di sicurezza e targhette applicati alla macchina RISK OF COMPONENT FAILURE DURING OPERATION The manufacturer has used appropriate materials and construction...

Page 12: ...tare ampiamente il peso della macchina Nel caso di applicazioni particolari interpellare il costruttore CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFORMED EX CLUSIVELY BY SPECIALISED TE...

Page 13: ...te 4 nella posizione della vite 5 fig 14 5 Collegare il tubo 6 al raccordo intermedio 7 fig 15 Fig 14 ASSEMBLING IWARNING DURING INSTALLATION ONLY AUTHORISED PERSONNEL IS ALLOWED POST ASSEMBLY 1 Lean...

Page 14: ...eeger 1 fig 16 come da fig 18 Fig 19 6 Montare il carter anteriore colonna fig 19 ed il carter copertura torrette fig 20 ASSEMBLING THE TOOL CARRYING SHAFT 1 Open the package containing the tool carry...

Page 15: ...sullo stelo del perno dello stallonatore facendo at tenzione che il dado appoggi sulla parte piana del perno fig 24 6 Agganciare la molla del braccio stallonatore nell apposito foro predi sposto sul c...

Page 16: ...sselli nei fori quindi ri posizionare la macchina dove andr fissata 3 Inserire le viti nei tasselli e serrare con una chiave dinamometri ca tarata a 25 N m BUFFER BEAD BREAKER FIXING 1 Fix the plastic...

Page 17: ...la connessione elettrica VERIFICA DEL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE Verificare che dalla spia fig 29 del lubrificatore cada una goccia d olio ogni cinque movimenti circa ELECTRIC PLANT CONNECTION IATTENTI...

Page 18: ...centrante fig 30 Sollevandolo si ottiene la rotazione antioraria della tavola autocentrante Fig 30 Comandi pedaliera CHAPTER 5 OPERATIONS AND USE The tyre changer has the following commands Pedal12 th...

Page 19: ...are danneggiamenti al tallone Verificare che lo scollamento del pneumatico avvenga su tutta la circonferenza del cerchione Dopo la stallonatura lubrificare i talloni del pneumatico con apposi to grass...

Page 20: ...dr posizionata nell ap posita sede dell utensile fig 37 38 portare il tallone del pneumati co sull utensile tenendo premuto con una mano la parte opposta del pneumatico Fig 37 RIM BLOCKING 3 Set the w...

Page 21: ...la autocentrante fino alla completa entrata del tallone infe riore del pneumatico nel cerchio 5 Ripetere l operazione per il tallone superiore tenendo premuta la parte opposta del pneumatico con una m...

Page 22: ...se come mas sime da rispettare Una buona manutenzione preventiva richiede attenzione costante e sorveglianza continua della macchina Verificare prontamente la causa di eventuali anomalie come rumorosi...

Page 23: ...spettare le frequenze d intervento minime previste Verificare subito le cause di eventuali anomalie rumorosit ec cessiva surriscaldamenti trafilamenti di fluidi etc Servirsi di tutta la documentazione...

Page 24: ...egolazione della valvola stallo natore Chiamare il Centro assistenza autoriz zato riportato nel frontespizio PERIODIC LUBRICATION CHART Lubricate the tyre changer as shown in fig 44 CHAPTER 7 TROUBLES...

Page 25: ...atricola dello smontagomme e l anno di costruzione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel frontespizio APPENDIX A SPECIAL NOTES DISPOSAL O...

Page 26: ...re da ogni responsabilit IATTENTION What follows is strictly reserved to the service centre authorised personnel IATTENTION Extraordinary maintenance operations made by unauthorised personnel may caus...

Page 27: ...CASSONE CHASSIS RAHMEN CAISSON BASTIDOR...

Page 28: ......

Page 29: ...COLONNA POST S ULE COLONNE COLUMNA...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ......

Page 33: ...MOTORE RIDUTTORE MOTOR GEAR BOX ELEKTRO MOTOR UNTERSETZER MOTEUR LECTRIQUE REDUCTEUR MOTOR EL CTRICO REDUCTOR...

Page 34: ......

Page 35: ...STALLONATORE BEAD BREAKER REIFENABDR CKER D TALONNEUR DESTALONADOR...

Page 36: ......

Page 37: ...TAVOLA AUTOCENTRANTE TURNTABLE AUFSPANNTISCH TABLE AUTOCENTREUSE TABLA AUTOCENTRADORA...

Page 38: ......

Page 39: ...PEDALIERA PEDALS PLATE PEDAL P DALIER PEDALERA...

Page 40: ......

Page 41: ...hereby we declare that the tyre changer model hiermit erkl ren wir da die Reinfenmontirger t por la presente declara que l elevador modelo HYDRA SA20 stato costruito in conformit alle normative 73 23...

Reviews:

Related manuals for HYDRA SA20