![WAMGROUP MAP WB Operation And Maintenance Download Page 72](http://html.mh-extra.com/html/wamgroup/map-wb/map-wb_operation-and-maintenance_871527072.webp)
02.02
MA.04.M.
2
-
-
-
-
WB
OPERATION AND MAINTENANCE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
SHAFT SEAL END BEARING AS-
SEMBLY
Follow these steps to install the end
bearing assembly:
- lubricate with oil: seal “8”, the out-
side ring of external bearing “7” and
their seatings in the casing.
- Install seal “8”.
- Install bearing “7” in the mounting
using a press.
- Install the assembly and attach it to
the mixer with screws “5”.
- Position the tool carrier rotor so as to
observe gap “A” as detailed in Fig.
60.
MONTAGGIO DEL SUPPORTO
Montare il supporto procedendo nel
seguente modo:
- lubrificare con olio la guarnizione
“8”, l’anello esterno del cuscinetto
esterno “7” e le relative sedi nel
supporto.
- Montare la guarnizione “8” .
- Montare il cuscinetto “7” nel suppor-
to con una pressa.
- Montare il supporto e avvitarlo al
mescolatore con le viti “5”.
- Posizionare il rotore portautensili in
modo tale da rispettare la distanza
“A” come indicato in fig. 60.
PÄÄTELAAKEREIDEN ASENNUS
Noudata laakerien asennuksessa seu-
raavia ohjeita:
- Voitele öljyllä tiiviste 8, ulommaisen
laakerin ulommainen rengas 7 ja
niiden kiinnitykset laakeripesässä.
- Asenna tiiviste 8.
- Asenna laakeri 7 kannattimeen pai-
namalla.
- Asenna päätelaakeriyksikkö ja kiin-
nitä se sekoittimeen ruuveilla 5.
- Laita roottoriakseli paikalleen niin,
että väli A on kuten kuvassa 60.
MONTAGE DU PALIER
Monter le palier en procédant de la
manière suivante:
- lubrifier à l’huile le joint “8”, l’anneau
extérieur du roulement “7” et les lo-
gements dans le palier.
- Monter le joint “8”.
- Monter le roulement “7” dans le pa-
lier avec une presse.
- Monter le palier et le visser au mé-
langeur avec les vis “5”.
- Placer le rotor porte-outils de ma-
nière à respecter la distance “A”
comme indiqué dans la fig. 60.
- Monter la rondelle plate de sûreté et
visser la bague “4” à la main.
- Effectuer le réglage du jeu interne
des roulements comme décrit ci-
dessous.
Réglage des roulements orienta-
bles à rouleaux coniques
Ce type de roulement est monté dans
les paliers type «SM80»,»SM100»,
“SM130” du côté de la motorisation.
- Vérifier le jeu “B” (Fig. 61) du roule-
ment avec une jauge d’épaisseur
dans la condition suivante:
A) roulement déchargé, c’est-à-dire
avec la bague dévissée.
B) Roulement sous charge, c’est-à-
dire avec la bague vissée en véri-
fiant la diminution du jeu.
Les valeurs du jeu en fonction du type
de palier sont indiquées dans la fig.
61.
Supposons par exemple de régler le
roulement à rouleau du palier
“SM100”.
- Le jeu “B”, avec la bague dévissée,
doit être compris entre 75 et 120
microns.
- Avec la bague serrée, le jeu doit être
compris entre 50 et 70 microns.
- Montare la rosetta di sicurezza e
avvitare a mano la ghiera “4”.
- Effettuare la registrazione del gioco
interno dei cuscinetti come di segui-
to descritto.
Registrazione dei cuscinetti orien-
tabili a rulli conici
Questo tipo di cuscinetto è montato
nei supporti tipo “SM80”, “SM100”,
“SM130” dal lato motorizzazione.
- Con uno spessimetro verificare il
gioco “B” (fig. 61) del cuscinetto nel-
le seguenti condizioni:
A) cuscinetto scarico, vale a dire con
ghiera svitata.
B) Cuscinetto sotto carico, vale a dire
con ghiera avvitata verificando la
diminuzione del gioco.
I valori del gioco in relazione al tipo di
supporto sono indicati in fig. 61.
Ad esempio: supponiamo di registra-
re il cuscinetto a rulli del supporto
“SM100”.
- Con ghiera svitata il gioco “B” dovrà
essere compreso tra i 75 ed i 120
micron.
- Con ghiera serrata il gioco dovrà
essere compreso tra i 50 e di 70
micron; comunque non dovrà esse-
re inferiore ai 50 micron.
- Asenna lukitusaluslevy ja kierrä lu-
kitusmutteri 4 käsin paikoilleen.
- Säädä laakerin sisäpuolinen välys
olevien ohjeiden mukaisesti.
Säädettävien kartiorullalaakereiden
säätäminen
Tämän tyyppinen laakeri on asennet-
tu päätelaakereihin, jotka ovat tyyppiä
SM80, SM100 ja SM130, mottorin puo-
lelle.
- Tarkista laakerin välys B mittatulkilla
(kuva 61).
Mittausedellytykset:
A) Laakeri ei ole kuormitettuna, luki-
tusrengas löysänä
B) Laakeri on kuormitettuna, lukitus-
rengas on kiristettynä ja halutaan
tarkistaa välyksen pieneneminen.
Kaikille kannatintyyppien välystasot on
annettu kuvassa 61, esimerkiksi, kun
on tarkistettava rullalaakeri, joka on
SM100-kannatimessa.
- Kun lukitusrengas on löysätty, vä-
lyksen B on oltava välillä 75-120
mikrometriä.
- Kun lukitusmutteri on kiristettynä,
välyksen on oltava 50-70 mikromet-
riä. Välys ei saa koskaan olla alle 50
mikrometriä.
- Install the lock washer and manually
screw in locking ring “4”.
- Adjust internal bearing play as de-
scribed below.
Regulating taper roller pivoted bear-
ings
This type of bearing is installed in
“SM80”, “SM 100” and “SM130” bear-
ing assemblies on motor drive side.
- Use a feeler gauge to check play “B”
(fig. 61) on the bearing under the
following conditions:
A) not charged: with the locking ring
slackened off.
B) Charged: with the locking ring tight-
ened and checking the decrease
in play.
The play level for each type of bearing
assembly is detailed in Fig. 61.
For example: if we have to adjust the
roller bearing for an “SM 100” assem-
bly.
- When the locking ring is slackened
off, play “B” should be between 75
and 120 microns.
- When the locking ring is tightened,
the play should be between 50 and
70 microns. It should never be less
than 50 microns.
Kuva 52
Kuva 53
66
Type of end bearing - Laakeri
Type de support - Tipo supporto
A
(mm)
SM 130
67
SM 100
57
SM 80
49
SM 65
36
SM 50
35
SM 40
34
Type of end bearing - Laakeri
Type de support - Tipo supporto
B
(µm)
B earing not charged - K uorm ittam aton
Roulement déchargé - C uscinetto scarico
Reduction in play -
Toleranssin vähennys -
Réduction du jeu - R iduzione gioco
Minimun play -
V ähim m äistoleranssi
Jeu minimum - Gioco m inim o
S M 130
110 - 170
75 - 100
55
S M 100
75 - 120
50 - 70
50
S M 80
60 - 100
45 - 60
35
Summary of Contents for MAP WB
Page 90: ......